Книга - Подарок из Китая

a
A

Подарок из Китая
Вера Владимировна Сытник


Повесть рассказывает о том, как у Ангелины появилась мечта (после того, как девочка получила чудесный подарок) – побывать в Китае. Проходит время, и мечта становится реальностью. Будучи студенткой, Ангелина приезжает в Китай, где начинает учить китайских детей русскому языку. Глава за главой автор показывает обычаи и традиции этой удивительной страны. Повествование полно ярких моментов, в которых показано, как две китайские девочки постигают русскую грамоту. Рекомендуется всем любознательным детям.





Вера Владимировна Сытник

Подарок из Китая



© Вера Сытник, Китай, 2016

© «Союз писателей», Новокузнецк, 2016




Глава 1

Волшебный фонарь


Давно, когда Ангелине было шесть лет, папа привёз ей подарок из Китая. – Что это? – спросила она, глядя, как отец вынимает из коробки и ставит на обеденный стол предмет, напоминающий большую круглую тыкву с бабушкиного огорода, только красного цвета. Ангелина потрогала плотные, гладкие на ощупь бока «тыквы» и удивилась ещё больше:

– Бумажная! Зачем это?

Папа с торжественным видом нажал на едва заметную кнопку в середине фонаря – и вся комната осветилась таинственным красным светом. А тыква стала похожа на сказку.

– Фонарь! – ахнула Ангелина. – Волшебный?

– Стоило мне возиться, если бы это был обыкновенный фонарь! – воскликнул убеждённо папа. – Разумеется, волшебный!

– Который может исполнять желания? – обходя стол кругом, недоверчиво спросила Ангелина.

– А ты попробуй! – предложил папа и отошёл в сторону, чтобы мама тоже разглядела чудо-подарок.

– Хочу собаку! Собаку хочу! – закричала Ангелина, прыгая от радости на одной ноге. Иметь собаку было её давнишним желанием, но мама никогда не соглашалась. Теперь можно было не спрашивать разрешения! «Посмотрим, что мама скажет!» – подумала Ангелина и хлопнула три раза в ладоши, в помощь фонарю.

– Ой, смотри! – изумилась мама, нагнувшись к самому полу. – Что это там?

Присев на корточки, Ангелина с помощью мамы вытащила из-под стола огромную плюшевую собаку, рыжую, длинную телом, с висящими широкими ушами и вытянутой мордой. Собака глядела на Ангелину добрыми глазами, словно ждала, когда девочка погладит её.

– Такса! Такса! – закричала Ангелина. – Как я и хотела! Такса-великанша! Я назову её Плуто!

Она села на спину собаки и принялась гладить её, совершенно забыв о том, что мечтала о настоящем, живом щенке.

Фонарь перенесли в комнату Ангелины, повесив под люстрой. Он горел весь день, и весь день Ангелина не могла налюбоваться на длинные кисти, украшающие его края. К вечеру свет от фонаря стал ещё ярче, по стенам и по потолку поплыли неясные тени, и Ангелине показалось, что воздух в комнате наполнился мечтами. Мечты плавали вокруг, напоминая то новогоднюю ёлку, то сказочных зверей. Ангелина захотела ухватить что-нибудь. Она прыгнула, пытаясь дотянуться до ушей волшебного зайца, до хвоста лисицы, но всё было напрасно! Тени ускользали, меняя свои очертания.

Измучившись, Ангелина уснула прямо на полу, лёжа рядом с Плуто. Когда девочка засыпала, ей показалось, что она поймала одну мечту, самую яркую, самую большую, состоящую из множества красных огоньков, похожую на букет-фейерверк. Улыбаясь, Ангелина подумала о том, что больше всего на свете хотела бы познакомиться с китайскими ребятишками. Какие они? Чем отличаются от знакомых ей девочек и мальчиков? Как живут? Во что играют? «Когда вырасту, – решила она, – поеду, всё узнаю сама… и… и…»

На этом месте разноцветные огоньки разлетелись в разные стороны, и девочка уснула.









Глава 2

Ангелина в Китае


Мечта сбылась не скоро. Прошло много лет, прежде чем Ангелина смогла приехать в Китай. К этому времени она окончила четвёртый курса института, где изучала китайский язык, и по программе обмена студентами полетела на крыльях своей детской мечты в город Янтай, на берег Жёлтого моря. Учиться в китайском университете! Устроившись в общежитии, она с радостью приступила к занятиям. А буквально через несколько дней, на перемене, к ней подошёл невысокий аккуратно подстриженный китаец в тёмном костюме и представился:

– Господин Чень, владелец текстильной фабрики. Мы ищем преподавателя русского языка для наших детей. Не согласитесь ли обучать девочек? – спросил он вежливо и добавил, для убедительности:

– Россия – наш партнёр.

– Я согласна, – ответила Ангелина, радуясь тому, что она прекрасно понимает китайский язык и что всё складывается так удачно.

– Отлично! – улыбнулся господин Чень. – Мой водитель будет забирать вас по воскресеньям рано утром и привозить к нам домой. Это на другом конце города, в промышленной зоне.

Он кивнул куда-то в сторону головой и сообщил, что его старшая семилетняя дочь учится во втором классе, а младшая – в первом.

– Жаль, но кроме воскресенья ничего не остаётся. Китайские дети заняты шесть дней в неделю с восьми часов утра и до половины пятого, – несколько огорчённо произнёс господин Чень и, увидев тень удивления на лице Ангелины, пояснил:

– Научиться писать иероглифы – дело сложное. На это порой уходит вся жизнь.

Семья, куда позвали Ангелину, жила прямо на территории фабрики. Два серых пятиэтажных дома по углам огромного двора и одно двухэтажное в центре двора – это и была фабрика. В центральном корпусе на втором этаже находилась квартира господина Ченя, а внизу располагались бухгалтерия, кабинеты руководителей, большая столовая для рабочих и почта. Всё это объяснил Ангелине глава семейства, когда в ближайшее воскресенье он сам приехал за девушкой в общежитие. Подъезжая к промышленному району, Ангелина подумала, что сейчас почувствует неприятный запах фабрик, но ничего подобного! Пахло близким морем и распустившимися неизвестными цветами.

– Это наш бизнес, – сказал господин Чень, выходя из машины и показывая на пятиэтажные здания. – В одном наша фабрика, в другом общежитие для рабочих. Сегодня рабочие отдыхают. Мы производим нить для текстильной промышленности и продаём по всему миру. И в Россию.

«Как интересно!» – подумала Ангелина, разглядывая лежащие возле фабрики огромные тюки, из которых торчало нечто, похожее на вату.

– Сырьё из бамбука, – заметив её взгляд, пояснил господин Чень, – здесь его моют, сушат, красят, вытягивают в нитку и накручивают затем на катушки.

– Нить из бамбука? – удивилась Ангелина.

– Да! – гордо ответил господин Чень. – Мы добавляем в неё хлопок для прочности!

– Прошу вас! – громко сказал он, указывая на двухэтажное здание. – Я покажу вам нашу квартиру.

Они поднялись на второй этаж, прошли по длинному коридору и оказались в круглом светлом холле. Здесь, как и в коридоре, стояли большие вазы с живыми цветами и висели картины, на которых были нарисованы горы, а среди гор – яркие цветущие деревья. В квартире было очень много комнат, но Ангелина с хозяином дома заглянули только в три из них, детские. Там стояли розовые кровати с розовыми столами и валялись повсюду мягкие игрушки. Всё выглядело весело, но не очень аккуратно. Казалось, что живущие здесь люди куда-то спешили, оставив вещи разбросанными.

– Моя жена сейчас спит, я познакомлю вас позже, – сказал господин Чень, проходя мимо спальни, дверь в которую была приоткрыта, и Ангелина увидела огромных размеров кровать под светлым пологом.








– А это учебный класс! – воскликнул хозяин дома, распахивая перед Ангелиной дверь в большую комнату. Войдя, Ангелина зажмурилась от солнечного света. А когда открыла глаза, увидела пианино слева от входа, справа – книжный шкаф. Вдоль стен тянулся, огибая углы, мягкий диван с невысокой спинкой, покрытый бархатистым материалом. Диван прерывался у двери на балкон. Дверь была распахнута, и через натянутую в проёме сетку шёл свежий воздух. Центр комнаты занимал стол, на нём стоял компьютер. «Разумно! – отметила про себя Ангелина. – Всё под рукой, детям можно отдохнуть, если устанут», – и приветливо улыбнулась.

На диване лежала китайская девочка лет семи. Выражение её лица было сердитым. Недовольно выпятив толстые губы, она изо всех сил упиралась ногами в стол, будто желая сдвинуть его с места. Девочка была пухленькая, круглолицая, с очень крепкими, словно надутыми, щеками и длинными жёсткими на вид волосами чёрного цвета, заплетёнными в две косички. Её узкие, как щёлки, глазки смотрели подозрительно и хитро. На улыбку Ангелины она ответила тем, что сморщилась, отчего её глазки совсем спрятались в складках кожи.

С другой стороны стола сидела ещё одна девочка, помладше. До прихода взрослых она что-то увлечённо рисовала в альбоме, но, увидев отца и незнакомку, отложила карандаш и принялась с любопытством разглядывать Ангелину. Девочка была похожа на свою сестру: такое же круглое лицо, чёрные волосы, собранные в хвост, сверкающие чёрные глазки, полные губы. Только фигуркой она напоминала фарфоровую куколку, такой хрупкой показалась девочка. Обе сестрички были одеты в просторные розовые пижамы, состоящие из коротких штанишек и футболок. Было видно, что девочки недавно проснулись.

– Это ваша учительница! – радостно крикнул господин Чень и вышел из комнаты.




Глава 3

Знакомство с ученицами


– Нихао! Здравствуйте! – весело сказала на китайском языке Ангелина. – Я буду учить вас русскому языку.

Она старалась говорить медленно, старательно выговаривая слова, чтобы девочки её поняли. Старшая перестала толкать стол, а младшая приподнялась, поджав под себя ноги. Обе девочки в упор разглядывали учительницу. Младшая из сестёр, казалось, была поражена жёлтым цветом волос Ангелины, она не отрывала от них своего взгляда. Старшая во все глаза смотрела в лицо девушки, словно соображая, что же в нём необычного? «Впервые видят иностранку», – догадалась Ангелина.

– Я буду учить вас русскому языку, – повторила она.

– Это трудно? – спросила младшая.

– Нет, – улыбнулась Ангелина и тоже спросила:

– Кто привёл меня к вам?

– Папа, – ответила девочка.

– А кого я видела в большой спальной под пологом?

– Маму, – с недоуменным видом сказала старшая девочка.

– Вот! – торжествующе произнесла Ангелина. – Вы уже знаете два слова на русском языке: «мама» и «папа»! Всё остальное не сложно. Давайте знакомиться?

– Меня зовут Ангелина. Ан-ге-ли-на, – произнесла она по слогам.

– Ли-на, – легко повторила младшая девочка. – А меня зовут Мэй Лин.

– Красивое имя. Только на наших уроках ты будешь зваться русским именем. Таня.

– Та-ня, – повторила девочка и рассмеялась. – Таня!

– А как тебя зовут? – обратилась Ангелина к старшей, проходя и присаживаясь с ней рядом.

Девочка промолчала. Надув губы, она снова принялась толкать стол – только теперь руками.

– Она не любит разговаривать! Она вредная! И дерётся. А звать её Лю Ли! – выпалила Мэй Лин, закрываясь руками, очевидно, зная, что сейчас последует.

И точно. Лю Ли залезла на стол и дёрнула сестрёнку за волосы. Ангелина едва успела схватить шалунью, чтобы не завязалась драка.

– Так нельзя делать! – взволнованно сказала Ангелина, расстроенная началом знакомства, рассаживая сестёр по местам. – Воспитанные дети не дерутся! Тем более на уроках! Нельзя! – строго повторила Ангелина и погрозила Лю Ли пальцем. Младшая девочка хотела заплакать, но передумала, видя, как учительница защищает её. А драчунья успокоилась и легла на спину. Ангелина обратилась к ней:

– Тебя будем звать Оля, – сказала она дружелюбно. – О-ля. Красивое русское имя. Я вижу, ты не хочешь учиться. Что же ты будешь делать на моих уроках?

Лю Ли без промедления ответила:

– Прыгать на диване! Вот так!

И показала, как. Вскочив на ноги, она взялась обеими руками за спинку дивана и принялась прыгать, подкидывая своё тело выше стола. Несмотря на свой упитанный вид, девочка оказалась подвижной и ловкой.

– Да ты настоящая гимнастка! – воскликнула Ангелина, останавливая Лю Ли. – Но всё-таки на уроках мы будем учить русский язык, иначе, когда ты приедешь в Россию, ты не сможешь ни с кем разговаривать!

Лю Ли озадаченно уставилась на учительницу, раздумывая над тем, что ответить. В комнату в это время забежал мальчик лет трёх.




Глава 4

Ван


Он был коротенький, толстенький, в смешных штанишках с разрезом посредине, от пупа и до спины, что соответствовало традиционному стилю детской китайской одежды. Как догадалась Ангелина, такой покрой облегчал проблему частой смены белья и давал возможность обходиться без памперсов. Увидев незнакомку, мальчик опешил от неожиданности. Он остановился, словно споткнулся, но быстро пришёл в себя. Подбежал поближе и стал в упор рассматривать девушку.

– Это наш братик, его зовут Ван, – не выдержав молчания, сообщила Мэй Лин, – а это его нянька.

Она кивнула в сторону молодой темнолицей китаянки, подстриженной коротко, как мужчина, ворвавшейся в комнату следом за Ваном. Оглянувшись на свою преследовательницу, мальчик засмеялся и кинулся убегать от неё. Ангелина и девочки стали наблюдать за тем, как нянька пыталась поймать мальчика, ползая за ним под столом и залезая на диван.

Она умудрилась схватить Вана за руку и тут же отпустила её, напуганная диким рёвом мальчика. Женщина вернулась к двери и застыла в неподвижности, не отводя усталого взгляда от малыша, который уже тянулся за карандашами, бумагой и книжками.

– Вана надо увести, он мешает нам заниматься, – внятно произнесла Ангелина.

– Не могу, – ответила нянька, – видите, он не хочет.

– Если ему что-то не нравится, ни за что не заставишь! Он у нас такой! Как мячик, катится, куда захочет! Никого не слушает! – засмеялась Мэй Лин.

Девочка говорила слишком быстро, Ангелина с трудом её поняла. Но тут и без слов было ясно, что маленький Ван делает всё, что ему вздумается. Тогда Ангелина взяла листок бумаги, карандаш, сделала знак рукой, чтобы мальчик смотрел, и прямо на его глазах нарисовала большую рыжую собаку. Своего любимого Плуто. Ван, завороженный движениями руки Ангелины, схватил рисунок и, не отрывая от него глаз, двинулся из комнаты.

– Пошёл показывать маме, – предположила Мэй Лин.

А Лю Ли удивилась.

– Ты умеешь рисовать? – спросила она, обращаясь к учительнице. Лицо девочки осветилось улыбкой. – Всё-всё умеешь рисовать?

– Да, – ответила Ангелина и тут же нарисовала принцессу.

– А меня научишь?

– Конечно, только ты должна хорошо учиться: отвечать на вопросы и повторять всё, что я буду говорить. Для начала скажи, как тебя зовут?

– Меня зовут Лю Ли, – сказала девочка и аккуратно положила руки на стол.

– А твоё русское имя – Оля. Запомни.

– О-ля, – повторила Лю Ли и, подумав, добавила:

– А ты Ли-на.

– Очень хорошо, начнём урок, – сказала Ангелина, доставая книжки и открытки из своей сумки. – Сегодня я покажу вам фотографии русских детей.









Глава 5

Музыка


Видя, что девочки устали с непривычки, Ангелина спросила, указывая на пианино: – Кто из вас умеет играть?

– Мы умеем! Мы! – закричали Лю Ли и Мэй Лин.

Девочки вскочили со своих мест и подбежали к инструменту, откинули крышку, уселись обе на стул и принялись беспорядочно бить руками по клавишам, приходя в восторг от своего исполнения. Инструмент издавал ужасные звуки, но сёстрам, похоже, это нравилось. Поколотив, они остановились и с торжествующим видом посмотрели на учительницу, словно говоря: «Похвали нас!» Ангелина покачала головой.

Она попросила своих учениц встать со стула, затем села за пианино. Положила руки на клавиатуру и с удовольствием заиграла, немного прикрыв глаза и позабыв, где она находится. Сначала Ангелина сыграла «Лунную сонату» Бетховена, своё любимое произведение, потом «Вальс» Шопена и очнулась, когда услышала за спиной крик Вана. Обернувшись, Ангелина увидела, что в классной комнате собрался народ. Здесь были господин Чень, молодая красивая китаянка с заспанными глазами, видимо, жена Ченя, пожилые мужчина с женщиной, несколько рабочих в синей форме и нянька с Ваном, который кричал, требуя, чтобы его подпустили к инструменту.

Толпясь у входа, все восторженно шумели, говоря: «Какая красивая музыка! Русские любят музыку, как и китайцы. Эта девушка очень хорошо играет!» Лю Ли и Мэй Лин смотрели во все глаза на Ангелину, не зная, как выразить свой восторг. А госпожа Чень нетерпеливо спросила:

– Вы сможете учить наших детей музыке?

– Здравствуйте, госпожа Чень! – ответила ей Ангелина. – Здравствуйте! – повернулась она к остальным, польщённая общим вниманием, и ответила:

– Вряд ли. Для музыки нужно отдельное время, на одном уроке невозможно!

– Ну хотя бы по одной нотке! – настаивала китаянка. Она была очень энергичной на вид, с модной стрижкой и ярко накрашенными ногтями.

– Хорошо, попробуем, – улыбнулась Ангелина, и все одобрительно засмеялись.

Ван добился своего. С рук няньки он переполз на клавиатуру и, ухватившись ручонками за верхнюю крышку пианино, стал прыгать на одном месте, стараясь ногой попасть на чёрные клавиши. Взрослые принялись шутить: «Музыкант! – говорили они. – Пианист!»

Ангелина нахмурилась.

– Так нехорошо. Инструмент расстроится, и ваши девочки неправильно научатся нотам, – сказала она, обращаясь к господину Ченю.

– Следи за ребёнком! – крикнула госпожа Чень няньке и вышла из комнаты. Следом за ней вышли и все остальные, улыбаясь и переговариваясь между собой. Нянька схватила заревевшего во весь голос Вана и тоже скрылась за дверью. Ангелина продолжила урок.









Глава 6

Обед


Ровно в половине двенадцатого пришла девушка в тёмном платье и фартуке и сказала:

– Господин Чень приглашает вас пообедать с ними.

– Ведите меня! – подала Ангелина руки своим ученицам, те с радостью увлекли девушку за собой в столовую, через две комнаты от их класса. Там стоял низкий круглый стол, за которым уже сидели на подушках господин Чень, его жена, пожилые мужчина с женщиной, молодой китаец в очках, нянька и Ван. Все, кроме няньки, одетой в форменное платье, были в разноцветных пижамах. Ангелина даже почувствовала некоторое смущение от того, что сама она была в джинсах и клетчатой рубашке. Пожилые мужчина и женщина приветливо заулыбались Ангелине, как старой знакомой, задвигались, показывая, куда ей сесть.

– Мои мама и папа, – сказал хозяин, кивая на своих родителей. – А это племянник Го, мой первый помощник, живёт с нами.

Он похлопал по плечу сидящего рядом с ним парня.

– Очень приятно, – сказала Ангелина, присаживаясь на свободную подушку, лежащую на полу возле стола. – Как вкусно пахнет!

Го был тощий, как палка, и, видимо, очень высок. Он сутулился, наклоняясь над столом, чтобы дотянуться до еды. Го почти испугался, когда Ангелина заговорила, настолько был поражён.

– Вы слышите? Она говорит по-китайски! – воскликнул он, оглядываясь на остальных.

Очевидно, ему показалось невероятным, что иностранка может свободно общаться с китайцами. Он принялся бесцеремонно разглядывать девушку, словно она была не из другой страны, а с другой планеты. Ангелина рассмеялась и оглядела стол, середину которого покрывал тяжёлый стеклянный диск с множеством ярких блюд на нём. Среди блюд выделялась рыба, очень большая, она будто плавала в густом коричневом соусе, разлитом на широкой голубой тарелке. Рядом блестел куриный прозрачный холодец, желтела тушёная капуста с редкими кусочками мяса и белели «баодзы», что-то вроде пельменей, сваренных на пару.

Слегка дотронувшись до стекла рукой, господин Чень привёл диск в движение и затем плавно остановил его. Перед Ангелиной очутилась миска с жареными креветками и кальмарами. На тарелке рядом лежало что-то скользкое на вид, отчего Ангелине захотелось сморщиться, но она сдержалась.

– Пробуйте, – сказал господин Чень, – это варёная медуза.

Увидев, какое впечатление произвели на девушку его слова, господин Чень громко захохотал. Все, как по команде, принялись за еду, очень ловко орудуя пластмассовыми палочками.

– Какой в России хлеб? – спросила госпожа Чень, подавая Ангелине «маньтхоу», белые круглые булочки. – Мы готовим хлеб на пару.

– В России хлеб печётся в печке, а по форме он напоминает кирпич.

Все недоверчиво засмеялись, а мать господина Ченя крутанула стеклянный диск и, задержав его в нужный момент, предложила гостье копчёные куриные лапки. Ангелина неумело подхватила палочками одну и откусила немного.

– Вкусно! – сказала она. – Похоже на колбасу.

Пожилая женщина взяла лапку и помахала ею в воздухе перед пробегающим мимо внуком. Маленький Ван уже давно носился по столовой, закрываясь ладошками, чтобы нянька не сунула ему чего-нибудь в рот. На малыша и его няньку никто не обращал внимания, кроме дедушки, который несколько раз безуспешно пытался схватить мальчугана за руку, да бабушки, решившей заманить мальчика с помощью куриного деликатеса. Ван схватил лапку, облизал и бросил на пол.

– Я хочу писать! – заявил он, останавливаясь.

Взрослые одобрительно зашумели, поражаясь тому, как громко мальчик говорит о своём желании, и на секунду оторвались от стола, наблюдая за тем, как нянька тащит мусорное ведро, и Ван, не снимая штанишек, расставив ноги, справляет нужду. Убедившись, что дело сделано, а Ван счастлив и весел, общество вернулось к обеду.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=65466531) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Повесть рассказывает о том, как у Ангелины появилась мечта (после того, как девочка получила чудесный подарок) – побывать в Китае. Проходит время, и мечта становится реальностью. Будучи студенткой, Ангелина приезжает в Китай, где начинает учить китайских детей русскому языку. Глава за главой автор показывает обычаи и традиции этой удивительной страны. Повествование полно ярких моментов, в которых показано, как две китайские девочки постигают русскую грамоту. Рекомендуется всем любознательным детям.

Как скачать книгу - "Подарок из Китая" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Подарок из Китая" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Подарок из Китая", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Подарок из Китая»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Подарок из Китая" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Книги автора

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *