Книга - Немецкие легенды / Deutsche Sagen

a
A

Немецкие легенды / Deutsche Sagen
Якоб и Вильгельм Гримм


Легко читаем по-немецки
В издание вошли некоторые немецкие легенды, составленные братьями Гримм.

Для удобства читателя легенды сопровождаются лексикограмматическим комментарием и словарем. После каждой легенды даны упражнения для проверки понимания текста, а также для закрепления новой лексики.

Издание предназначено для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1 – для начинающих).





Якоб Гримм / Die Br?der Grimm

Немецкие легенды / Deutsche Sagen





© ООО «Издательство АСТ», 2019





Der Zwerg und die Wunderblume



Ein junger, armer Sch?fer aus Sittendorf[1 - Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.] an der s?dlichen Seite des Harzes[2 - Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.] in der Goldnen Aue [3 - Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.]gelegen, trieb einst am Fu? des Kyffh?users[4 - Кифхойзер – горный массив, располагающийся к юго-востоку от Гарца; am Fu? des Kyffh?users – у подножия горы Кифхойзер.] und stieg immer trauriger den Berg hinan. Auf der H?he fand er eine wundersch?ne Blume, dergleichen er noch nie gesehen, pfl?ckte und steckte sie an den Hut, seiner Braut ein Geschenk damit zu machen. Wie er so weiter ging, fand er oben auf der alten Burg ein Gew?lbe[5 - Gew?lbe, das <-s, -> – здесь: кладовая] offenstehen, aber der Eingang war etwas[6 - Etwas – здесь: немного, несколько] versch?ttet. Er trat hinein, sah viel kleine gl?nzende Steine auf der Erde und steckte seine Taschen ganz voll damit. Nun wollte er wieder ins Freie, als[7 - Nun.., als… – только (когда)…, как вдруг…] eine dumpfe Stimme erscholl: „Vergi? das Beste nicht[8 - vergi? das Beste nicht – не забывай самое важное (форма повелительного наклонения)]!“ Er wu?te aber nicht wie ihm geschah und wie er herauskam[9 - herauskam – вышел (временная форма претерит глагола herauskommen – простое прошедшее время, часто используется в повествовании)] aus dem Gew?lbe. Kaum[10 - kaum – здесь: как только] sah er die Sonne und seine Herde wieder, schlug die T?r, die er vorher gar nicht[11 - gar nicht – вовсе не] wahrgenommen, hinter ihm zu. Als der Sch?fer nach seinem Hut fa?te und stolperte[12 - stolperte – споткнулся (претерит)], fiel die Blume ab. Urpl?tzlich stand ein Zwerg vor ihm: „Wo hast du die Wunderblume, welche du fandest?“

„Verloren,“ sagte betr?bt der Sch?fer.

„Dir war sie bestimmt[13 - dir war sie [die Blume] bestimmt – он [цветок] был предназначен именно для тебя], sprach der Zwerg, und sie ist mehr wert, denn[14 - mehr…, denn… – более…, чем…] die ganze Rothenburg.“

Wie der Sch?fer zu Hause in seine Taschen griff, waren die glimmernden Steine lauter Goldst?cke. Die Blume ist verschwunden und wird von den Bergleuten bis auf heutigen Tag gesucht.




Упражнения


1. Укажите инфинитив для глаголов в форме претерит:

1. trieb

2. stieg

3. fand

4. sah

5. waren

6. fandest

7. fiel ab



2. Подберите соответствие:








3. Постарайтесь развернуто ответить на вопросы:

1. Was ist mit dem Sch?fer aus Sittendorf passiert?

2. Wo liegt der Kyffh?user?

3. Was machte die Wunderblume?

4. Mit wem sprach der Sch?fer?




Ключи к упражнениям


1.

1. treiben

2. steigen

3. finden

4. sehen

5. sein

6. finden

7. abfallen



2.

1. c

2. d

3. b

4. a

5. e




Ochsen zeigen die heilige St?tte



Bei Matten, einem Dorfe in der Schweiz, liegt ein gewaltiges zerst?rtes steinernes Geb?ude, davon geht folgende Sage [15 - davon geht folgende Sage – об этом существует следующая легенда. Davon (da (das) + von) – указательное местоименное наречие, служит для замены предлога и имени существительного.]. Vor alten Zeiten[16 - vor alten Zeiten – давным-давно] wollte die Gemeinde dem heiligen Stephan eine Kirche bauen[17 - dem heiligen Stephan (Dat.) eine Kirche bauen – построить церковь в честь святого Стефана (дословно: святому Стефану)] und man ersah den Platz aus, wo das Mauerwerk steht. Aber jede Nacht wurde zum Schrecken[18 - zum Schrecken – к ужасу (к несчастью)] aller wiederum zerst?rt, was den Tag ?ber die flei?igen Leute aufgef?hrt hatten[19 - hatten aufgef?hrt – сделали, проделали (т.е. построили) Временная форма плюсквамперфект (предпрошедшее время), выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом.]. Da[20 - da – здесь: в этот момент, вот (и)] beschlo? die Gemeinde unter dem Bau des Kirchenbaus einem ins Joch gespannten Ochsenpaare[21 - ins Joch gespannten Ochsenpaare – пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара] aufzulegen, wo das stillstehen w?rde, wollten sie Gottes Finger darin[22 - darin – указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там] erblicken und die Kirche an dem Ort aufbauen. Die Tiere gingen ?ber den Flu? und blieben da stehen, wo[23 - da…, wo… – там…, где…] nun die Kirche St. Stephan vollendet ward[24 - ward (wurde) —устаревшая форма глагола werden].




Упражнения


1. Образуйте указательные местоименные наречия со следующими предлогами:

1. in

2. auf

3. ?ber

4. durch

5. mit

6. von



2. Укажите окончания прилагательных:

1. ein gewaltig_ zerst?rt_ steinern_ Geb?ude

2. vor alt_ Zeiten

3. dem heilig_ Stephan



3. Вставьте пропущенные предлоги:

1. _ Matten

2. einem Dorfe _ der Schweiz

3. die Tiere gingen _ den Flu?

4. die Kirche _ dem Ort aufbauen



4. Ответьте на вопросы:

1. Wem wollte die Gemeinde eine Kirche bauen?

2. Was hat die Gemeinde mit den Ochsen zu machen beschlossen?

3. Wo haben die Tiere stillgestanden?




Ключи к упражнениям


1.

1. darin

2. darauf

3. dar?ber

4. dadurch

5. damit

6. davon



2.

1. es, es, es

2. en

3. en



3.

1. bei

2. in

3. ?ber

4. an




Gottes Speise



Nicht weit von Zwickau hat sich in einem Dorf zugetragen[25 - sich zutragen – случаться. Hat sich zugetragen, da?… – случилось так, что], da? die Eltern ihren Sohn, einen jungen Knaben, in den Wald geschickt, damit er die Ochsen allda[26 - allda – там, в том месте] an der Weide heimtreiben[27 - Обратите внимание на употребление конструкции c cоюзом damit (чтобы) + инфинитив.]. Aber als hat der Knabe sich etwas ges?umt[28 - hat ges?umt – временная форма прошедшего времени перфект; sa?men – здесь: мешкать], hat ihn die Nacht ?bergefallen, ist auch ein gro?er tiefer Schnee herabgekommen[29 - ist herabgekommen – временная форма прошедшего времени перфект; herabkommen – здесь: спускаться, идти (т.е. [снег] выпал)], der allenthalben[30 - allenthalben – везде, повсюду] die Berge bedeckt hat, da? der Knabe vor dem Schnee [31 - Обратите внимание на употребление предлога vor + Dat в значении «из-за».]nicht hat aus dem Wald gelangen gekonnt[32 - Обратите внимание на употребление модального глагола k?nnen в форме перфект.]. Und als er auch des folgenden Tags nicht nach Hause kommen, sind die Eltern nicht so sehr der Ochsen, als des Knaben wegen, bek?mmert gewesen und haben doch vor dem gro?en Schnee nicht in den Wald dringen k?nnen. Am dritten Tag, nachdem der Schnee zum Teil [33 - zum Teil – отчасти]abgeflossen, sind sie hinausgegangen, den Knaben zu suchen, welchen sie endlich gefunden an einem sonnigten H?gel sitzen, an dem gar kein Schnee gelegen. Der Knabe, nachdem er die Eltern gesehen, hat sie angelacht und als sie ihn gefragt, warum er nicht heimgekommen, hat er geantwortet. Er wollte bis Abend warten, aber schon ein Tag vergangen war. Er hat auch gesagt, da? ein Mann zu ihm gekommen ist und der ihm K?se und Brot gegeben hat. Nun dieser Knabe hat ohne Zweifel[34 - ohne Zweifel – без сомнения] durch einen Engel Gottes gespeist.




Упражнения


1. Дополните предложения. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Die Eltern fragen, _____ der Knabe nicht nach Hause kommen.

2. In einem Dorf zugetragen, ____ die Eltern ihren Sohn in den Wald geschickt.

3. Er wollte bis Abend warten, ____ schon ein Tag vergangen war.

4. ____ hat der Knabe sich etwas ges?umt, hat ihn die Nacht ?bergefallen.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/bratya-grimm/nemeckie-legendy-deutsche-sagen/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.




2


Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.




3


Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.




4


Кифхойзер – горный массив, располагающийся к юго-востоку от Гарца; am Fu? des Kyffh?users – у подножия горы Кифхойзер.




5


Gew?lbe, das <-s, -> – здесь: кладовая




6


Etwas – здесь: немного, несколько




7


Nun.., als… – только (когда)…, как вдруг…




8


vergi? das Beste nicht – не забывай самое важное (форма повелительного наклонения)




9


herauskam – вышел (временная форма претерит глагола herauskommen – простое прошедшее время, часто используется в повествовании)




10


kaum – здесь: как только




11


gar nicht – вовсе не




12


stolperte – споткнулся (претерит)




13


dir war sie [die Blume] bestimmt – он [цветок] был предназначен именно для тебя




14


mehr…, denn… – более…, чем…




15


davon geht folgende Sage – об этом существует следующая легенда. Davon (da (das) + von) – указательное местоименное наречие, служит для замены предлога и имени существительного.




16


vor alten Zeiten – давным-давно




17


dem heiligen Stephan (Dat.) eine Kirche bauen – построить церковь в честь святого Стефана (дословно: святому Стефану)




18


zum Schrecken – к ужасу (к несчастью)




19


hatten aufgef?hrt – сделали, проделали (т.е. построили) Временная форма плюсквамперфект (предпрошедшее время), выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом.




20


da – здесь: в этот момент, вот (и)




21


ins Joch gespannten Ochsenpaare – пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара




22


darin – указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там




23


da…, wo… – там…, где…




24


ward (wurde) —устаревшая форма глагола werden




25


sich zutragen – случаться. Hat sich zugetragen, da?… – случилось так, что




26


allda – там, в том месте




27


Обратите внимание на употребление конструкции c cоюзом damit (чтобы) + инфинитив.




28


hat ges?umt – временная форма прошедшего времени перфект; sa?men – здесь: мешкать




29


ist herabgekommen – временная форма прошедшего времени перфект; herabkommen – здесь: спускаться, идти (т.е. [снег] выпал)




30


allenthalben – везде, повсюду




31


Обратите внимание на употребление предлога vor + Dat в значении «из-за».




32


Обратите внимание на употребление модального глагола k?nnen в форме перфект.




33


zum Teil – отчасти




34


ohne Zweifel – без сомнения



В издание вошли некоторые немецкие легенды, составленные братьями Гримм.

Для удобства читателя легенды сопровождаются лексикограмматическим комментарием и словарем. После каждой легенды даны упражнения для проверки понимания текста, а также для закрепления новой лексики.

Издание предназначено для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1 – для начинающих).

Как скачать книгу - "Немецкие легенды / Deutsche Sagen" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Немецкие легенды / Deutsche Sagen" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Немецкие легенды / Deutsche Sagen", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Немецкие легенды / Deutsche Sagen»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Немецкие легенды / Deutsche Sagen" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Видео по теме - ???????? Deutsche sagen und Legenden, Немецкие легенды и предания

Книги серии

Книги автора

Аудиокниги автора

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *