Книга - Турецкий язык. Формы глагола. Справочник

a
A

Турецкий язык. Формы глагола. Справочник
Татьяна Олива Моралес


В данном учебном пособие рассматриваются формы глаголов в турецком предложении на примере глагола almak. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык. Книга может быть полезна в качестве справочного пособия при переводе турецких текстов на русский язык.





Турецкий язык. Формы глагола

Справочник



Татьяна Олива Моралес



Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес



© Татьяна Олива Моралес, 2021

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021



ISBN 978-5-0055-6363-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


В отличие от русского языка в турецком практически нет (бывают, но редко) привычных нам придаточных предложений – они по большей части заменяются различными деепричастными оборотами, в которых глагол-сказуемое стоит не в каком-либо грамматическом времени, а выражен деепричастием, причастием или конвербом, например:



?ince dersi (уроки китайского) alan (берущих/ которые берут) birka? (несколько) arkadasim var (друзей у меня есть). – У меня есть несколько друзей, которые берут уроки китайского.



В примере выше аффикс -an формирует отглагольное деепричастие «берущие (alan)», которое не изменяется по лицам.



Следующий пример:



«Su halde (тогда) ni?in (почему) beni kiskanmadiginizi(что не ревнуете меня) s?yl?yordunuz (вы говорили)?» – «Тогда почему вы говорили, что не ревнуете меня?»



В примере выше мы видим сложноподчинённое предложение. В русском его варианте мы имеем придаточное предложение «…что вы не ревнуете меня…”, которая вводится союзом «что» с глаголом-сказуемым «не ревнуете» в настоящем времени.



В турецком варианте этого предложения в качестве глагола-сказуемого мы имеем развёрнутое дополнение на -digi, которое изменяется по лицам:








Чтобы понять структуру турецкого предложения, являющегося аналогом русского сложноподчинённого предложения, давайте рассмотрим многочисленные формы глагола в турецком языке на примере глагола almak (брать) (времена мы в данном учебном пособии не рассматриваем).




Часть 1. Формы глагола, не изменяющиеся по лицам





Инфинитив глагола -mak/ -mek


almak – брать

Сообщение о каком-либо факте -makta/ -mekte



В придаточном предложении может переводиться на русский язык отглагольным существительным.



almakta



T?m daha ilerlemis s?re?ler biraz zaman almakta. – Все более сложные процессы требуют времени.



Konusabiliyor, ama nefes almakta zorlaniyor. – Он может говорить, но ему трудно дышать (букв. он испытывает трудности со взятием дыхания).



Bu paralari baska bankalari satin almakta kullaniyorlar. – На эти деньги они покупают другие банки (букв. эти деньги они используют для покупки других банков/ чтобы покупать другие банки).



Seni aramami istemedi fakat nefes almakta zorluk ?ekiyor. – Он не хотел, чтобы я звонил тебе, но у него проблемы с дыханием (букв. со взятием дыхания).



Eski sirketinden parayi almakta sorun yasadiginin farkindayiz. – Нам известно, что у вас проблемы с получением денег от своей старой компании.




При переводе на русский отглагольное существительное или инфинитив -maktan/ -mekten


almaktan



Andy ve ben (мы с Энди) Floransa’da (во Флоренции) k???k bir villa almaktan(о покупке) konusmustuk (говорили). – Мы с Энди говорили о покупке маленькой виллы во Флоренции.



Hak ettigini (то, что ты заслуживаешь) almaktan (получить) asla (никогда) korkma (не бойся) dostum (мой друг). – Никогда не бойся получить то, что заслуживаешь, друг мой.




При переводе на русский инфинитив -maya/ -meye


almaya



George (Джордж) babanizin yerini (место вашего отца) almaya (занять) ?alismiyor (не пытается). – Джордж не пытается занять место вашего отца.




Деепричастие с отрицательным значением -mayan/ meyen (вопрос: какой/ какая?)


almayan



Politikayi (к политике) ciddiye (серьёзно) almayan(с не относящимся/ с тем, кто не относится) biriyle (с кем-то) birlikte (вместе) olamam (я быть не могу). – Я не могу быть с кем-то, кто не относится (не относящимся) к политике серьезно.



Ben (я) asagida (внизу), r?zgar almayan (в безветренной) vadide (долине) yasiyorum (живу). – Я живу в безветренной (букв. в ветра не получающей) долине.




Аффикс – masi/ mesi или – masi/ mesi i?in (вопросы: для чего? почему?)



almasi



Vardiyasini almasi i?in (чтобы его сменил) bir baskasini (кто-то другой) ayarlamisti (он договорился). – Он договорился о том, чтобы его сменил кто-то другой.



Bunun (это) senin (твоё) zamanini (время) almasi (от того, что отнимает) beni ?z?yor (мне грустно). – Мне жаль, что это отнимает у тебя время (букв. Мне жаль, что это отнимает твоё время).




Оборот -masi/ -mesi ?zerine (как только/ сразу после того, как)


almasi ?zerine



Ancak (однако) Verbinski (Вербинский), DiCaprio’nun New York ?eteleri’nde (Gangs of New York) yer almasi ?zerine (после того, как ДиКаприо принял участие в «Бандах Нью-Йорка») projeden (проект) ayrildi (покинул). – Однако Вербинский покинул проект после того, как ДиКаприо принял участие в «Бандах Нью-Йорка».



Meclisin tatile girmesi ?zerine baskentteki faaliyet azaldi. – Как только начались парламентские каникулы, активность в столице пошла на убыль.




Аффикс -an/ -en формирует деепричастие или придаточное предложение, вводящееся союзом «который/ которая/ которые»


alan



Ayrica (также) parayi alan adamin (человек, взявший деньги) Dante olmadigi ortada (ясно, что не Данте). – Также ясно, что человек, взявший (который взял) деньги, не был Данте.



Senin kadar (как ты/ букв. до такой степени, до какой ты) risk alan(которая бы рисковала/ рискующей) bir kadin (женщины) tanimadim (я никогда не встречал). – Я никогда не встречал женщины, которая бы так рисковала, как ты.



?ince dersi (уроки китайского) alan (берущих/ которые берут) birka? (несколько) arkadasim var (друзей у меня). – У меня есть несколько друзей, которые берут уроки китайского.




Конверб -ip -ip -up -?p обозначает одновременность или небольшое предшествование


alip



?antasini (сумку) alip (взяв) disari ?ikti (она вышла). – Взяв сумку, она вышла. = Она взяла сумку и вышла.




Деепричастия на -ar … -maz (как только)


alir almaz – как только возьмёт…



Siz (вы) kontrol? ele (под свой контроль) alir almaz (как только возьмёте) bu isi (эту работу) bitirmeliyiz (мы должны закончить). – Мы должны закончить эту работу, как только вы возьмете её под свой контроль.




Деепричастие на – (i) rken / – (a) rken (когда)


alirken = aliyorken (встречается реже)



Beni (меня) hastaneden (из больницы) bir seyler (что-то) alirken(забирающей/ когда я забирала) yakaladi (он поймал). – Он поймал меня, когда я забирала вещи из больницы.



G?zl?g?n? (твои очки) alirken (покупая) zaten (уже) tonla zaman (кучу времени) kaybettim (я потратила). – Я уже потратил кучу времени на покупку твоих очков. = Я уже потратил кучу времени, покупая тебе очки. = Я уже потратил кучу времени, когда покупал тебе очки.




Конверб -madan / -meden обозначает второстепенное действие, которое совершается или совершилось прежде, чем главное действие



Almadan



Cumartesiye kadar d?nmezse para almadan gidecegim. – Если она не вернётся до пятницы, я съеду не заплатив.



Образованное от основы аспекта невозможности -amadan -emeden также может передавать значение «не имея возможности что-либо сделать».



Kulaksiz daha baska ne yapacagini kestiremeden… g?rd?… – Безухий, будучи не в состоянии решить, что ему дальше делать, … увидел…




Оборот «до того, как» (аффиксы -madan/ -meden + ?nce (до)


almadan ?nce



Kabir (кабир), ben (я) bir karar (решение) almadan ?nce (прежде, чем принять) d?s?n?r?m (думаю). – Кабир, я думаю, прежде чем принять решение.




Оборот «после того, как» (dik / -tik; -dik / -tik; -duk / -tuk; -d?k / -t?k + аффиксы -tan / -ten + sonra (после)


aldiktan sonra



Scottie (Скотти) davami (мой иск) benden (у меня) aldiktan sonra (после того, как забрал) Jessica’ya gittim (я пошёл к Джессике). – Я пошел к Джессике после того, как Скотти забрал у меня мой иск.




Оборот – (y) incaya kadar («до тех пор, пока» «к тому времени, как»)


alincaya kadar



Gemimdeki (с моего корабля) kara kutuyu (чёрный ящик) alincaya kadar (пока я не получу) size (вам) bir sey (ничего) s?yleyemem (я не смогу рассказать). – Я ничего не могу вам сказать, пока не получу черный ящик c моего корабля.




Деепричастие на – (y) arak, – (y) erek (вопрос: что делая?/ что сделав?)


Alarak



??nk? (потому что) babamin (моего отца) hatirasini (память) kirlettin (ты осквернил) … o haremagasinin (этого евнуха) adini (имя) alarak(взяв/ когда взял). – Потому что ты запятнал память моего отца… взяв имя этого евнуха.



?antami (свою сумку) aldim (я взял), ceplerindeki (в карманы) parayi (деньги) da alarak (сунув) ka?tim (убежал). – Я взял свою сумку, и, сунув деньги в карманы, убежал.




Конверб -a… -a, синоним описанного выше конверба -arak, подчёркивает повторяемость, длительность, многократность действия


Данный конверб используется реже, а значение его имеет более яркую эмоциональную окраску, подчёркивает повторяемость, длительность, многократность действия.



Конверб функционирует только в удвоенном виде.



1. Удвоенный конверб от одной основы:



Ben de korka korka yaninda gidiyor ve susuyordum. Я же, дрожа от страха (боясь-боясь), шёл рядом с ней и молчал.

s?ylene s?ylene gitmisti… – он ушёл, продолжая что-то бормотать…



2. Удвоенный конверб от разных глагольных основ (синонимичных или антонимичных):



bagira ?agira – крича и вопя



bulutlar par?alana dagila kosusuyor

облака бегут, разрываясь и рассеиваясь



Bir kedi gibi esneye uyuya tembel tembel vakit ge?er. – Он лениво проводит время, зевая и дремая, словно кот.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/tatyana-oliva-morales/tureckiy-yazyk-formy-glagola-spravochnik/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



В данном учебном пособие рассматриваются формы глаголов в турецком предложении на примере глагола almak. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык. Книга может быть полезна в качестве справочного пособия при переводе турецких текстов на русский язык.

Как скачать книгу - "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Турецкий язык. Формы глагола. Справочник", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Турецкий язык. Формы глагола. Справочник»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Книги автора

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *