Литовский на все случаи жизни. 4-я часть
Светлана Маркова
Это отличная основа разговорного литовского языка. Мгновенное вхождение в литовский язык, быстрый набор фраз и слов, активная разговорная практика. Темы: бронь билетов, прощание в аэропорту, знакомство в университете, страны и языки, разговор по телефону, дом и квартира, время и режим дня, на вокзале, покупка билета на поезд, в музее, покупка сувениров. Учебный комплект включает в себя учебник и аудиокурс.
Литовский на все случаи жизни
4-я часть
Светлана Маркова
Переводчик Эмилия Папайте
Редактор Довиле Пошкуте
Иллюстратор Дарья Крылова
© Светлана Маркова, 2021
© Эмилия Папайте, перевод, 2021
© Дарья Крылова, иллюстрации, 2021
ISBN 978-5-0053-0640-1 (т. 4)
ISBN 978-5-0053-0637-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
31. BILIETU REZERVACIJA (БРОНЬ БИЛЕТОВ)
Текст
– Laba diena. Kuo a? galiu Jums padeti?
– Laba diena. Noreciau nusipirkti 3 lektuvo bilietus i Sankt Peterburga.
– Pirmyn ir atgal?
– Ne, i viena puse, pra?au.
– Pra?au palaukite minutele. ?i ?e?tadieni bus du skrydziai. Vienas ryte 6.35 val., i Sankt Peterburga atvyksta 9.50 val. Kitas vakare, 21.10 val., lektuvas atvyksta 00.30 vietos laiku.
– Noreciau rezervuoti skrydi ryte. Galima vieta prie lango?
– Tuoj paziuresiu, pone… Taip, dar yra vietu. Skrisite su ?eima?
– Labai gerai. Taip, su zmona ir dukra.
– A? patvirtinu Jusu rezervacija. Skrydis SU 33 i?vyksta i? Vilniaus i Sankt Peterburga 06.35. Atvyksta 9.50 val. Trys bilietai i viena puse, ekonomine klase. Teisingai?
– Taip, kiek tai kainuos?
– I? viso 545 eurai. Ar mokesite grynaisiais ar kortele?
– Grynaisiais.
– ?tai Jusu bilietas. Registracija bent valanda prie? i?vykima.
– Aciu.
– Pra?au. Malonaus skrydzio.
– Viso geriausio!
Перевод
– Добрый день. Чем я могу Вам помочь?
– Добрый день. Я хотел бы купить 3 авиабилета в Санкт Петербург.
– Туда и обратно?
– Нет, в одну сторону, пожалуйста.
– Пожалуйста, подождите минуточку.
– В эту субботу есть два рейса. Один утром в 6.35, прибывает в Санкт Петербург в 9.50. Другой вечером, в 21.10, самолёт прибывает в 00.30 по местному времени.
– Хотел бы забронировать рейс с утра. Можно место возле окна?
– Сейчас посмотрю, господин… Да, места пока есть. Летите с семьей?
– Очень хорошо. Да, с женой и дочкой.
– Подтверждаю Вашу резервацию. Рейс SU 33, отправляется из Вильнюса в Санкт Петербург в 06.35. Прибывает в 9.50. Три билета в одну сторону, эконом класс. Правильно?
– Да, сколько это будет стоить?
– Всего 545 евро. Вы будете платить наличными или карточкой?
– Наличными.
– Вот Ваш билет. Регистрация как минимум за час до вылета.
– Спасибо.
– Пожалуйста. Приятного полёта.
– Всего доброго!
Аудио
32. ATSISVEIKINIMAS ORO UOSTE (ПРОЩАНИЕ В АЭРОПОРТУ)
Текст
– Mielai pasilikciau pas jus ilgiau, bet reikia grizti.
– Mes visada lauksime jusu sveciuose.
– Aciu uz kvietima, Vilnius yra puikus miestas. Tikrai cia sugri?ime, tiesa, Marina, Vare?
– Zinoma!
– Taip, man cia labai patiko. Aciu uz viska.
– Kai tik parvyksite namo, butinai prane?kite.
– Teti, nesijaudink. Varvara ir a? apsikeiteme duomenimis «Facebooke».
– ?tai kaip! ?iuolaikinis jaunimas masto greiciau nei mes.
– Tikrai!
– Gerai, mums jau laikas!
– Gero kelio!
– Iki pasimatymo!
– Iki pasimatymo.
Перевод
– Очень хотел бы остаться у вас дольше, но нужно возвращаться.
– Мы всегда будем вас ждать в гости.
– Спасибо за приглашение, Вильнюс – восхитительный город. Обязательно вернемся сюда, правда Марина, Варя?
– Конечно!
– Да, мне здесь тоже очень понравилось. Спасибо за всё.
– Как только приедете домой, обязательно сообщите.
– Папа, не беспокойся. Мы с Варварой обменялись данными в Фэйсбуке.
– Вот как! Современная молодёжь соображает быстрее нас.
– Точно!
– Ладно, нам уже пора!
– Счастливого пути!
– До встречи!
– До встречи.
Аудио
33. PAZINTIS UNIVERSITETE (ЗНАКОМСТВО В УНИВЕРСИТЕТЕ)
Текст
– Labas!
– Laba diena!
– Sveiki!
– Jus i? Europos?
– A? esu i? Lenkijos.
– Labas, o a? esu i? Kinijos.
– A? esu i? JAV.
– Kiek laiko jus jau cia esate?
– Viena savaite.
– Dvi savaites.
– A? atvykau uzvakar.
– Jus atvaziavote cia studijuoti?
– Taip.
– Kiek laiko jus cia mokysites?
– Puse metu.
– Viena semestra. Teisingai, puse metu.
– Jums cia patinka?
– Zinoma.
– Vilnius yra labai jaukus miestas.
– Ir labai ?varus. Grazi architektura.
– Ar pasimatysime rytoj?
– Taip.
– Taip, mes ateisime i paskaitas.
– Iki!
– Iki pasimatymo!
– Iki greito!
Перевод
– Привет!
– Добрый день!
– Здравствуйте!
– Вы из Европы?
– Я из Польши.
– Привет, а я из Китая.
– А я из США.
– Как долго вы уже здесь находитесь?
– Одну неделю.
– Две недели.
– Я приехала позавчера.
– Вы приехали сюда учиться?
– Да.
– Как долго вы здесь будете учиться?
– Пол года.
– Один семестр. Верно, пол года.
– Вам здесь нравится?
– Конечно.
– Вильнюс очень уютный город.
– И очень чистый. Красивая архитектура.
– Мы увидимся завтра?
– Да.
– Да, мы придем на занятия.
– Пока!
– До свидания!
– До скорого!
Аудио
34. ?ALYS IR KALBOS (СТРАНЫ И ЯЗЫКИ)
Текст
– Sveiki! Mano vardas Mantas. A? gimiau ir gyvenu Vilniuje. Vilnius – sostine ir didziausias Lietuvos miestas. Mano gimtoji kalba yra lietuviu. Namuose a? kalbu lietuvi?kai. Universitete studijuoju rusu kalba. Sveiki atvyke i Vilniu! Papasakokite apie save, pra?au.
– Sveiki! Mano vardas Olivija. A? esu i? Var?uvos. Var?uva – sostine ir didziausias Lenkijos miestas pagal gyventoju skaiciu ir teritorija. Mano gimtoji kalba yra lenku, namuose kalbu lenki?kai. Atvykau i Lietuva studijuoti rusu kalbos. A? gerai suprantu rusu kalba, bet man sunku kalbeti ir ra?yti. A? vis dar darau daug klaidu.
– Tavo tarimas yra pakankamai geras. Tu turi nestipru akcenta. Galima i?girsti, i? kur esi kilusi.
– Labas! A? esu Martinas. A? esu i? Niujorko. Niujorkas yra didziausias JAV miestas, jis yra ant Atlanto vandenyno kranto. A? kalbu angli?kai ir ?iek tiek lietuvi?kai.
– Kokia tavo gimtoji kalba?
– Mano gimtoji kalba yra anglu, taciau noriu i?mokti lietuviu kalba. Tai yra mano mociutes gimtoji kalba.
– Laba diena! Mano vardas Ka Vei. A? esu i? ?endzeno. ?endzenas yra pietu Kinijoje, ribojasi su Honkongu. Mano gimtoji kalba yra kinu ir namuose kalbu kini?kai.
– Kodel nori i?mokti lietuviu kalbos?
– Man patinka lietuviu kalba ir lietuviu kultura. Lietuviu kalba labai skiriasi nuo kinu.
Перевод
– Здравствуйте! Меня зовут Мантас. Я родился и живу в Вильнюсе. Вильнюс – столица и крупнейший город Литвы. Мой родной язык литовский. Дома я говорю на литовском языке. В университете я изучаю русский язык. Добро пожаловать в Вильнюс! Расскажите о себе, пожалуйста.
Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63697367) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.