Книга - Самоучитель турецкого языка. Часть 4

a
A

Самоучитель турецкого языка. Часть 4
Татьяна Олива Моралес


Учебник является продолжением книги одноименного автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 3». В нём изложена система времён турецкого языка по группам с подробными объяснениями и примерами по каждому времени, которое, в свою очередь, прорабатывается на упражнениях. На ряду с этим в книге представлена глава 1 оригинала романа «I?imizdeki Seytan» для перевода, пересказа и аудирования. Все упражнения имеют ключи. В книге 1803 слова и идиомы.





Самоучитель турецкого языка. Часть 4



Татьяна Олива Моралес



Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес



© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022



ISBN 978-5-0056-0487-3 (т. 4)

ISBN 978-5-0053-8079-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Авторское право


Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.




Аннотация


Учебник является продолжением книги одноименного автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 3». В нём изложена система времён турецкого языка по группам с подробными объяснениями и примерами по каждому времени, которое, в свою очередь, прорабатывается на упражнениях. На ряду с этим в книге представлена глава 1 оригинала романа «I?imizdeki Seytan» для перевода, пересказа и аудирования. Все упражнения имеют ключи. В книге 1 803 слова и идиомы.




От автора


Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.



Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru



Сайты:

https://lronline.ru (https://ridero.ru/link/aIa2dbeKqq)

http://www.m-teach.ru (https://ridero.ru/link/MHl9iuB_Xp)



С уважением,

Татьяна Олива Моралес




Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка


Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000




Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор


Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.



Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.



Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.



Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.




Специальные обозначения


D?n (вчера)Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yagmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.



yagmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.



?alisaca


m, okuyorsun – ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.




Панорама турецких времён по группам










Панорама наклонений по временам










Форма возможности










Система времён турецкого языка по группам







Группа будущих времён








В данную группу входят 3 времени:



1) Будущее категорическое время.

2) Будущее-прошедшее время.

3) Будущее субъективное время.




Будущее категорическое время (-ecek / -acak)



Будущее категорическое время (-ecek / -acak), ударение в котором падает на -cek / -cak, употребляется, если действия с точки зрения говорящего должны обязательно осуществиться.



Различают следующие оттенки будущего категорического времени:



твёрдое намерение;

долженствование;

требование, приказ.



В формообразовании будущего категорического времени есть ряд особенностей. К основе глагола присоединяется ударный аффикс acak / ecek, затем следуют личные окончания.



Konus + acak + sin = konusacaksin (ты будешь говорить)



Однако, если основа глагола заканчивается на гласную, то между двумя гласными вставляется своего рода интерфикс y:



Oku + y + acak + sin = оkuyacaksin (ты будешь читать)



Ещё одной особенностью в формообразовании будущего времени является смена буквы k на g в позиции между двумя гласными при присоединении окончания:



?alis + acag + im = ?alisaca


m (я буду работать)

?alis + acag + iz = ?alisaca


z (мы будем работать).




Упражнение 1 (44 слова и идиомы)


Поставьте слова в нужную форму.








?zerine yazdigimiz yazi.. (статью, написанную нами на эту тему/ винительный падеж) siz.. (направительный падеж)okumaya ?alismak..[чалишаджам] (я постараюсь прочесть вам/ будущее категорическое время).








?ok tesekk?r etmek.. (огромное спасибо/ настоящее широкое время) tavsiyeleriniz.. (вашим советам/ направительный падеж) uymak.. (инфинитив в направительном падеже)?alismak.. (я постараюсь последовать/ будущее категорическое время).



?gle.. (буфер + направительный падеж) kadar (до полудня) orada (там) ?alismak.. (ты будешь работать/ будущее категорическое время), sonra (потом) m?hendislik okumak.. (инфинитив в направительном падеже) (на инженерное дело учиться) gitmek.. [гидеджексин] (пойдёшь/ будущее категорическое время).



Moskova (Москва) simdilik Trump’.. (родительный падеж)vizyon.. (буфер + винительный падеж) (с нынешнем видением Трампом данной ситуации) uluslararasi d?z.. (буфер + местный падеж) (на международном уровне)pekistirmek.. (инфинитив в направительном падеже) ?alismak.. (пытается согласится/ будущее категорическое время).



Polis.. (исходный падеж) ka?mak.. (скрываясь от полиции/ конверб -arken/ erken) bize (нам) verilmek..(данные/ конверб -an/ -en) g?rev.. (задания/ мн. ч., винительный падеж) yapmak.. (направительный падеж инфинитива) (выполнить) ?alismak.. (мы попытаемся/ будущее категорическое время).



Japon bir m?hendis.. (родительный падеж) talimat.. (мн. ч, винительный падеж) dogrultusunda (в соответствии с инструкциями японского инженера) ?alismak.. (вы будете работать/ будущее категорическое время).



Daha g?venli bir finansal gelecek.. (винительный падеж) (более безопасное финансовое будущее) a?mak i?in (для того, чтобы открыть / обеспечить) ?alismak.. (они будут работать/ будущее категорическое время).




Ключ к упражнению 1


Поставьте глаголы в в форму будущего категорического времени.



?zerine yazdigimiz yaziyi (статью, написанную нами на эту тему) size okumaya ?alisacagim [чалишаджам] (я постараюсь прочесть вам).



?ok tesekk?r ederim (огромное спасибо) tavsiyelerinize (вашим советам) uymak.. () ?alisacagim [чалишаджам] (я постараюсь последовать).



?glene kadar (до полудня) orada (там) ?alisacaksin (ты будешь работать), sonra (потом) m?hendislik okumaya (на инженера учиться) gideceksin [гидеджексин] (пойдёшь).



Moskova (Москва) simdilik Trump’in vizyonunu (с нынешнем видением Трампом данной ситуации) uluslararasi d?zeyde (на международном уровне) pekistirmeye ?alisacak [чалишаджак] (пытается согласится).



Polisten ka?arken (скрываясь от полиции) bize (нам) verilen (данные) g?revleri (задания) yapmaya (выполнить) ?alisacagiz [чалишаджаз] (мы попытаемся).



Japon bir m?hendisin talimatlari dogrultusunda (в соответствии с инструкциями японского инженера) ?alisacaksiniz [чалишаджаксиниз] (вы будете работать).



Daha g?venli bir finansal gelecegi (более безопасное финансовое будущее) a?mak i?in (для того, чтобы открыть / обеспечить) ?alisacaklar [чалишаджаклар] (они будут работать).




Упражнение 2 (перевод на русский)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнуты.



?zerine yazdigimiz yaziyi size okumaya ?alisaca


m.

?ok tesekk?r ederim tavsiyelerinize uymaya ?alisaca


m.

?glene kadar orada ?alisacaksin, sonra m?hendislik okumaya gideceksin.

Moskova simdilik Trump’in vizyonunu uluslararasi d?zeyde pekistirmeye ?alisacak.

Polisten ka?arken bize verilen g?revleri yapmaya ?alisaca


z.

Japon bir m?hendisin talimatlari dogrultusunda ?alisacaksiniz.

Daha g?venli bir finansal gelecegi a?mak i?in ?alisacaklar.




Будущее-прошедшее время (-acakti/-ecekti)



Будущее-прошедшее время (-acakti/-ecekti), ударение в котором падает на -cak/-cek, употребляется, если действия были запланированы на будущее, но по каким-либо причинам не осуществились.



На русский язык формы этого времени может переводиться со словами «собирался», «собирался было», «намеревался», «должен был» и т. п., например:



Bu kitabi film ?ikmadan ?nce okuyacaktim, olmadi. – Я собирался прочитать эту книгу до выхода на экран этого фильма, но не смог.



Будущее-прошедшее время употребляется в условных предложениях 2-го и 3-го типа и переводиться на русский язык формами сослагательного наклонения (глаголом с приглагольной частицей «бы»).



Ben olmasam (если бы не я), tablo hala (картина до сих пор) Hamptons’da banyoda asili olacakti (висела бы в ванной в Хэмптоне).



?nceden onlar da haberdar olsaydi (если бы они узнали об этом раньше), belki de (возможно) Jeanette bug?n hayatta olacakti (Жанетт была бы жива сегодня).



Кроме того, эта форма, как и все формы сложных времен, используется для рассказа о событиях прошлого, то есть передает так называемую «внутреннюю (пересказанную) речь».



Sigara i?meyecektim fakat arkadasim ?ok israr etti. – Я бы не курил, но мой друг так настаивал.




Упражнение 3 (31 слово и идиома)


Поставьте глаголы в нужную форму.













«Bu aksam (тем вечером)i?mek..[ичеджектим] (я не собирался пить/ будущее-прошедшее время)» demek.. (сказал он/ прошедшее категорическое время).



O kadar (столько) portakal su.. (апельсинового сока/ 3 л. ед ч. + буфер + винительный падеж) i?mek.. [ичмейеджектим] (я бы не пил/ будущее-прошедшее время)!








«Hani s?z vermek..(ты же давал слово/ преждепрошедшее время) i?mek.. (что не будешь пить/ будущее-прошедшее время)»…








Cioran (Джиоран) bir isi ?stlenmek disinda (кроме приёма на работу) her seyi yapmak.. (сделал бы что угодно/ будущее-прошедшее время).



Aslinda (на самом деле), Hank’le [ханкле] (с Ханком) bir sey.. (мн. ч.) (кое-что) yapmak.. (мы собирались сделать/ будущее-прошедшее время).



Нереальный тип условной модальности








«Siz.. (родительный падеж)?ocuk.. (мн. ч. + аффикс принадлежности 2 л. мн. ч) olmak..(нереальный тип условной модальности) (если бы это были ваши дети), ne yapmak.. (чтобы вы делали)?»



Daha daha s?yleyin (скажите) ne yapmak.. (что ещё они собирались сделать/ будущее-прошедшее время).




Ключ к упражнению 3


Поставьте глаголы в в форму будущего категорического времени.



«Bu aksam (этим вечером) i?meyecektim (я не собирался пить)» dedi (сказал он).



O kadar (столько) portakal suyunu (апельсинового сока) i?meyecektim (я бы не пил)!



«Hani s?z vermistin (ты же давал слово) i?meyecektin (что не будешь пить)»…



Cioran (Джиоран) bir isi ?stlenmek disinda (кроме приёма на работу) her seyi yapacakti (сделал бы что угодно).



Aslinda (на самом деле), Hank’le (с Ханком) bir seyler (кое-что) yapacaktik (мы собирались сделать).



«Sizin ?ocuklariniz olsaydi (если бы это были ваши дети), ne yapacaktiniz (чтобы вы делали)?»



Daha daha s?yleyin (скажите) ne yapacaktilar (что ещё они собирались сделать).




Упражнение 4 (перевод на русский язык)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнуты.



«Bu aksam i?meyecektim» dedi.

O kadar portakal suyunu i?meyecektim!

«Hani s?z vermistin i?meyecektin»…

Cioran bir isi ?stlenmek disinda her seyi yapacakti.

Aslinda, Hank’le bir seyler yapacaktik.

«Sizin ?ocuklariniz olsaydi ne yapacaktiniz?»

Daha daha s?yleyin ne yapacaktilar.




Будущее субъективное время (-ecekmis / -acakmis)



Будущее субъективное время (-ecekmis / -acakmis), ударение в котором падает на -ecek / -acak, употребляется для передачи действий, которые говорящий узнал или услышал от кого-то другого и которые произойдут в будущем, например:



Ali ile Mehmet tatilde Uludag’da kayak yapacaklarmis. – Говорят, что Али с Ахметом на каникулах будут кататься на лыжах в Улуда.



Или, если предложение по смыслу относится к будущему времени и в нём присутствует модальность (переводится на русский язык со словами «словно», «как будто» и т п.), например:



Bu beni birakip gidecekmissin gibi geldi. – Это выглядит так, словно ты собираешься бросить меня.




Упражнение 5 (33 слова и идиомы)


Поставьте глаголы в нужную форму.








Реальный тип условной модальности, настоящее широкое время условного наклонения








Sen ?lmek..(если бы ты умер/ реальный тип условной модальности, настоящее широкое время условного наклонения), ben de (я бы тоже) oraya (туда) gitmek.. [гидеджекмышым] (ушла/ будущее субъективное время).



Ne.. (исходный падеж) (почему-то)ben.. (другая форма – направительный падеж) (мне)bura.. (исходный падеж) uzaklara gitmek.. / будущее субъективное время) gibi (что ты собрался отсюда уезжать) geliyor (кажется).



Simdi (сейчас) orada (там) bir Amerikali (один американец) kalmak.. (проживает/ настоящее продолженное время) ama (но говорят) sabah (утром) gitmek.. (он уедет/ будущее субъективное время).



Alisveris.. (направительный падеж) gitmek.. (будущее субъективное время) gibi durmak.. (настоящее продолженное время) (похоже, мы пойдём по магазинам), Beale (Беале).



Развёрнутое дополнение на -dugu



Adam.. (родительный падеж) s?yledigine g?re (как говорит этот мужчина) bu gece (этим вечером) gitmek.. (вы уезжаете/ будущее субъективное время).



Yarim saat sonra (согласно расписанию через полчаса) La Guardia’.. (направительный падеж)inmek.. (они приземлятся в Ла Гуардии/ будущее субъективное время).




Ключ к упражнению 5


Sen ?l?rsen (если бы ты умер), ben de (я бы тоже) oraya (туда) gidecekmisim (ушла).



Neden (почему-то) bana (мне) buradan uzaklara gidecekmissin gibi (что ты собрался отсюда уезжать) geliyor (кажется).



Simdi (сейчас) orada (там) bir Amerikali (один американец) kaliyor (проживает) ama (но говорят) sabah (утром) gidecekmis (он уедет).



Alisverise gidecekmisiz gibi duruyor (похоже, мы пойдём по магазинам), Beale (Беале).



Adamin s?yledigine g?re (как говорит этот мужчина) bu gece (этим вечером) gidecekmissiniz (вы уезжаете).



Yarim saat sonra (согласно расписанию через полчаса) La Guardia’ya inecekmisler (они приземлятся в Ла Гуардии).




Упражнение 6 (перевод на русский)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.



Sen ?l?rsen, ben de oraya gidecekmisim.

Neden bana buradan uzaklara gidecekmissin gibi geliyor.

Simdi orada bir Amerikali kaliyor ama sabah gidecekmis.

Alisverise gidecekmisiz gibi duruyor, Beale.

Adamin s?yledigine g?re bu gece gidecekmissiniz.

Yarim saat sonra La Guardia’ya inecekmisler.




Упражнение 7 (сводный перевод на русский)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.



1.

?zerine yazdigimiz yaziyi size okumaya ?alisaca


m.

?ok tesekk?r ederim tavsiyelerinize uymaya ?alisaca


m.

?glene kadar orada ?alisacaksin, sonra m?hendislik okumaya gideceksin.

Moskova simdilik Trump’in vizyonunu uluslararasi d?zeyde pekistirmeye ?alisacak.

Polisten ka?arken bize verilen g?revleri yapmaya ?alisaca


z.

Japon bir m?hendisin talimatlari dogrultusunda ?alisacaksiniz.

Daha g?venli bir finansal gelecegi a?mak i?in ?alisacaklar.



2.

«Bu aksam i?meyecektim» dedi.

O kadar portakal suyunu i?meyecektim!

«Hani s?z vermistin i?meyecektin»…

Cioran bir isi ?stlenmek disinda her seyi yapacakti.

Aslinda, Hank’le bir seyler yapacaktik.

«Sizin ?ocuklariniz olsaydi ne yapacaktiniz?»

Daha daha s?yleyin ne yapacaktilar.



3.

Sen ?l?rsen, ben de oraya gidecekmisim.

Neden bana buradan uzaklara gidecekmissin gibi geliyor.

Simdi orada bir Amerikali kaliyor ama sabah gidecekmis.

Alisverise gidecekmisiz gibi duruyor, Beale.

Adamin s?yledigine g?re bu gece gidecekmissiniz.

Yarim saat sonra La Guardia’ya inecekmisler.




Группа времён на -iyor



* Настоящее длительное время (-makta / -mekte) является аналогом настоящего продолженного времени на -iyor, помимо этого может передавать общеизвестные факты (чаще используется в официальных источник, таких как пресса, телевидение и т. п.), а также быть аналогом Present Perfect Continuous в английском языке, часто используется в прозе.



К группе времён на -iyor относятся 3 времени:



1) настоящее продолженное время;

2) определённый имперфект;

3) настоящее продолженное время субъективной модальности.



Вспомним характеристики каждого времени.




Настоящее продолженное время










Настоящее продолженное время используется в турецком языке в нескольких значениях:



1. для выражения действия, происходящего в момент высказывания;

2. для выражения действия, происходящего часто, всегда, постоянно;

3. для выражения повторяющегося действия;

4. для выражения действия в ближайшем будущем времени.

5. для выражения некоторых действий, относящихся к будущему времени.



??nk? ziyaret?ilerin ?ogu Uzak Dogu’dan geliyor. – Выходит, что большинство посетителей с дальнего Востока.




Упражнение 8 (35 слов и идиом)


Поставьте слова в нужную форму.








Her sabah (каждое утро)bura.. (сюда/ направительный падеж) gelmek.. (я прихожу и/ конверб -ip -ip -up -?p) onlar.. (им/ направительный падеж) Walter Lippmann (Валтера Липпманна)okumak.. (читаю / настоящее продолженное вр.).



Beden dil.. (язык моего тела/ притяжательность, винительный падеж) okumak.. (ты читаешь/ настоящее продолженное вр.) ve (и)ben.. (меня/ винительный падеж) analiz etmek.. (анализируешь/ настоящее продолженное вр.).



Ofis.. (в своем офисе/ 3 л. ед. ч., местный падеж) oturmak.. (он сидит и/ конверб -ip -ip -up -?p) dergi.. (журнал/ 3 л. ед. ч., винительный падеж) okumak.. (читает/ настоящее продолженное вр.), yalniz basina (в одиночестве).



Kirk yillik iki dostmus gibi (словно мы дружим на протяжении 40 лет) siir.. (стихи/ мн. ч.) okumak.. (мы читаем/ настоящее продолженное вр.) karsilikli (друг другу).



Malumunuz (вероятно) suan (в настоящее время) bir blog yazi.. (статью в блоге/ 3 л. ед. ч., винительный падеж) okumak.. (вы читаете/ настоящее продолженное вр.).



Haber istemek.. (жаждущие новостей/ конверб – (y) an/ – (y) en) insan.. (люди/ мн. ч.) gazete (газеты) okumak.. (читают/ настоящее продолженное вр.).




Ключ к упражнению 8


Her sabah (каждое утро) buraya (я) gelip (прихожу и) onlara (им) Walter Lippmann (Валтера Липпманна) okuyorum (читаю).



Beden dilimi (язык моего тела) okuyorsun (ты читаешь) ve (и) beni (меня) analiz ediyorsun (анализируешь).



Ofisinde (в офисе) oturup (он сидит и) dergisini (журнал) okuyor (читает), yalniz basina (в одиночестве).



Kirk yillik iki dostmus gibi (словно мы дружим на протяжении 40 лет) siirler (стихи) okuyoruz (мы читаем) karsilikli (друг другу).



Malumunuz (вероятно) suan (в настоящее время) bir blog yazisi (статью в блоге) okuyorsunuz (вы читаете).



Haber isteyen (жаждущие новостей) insanlar (люди) gazete (газеты) okuyorlar (читают).




Упражнение 9 (перевод на русский)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.



Her sabah buraya gelip onlara Walter Lippmann okuyorum.

Beden dilimi okuyorsun ve beni analiz ediyorsun.

Ofisinde oturup dergisini okuyor, yalniz basina.

Kirk yillik iki dostmus gibi siirler okuyoruz karsilikli.

Malumunuz suan bir blog yazisi okuyorsunuz.

Haber isteyen insanlar gazete okuyorlar.




Определённый имперфект



Определённый имперфект – это сложная форма, появившаяся в результате соединения аффиксов двух времен – настоящего на -yor и прошедшего на -di.



Определённый имперфект передаёт длительные действия, происходившие в прошлом. Турецкий определенный имперфект соответствует русскому несовершенному виду, показывает действие в его развитии.



Her g?n akrabalarim hastaneye ziyaretime geliyordu. – Мои родственники навещали меня в больнице каждый день.



Аналог в английском языке – Past Continuous Tense, в испанском – Imperfecto de Indicativo.




Упражнение 10 (34 слова и идиомы)


Поставьте слова в нужную форму.



Определённый имперфект.








Yol.. (личный аффикс + родительный падеж)?zerinde.. [юзириндейды] (буфер + аффикс прошедшего категорического времени) (я был в пути), sen.. (винительный падеж)karsilamak.. (инфинитив в направительном падеже)gelmek.. (я шёл встретить тебя/ определённый имперфект).



Eski.. (исходный падеж) (раньше) ?ok sik (очень часто) gelmek.. (ты приходил/ определённый имперфект), unutmak.. mu (забыл/ прошедшее категорическое время)?



Bu pl?n (этот план) bas.. (исходный падеж) beri (с самого начала) sa?ma (смешным) gelmek.. (казался / определённый имперфект).



Bu y?z.. (исходный падеж) (вот почему) bu sabah (этим утром) sana.. (направительный падеж) (к тебе) s?ylemek i?in (чтобы об этом рассказать) gelmek.. (мы приходили/ определённый имперфект).



Biz.. (винительный падеж) bulduunuzda (когда вы нашли нас) hangi y?n.. (исходный падеж) (откуда) gelmek.. (вы шли / определённый имперфект)?



Hirsiz.. (мн. ч.) (воры) ?zerime dogru (ко мне) gelmek.. (подходили/ определённый имперфект) .




Ключ к упражнению 10


Yolumun ?zerindeidi (я был в пути), seni karsilamaya geliyordum (я шёл встретить тебя.



Eskiden (раньше) ?ok sik (очень часто) geliyordun (ты приходил), unuttun mu (забыл)?



Bu pl?n (этот план) basindan (исходный падеж) beri (с самого начала) sa?ma (смешным) geliyordu (казался).



Bu y?zden (вот почему) bu sabah (этим утром) sana (к тебе) s?ylemek i?in (чтобы об этом рассказать) geliyorduk (мы приходили).



Bizi bulduunuzda (когда вы нашли нас) hangi y?nden (откуда) geliyordunuz (вы шли)?



Hirsizlar (воры) ?zerime dogru (ко мне) geliyordular (подходили).




Упражнение 11 (перевод на русский)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.



Yolumun ?zerindeydi, seni karsilamaya geliyordum.

Eskiden ?ok sik geliyordun, unuttun mu?

Bu pl?n basindan beri sa?ma geliyordu.

Bu y?zden bu sabah sana s?ylemek i?in geliyorduk.

Bu sabah eve vardiginizda nereden geliyordunuz?

Bizi bulduunuzda hangi y?nden geliyordunuz?

Hirsizlar ?zerime dogru geliyordular.




Настоящее продолженное время субъективной модальности


Настоящее продолженное время субъективной модальности используется для выражения действий, происходящих в момент речи, но совершение которых мы лично не видели, а рассказываем о них с чужих слов. При переводе на русский язык часто пользуются словами «говорят», «оказывается».



Hi? ders ?alismiyormus. – Оказывается, он совсем не занимается.



Первое лицо единственного и множественного числа используют, когда про говорящего говорится нечто, не совпадающее с действительностью («якобы»).



Ben onu herg?n d?v?yormusum. – Я его якобы каждый день избиваю.



Данное время также может использоваться в качестве прошедшего продолженного времени, если в контексте говорится о прошлом.



Ev isleri bittikten sonra bile (даже после того, как работа по дому была закончена) kizin (девушке) onlarla (с ними вместе) oturmasina (сидеть) izin (разрешения) verilmiyormus (ей не предоставлялось).




Упражнение 12 (41 слово и идиома)


Поставьте слова в нужную форму.








Farketmek.. ki (я понял, что/ прошедшее категорическое вр.) ben ev.. (притяжательный аффикс + винительный падеж) (оказывается, свой дом) ?ok sevmek.. (очень люблю/ настоящее субъективное вр.).



?ok sagol (большое спасибо) anne ya (мама) ben.. (винительный падеж) ger?ekten ?ok sevmek.. (за то, что ты, оказывается, меня действительно так сильно любишь/ настоящее субъективное вр.)!



Yani (то есть, оказалось), matematik (математику) ve (и) bilgisayar poker.. (винительный падеж) (компьютерный покер) sevmek.. (он любит/ настоящее субъективное вр.).



Iki.. (притяжательный аффикс) de (оказывается, мы оба) g?zel otomobil.. (мн. ч. + винительный падеж) (красивые автомобили) sevmek.. (любим/ настоящее субъективное вр.) ve (и) ?ok ortak nokta.. (притяжательный аффикс) (у нас много общих интересов) varmis (есть).



Megerse (получается) siz biz.. (винительный падеж) ne ?ok sevmek.. da (того, чтобы вы нас очень любили/ настоящее субъективное вр.) biz g?remek.. (мы не видим)…



Birbir.. (мн. ч. + буфер + винительный падеж) (говорят, друг друга) saf ve temiz (кристально чистой) bir ask.. (творительный падеж) (любовью) sevmek.. (они любят).




Ключ к упражнению 12


Farkettim ki (я понял, что) ben evimi (оказывается, свой дом) ?ok seviyormusum (очень люблю).



?ok sagol (большое спасибо) anne ya (тебе мама) beni ger?ekten ?ok seviyormussun (за то, что ты, оказывается, меня действительно так сильно любишь)!



Yani (то есть, оказалось), matematik (математику) ve (и) bilgisayar pokeri (компьютерный покер) seviyormus (он любит).



Ikimiz de (оказывается, мы оба) g?zel otomobilleri (красивые автомобили) seviyormusuz (любим) ve (и) ?ok ortak noktamiz (у нас много общих интересов) varmis (есть).



Megerse (получается) siz bizi ne ?ok seviyormussunuz da (того, чтобы вы нас очень любили) biz g?rememisiz (мы не видим)…



Birbirlerini (говорят, друг друга) saf ve temiz (кристально чистой) bir askla (любовью) seviyorlarmis (они любят).




Упражнение 13 (перевод на русский)


Farkettim ki ben evimi ?ok seviyormusum.

?ok sagol anne ya beni ger?ekten ?ok seviyormussun!

Yani, matematik ve bilgisayar pokeri seviyormus.

Ikimiz de g?zel otomobilleri seviyormusuz ve ?ok ortak noktamiz varmis.

Megerse siz bizi ne ?ok seviyormussunuz da biz g?rememisiz…

Birbirlerini saf ve temiz bir askla seviyorlarmis.




Оборот «который» – DIK, ACAK


В турецком языке оборот который можно выразить при помощи двух основных конструкций, которые будут отличаться друг от друга способом образования. Кроме того, каждая из этих конструкций используется лишь в определенных ситуациях.




Оборот «который» – DIK


Используется, когда мы хотим выразить прошедшее и настоящее время.



Например:



Aksam baktigimiz film ?ok komik. – Фильм, который мы смотрели вечером, очень смешной.

Benim okudugum kitap ?ok interesan. – Книга, которую я читаю, очень интересная.




Схема построения


основа глагола + аффиксы -digi (-tigi); -dugu (-tugu); -digi (-tigi); -d?g? (-t?g?) + личный аффикс



Выбор нужного аффикса -digi или -tigi определяется законом гармонии согласных. А чтобы выбрать правильную разновидность того или иного аффикса (digi / dugu / digi / d?g? или tigi / tugu / tigi / t?g?) нужно придерживаться Закона гармонии гласных на «4».



Оборот «который» – dik



Пример спряжения глагола:



yazmak – писать



Ben yaz-digi-m

Sen yaz-digi-n

O yaz-digi-

Biz yaz-digi-miz

Siz yaz-digi-niz

Onlar yaz-dik-lari




Оборот «который» – ACAK


Используется для выражения будущего времени.



Например:



Senin ?ok begenecegin bir film aldim. – Я купил фильм, который тебе очень понравится.



Sizin kullanacaginiz g?nes kremi ?ok faydali. – Крем для загара, которым вы будете пользоваться, очень эффективный.




Схема построения


основа глагола + аффиксы -acag / -eceg + личное окончание местоимений



Выбор нужного аффикса -acag / -eceg определяется законом гармонии гласных на «2».



Оборот «который» – ACAK



Пример спряжения глагола:



okumak – читать



Ben oku-y-acag-im

Sen oku-y-acag-in

O oku-y-acag-i-

Biz oku-y-acag-imiz

Siz oku-y-acag-iniz

Onlar oku-y-acak-lari




Упражнение 14 (сводный перевод на русский)


* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.



1.

Her sabah buraya gelip onlara Walter Lippmann okuyorum.

Beden dilimi okuyorsun ve beni analiz ediyorsun.

Ofisinde oturup dergisini okuyor, yalniz basina.

Kirk yillik iki dostmus gibi siirler okuyoruz karsilikli.

Malumunuz suan bir blog yazisi okuyorsunuz.

Haber isteyen insanlar gazete okuyorlar.



2.

Yolumun ?zerindeydi, seni karsilamaya geliyordum.

Eskiden ?ok sik geliyordun, unuttun mu?

Bu pl?n basindan beri sa?ma geliyordu.

Bu y?zden bu sabah sana s?ylemek i?in geliyorduk.

Bu sabah eve vardiginizda nereden geliyordunuz?

Bizi bulduunuzda hangi y?nden geliyordunuz?

Hirsizlar ?zerime dogru geliyordular.



3.

Farkettim ki ben evimi ?ok seviyormusum.

?ok sagol anne ya beni ger?ekten ?ok seviyormussun!

Yani, matematik ve bilgisayar pokeri seviyormus.

Ikimiz de g?zel otomobilleri seviyormusuz ve ?ok ortak noktamiz varmis.

Megerse siz bizi ne ?ok seviyormussunuz da biz g?rememisiz…

Birbirlerini saf ve temiz bir askla seviyorlarmis.




Группа длительных времён








Группа длительных времён включает два времени:



настоящее длительное время (-makta / -mekte);

прошедшее длительное время (-maktaydi / -mekteydi).



Оба времени передают продолжительные действия.



Настоящее длительное время (-makta / -mekte) может быть аналогом настоящего продолженного времени, описывать какие-либо факты (часто употребляется в прозу, официальном языке прессы, телевидения и т. п.), а также передавать действия с продолжительностью, ведущей из прошлого, то есть это время может выступать аналогом Present Perfect Continuous в английском языке:



Halen her yastan m?ziksever ?grencilere severek ders vermekteyim. – Я до сих пор даю уроки любящим музыку ученикам всех возрастов.



Прошедшее длительное время (-maktaydi / -mekteydi) может быть аналогом прошедшего продолженного времени (-iyordu), а также передавать действия в прошлом с продолжительностью, ведущей из прошлого, то есть это время может выступать аналогом Past Perfect Continuous в английском языке:





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/tatyana-oliva-morales/samouchitel-tureckogo-yazyka-chast-4/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



  • Жанр:
  • Язык:
  • Объём: 100 стр. 36 иллюстраций
  • Возрастные ограничения: 16+
  • ISBN: 9785005604873
  • Дата выхода книги: 02 февраля 2022
  • Версия: 📚 Электронная книга

Учебник является продолжением книги одноименного автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 3». В нём изложена система времён турецкого языка по группам с подробными объяснениями и примерами по каждому времени, которое, в свою очередь, прорабатывается на упражнениях. На ряду с этим в книге представлена глава 1 оригинала романа «İçimizdeki Şeytan» для перевода, пересказа и аудирования. Все упражнения имеют ключи. В книге 1803 слова и идиомы.

Как скачать книгу - "Самоучитель турецкого языка. Часть 4" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Самоучитель турецкого языка. Часть 4" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Самоучитель турецкого языка. Часть 4", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Самоучитель турецкого языка. Часть 4»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Самоучитель турецкого языка. Часть 4" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Книги автора

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *