Книга - Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное

a
A

Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное
Анатолий Верчинский


Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! #6
Если вы репетитор по какому-либо школьному предмету, общайтесь с учениками на английском языке, повышая ценность своих занятий и, соответственно, их стоимость.Автор книги решил написать её после трёх лет работы репетитором английского языка, собрав разговорные фразы и речевые клише, используемые во время проведения уроков.Последняя часть серии из шести книг посвящена остальным темам: общим фразам, принятию пищи, работе в интернете, общению с родителями учеников, поздравлениям.





Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше!

Часть 6: остальное



Анатолий Верчинский


Учителям английского языка:

Людмиле Николаевне Лысак,

Ольге Алексеевне Соколовой,

Ларисе Николаевне Ивановой.



Преподавателям английского языка:

Светлане Борисовне Крючковой,

Галине Ивановне Бабиной,

Тамаре Ивановне Хромовой,

Галине Дмитриевне Володиной



Дизайнер обложки Анатолий Верчинский



© Анатолий Верчинский, 2022

© Анатолий Верчинский, дизайн обложки, 2022



ISBN 978-5-0055-8958-3 (т. 6)

ISBN 978-5-0055-4591-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




От автора-составителя


После трёх лет работы репетитором решил составить эту «шпаргалку», которая предназначена не только для репетиторов английского языка, но и для всех остальных репетиторов, желающих совместить изучение своего предмета и изучением английского языка. Для этого достаточно проводить занятия по математике, физике, химии, биологии и даже русскому языку, используя английский язык.

С помощью данной книги вы выучите несколько сотен расхожих английских фраз и выражений, которые употребляются:

• во время принятия пищи,

• работы в интернете,

• общения с родителями учеников,

• поздравлений.

Часть из них взята из учебников, пособий, методических материалов и других разработок различных авторов (список использованной литературы приведён в конце книги), а также из англоязычных фильмов и песен. Английские предложения переведены на русский язык, для удобства использования (поиска) сначала даётся русский перевод.

Особо выделю автора первого самоучителя, который подачей материала и доступностью объяснений выгодно отличался от школьных учебников и который я приобрёл в начале 90-х годов прошлого века в Доме педагогической книги на Большой Дмитровке в Москве. Это был самоучитель Виталия Левенталя «Английский язык: просто о сложном. Практический курс». С него я и начал собирать материал для своей книги, которую вы держите в руках.

Все части серии «Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! (https://www.livelib.ru/series/2063071-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-na-anglijskom-yazyke-i-zarabatyvaj-bolshe)»:

• Часть 1: встреча и знакомство (https://www.livelib.ru/work/1005473740-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-na-anglijskom-yazyke-i-zarabatyvaj-bolshe-chast-1-vstrecha-znakomstvo-proschanie-anatolij-verchinskij),

• Часть 2: проведение занятий (https://www.livelib.ru/work/1006092328-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-2-provedenie-zanyatij-anatolij-verchinskij),

• Часть 3: обсуждения и дискуссии (https://www.livelib.ru/work/1006096303-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-3-obsuzhdeniya-i-diskussii-anatolij-verchinskij),

• Часть 4: выполнение заданий и тестов (https://www.livelib.ru/work/1006102084-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-4-vypolnenie-zadanij-i-testov-anatolij-verchinskij),

• Часть 5: оценки и эмоции (https://www.livelib.ru/work/1006114954-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-5-otsenki-i-emotsii-anatolij-verchinskij),

• Часть 6: остальное (https://www.livelib.ru/work/1006128445-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-6-ostalnoe-anatolij-verchinskij).

Другие мои книги для изучения английского языка:

• Как выучить английский язык: лайфхаки репетитора (https://www.livelib.ru/work/1005483571-kak-vyuchit-anglijskij-yazyk-moi-lajfhaki-anatolij-verchinskij).

• Правила чтения английского языка (https://www.livelib.ru/book/1002810705).

• Разговорник английского языка по кинофильмам (https://www.livelib.ru/selection/1713844-razgovornik-anglijskogo-yazyka-po-kinofilmam).

• Краткая грамматика английского языка с примерами из жизни (https://www.livelib.ru/work/1005481996-kratkaya-grammatika-anglijskogo-yazyka-chast-1-vvedenie-anatolij-verchinskij).

• Английский синтаксис в интеллект-картах (https://www.livelib.ru/series/2059474-anglijskij-sintaksis-v-intellektkartah) (5 частей).

• Английская морфология в интеллект-картах (https://www.livelib.ru/work/1006089448-morfologiya-anglijskogo-yazyka-vintellektkartah-chast-1-suschestvitelnoe-anatolij-verchinskij) (9 частей).

• Разговорник английского языка по кинофильмам (https://www.livelib.ru/selection/1713844-razgovornik-anglijskogo-yazyka-po-kinofilmam) (9 частей).

• 400 самых употребительных английских слов. Словарь-самоучитель для быстрого и надёжного запоминания (https://www.livelib.ru/book/1002886622)

• 400 самых употребляемых английских слов в кинокадрах (https://www.livelib.ru/work/1005618214-400samyh-upotreblyaemyh-anglijskih-slov-vkinokadrah-chast-1-suschestvitelnye-anatolij-verchinskij) (8 частей).

• 100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут! (https://www.livelib.ru/book/1002810702-100-samyh-nuzhnyh-i-legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-za-100-minut-anatolij-verchinskij)

• 500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за 1 день! (https://www.livelib.ru/book/1002810704-500-nuzhnyh-i-legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-za-1-den-anatolij-verchinskij)

• 1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня! Англо-русский словарь-самоучитель (https://www.livelib.ru/book/1002887266-1000legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-zadvadnya-anglorusskij-slovarsamouchitel-anatolij-verchinskij).

• Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель (https://www.livelib.ru/selection/1713262-sostavnye-anglijskie-slova) (2 части).

• Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык (https://www.livelib.ru/book/1002811195-lozhnye-druzya-perevodchika-prevraschayutsya-v-pomoschnikov-slovarsamouchitel-dlya-izuchayuschih-anglijskij-yazyk-anatolij-verchinskij).

• Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных (https://www.livelib.ru/book/1002842787).

• Вложенные английские слова. Как запомнить более 3000 английских слов методом «матрёшки» (https://www.livelib.ru/book/1003641706).

• Пересекающиеся английские слова (https://www.livelib.ru/selection/1715086-peresekayuschiesya-anglijskie-slova) (3 части).

• Учим английский с помощью названий фильмов. Самоучитель (https://www.livelib.ru/book/1002457741).

• Английский язык для детей по диснеевским мультфильмам (https://www.livelib.ru/book/1002820906).

• Английские слова, которые можно увидеть в мультфильмах (https://www.livelib.ru/series/1721077-anglijskie-slova-kotorye-mozhno-uvidet-v-multfilmah) (5 частей).



Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru (http://uroki.english.verchinsky.ru/).

Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас», страницу Фейсбук с чат-ботом «Английский экспресс», и я помогу вам выучить английский язык.

Успехов вам!

P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.

За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.



    Анатолий Верчинский, февраль 2022 г.




Общие фразы

Common phrases



•  headteacher [hed’ti: ??] директор школы
•  head mistress [hed ’m?str?s]  директриса

Тогда ладно.  – Right, then.

Ладно, Мулан, я готов. – Okay, Mulan, I’m ready.[1 - Из х/ф «Мулан 2», реж. Даррен Рунни и др., 2004, 6+]

Мне нечего рассказать. – I have no stories to be told./ There’s nothing to tell.

Я не знаю, что сказать. – I don’t know what to say.

О, нет, это (вообще) не имеет значения. Не беспокойся о таких мелочах. Они не имеют значения. – Oh, no, it doesn’t matter (at all). Don’t worry about little things like that. They don’t matter.

Не может быть! – Well, I never!

Только подумай! – Only think!

Всё хорошо. – All is well.

В следующий раз. – Next time.

Ничего не поделаешь. – There’s nothing to do./There’s nothing to be done.

Дайте мне подумать. – Let me think.

Это несправедливо! – It isn’t fair!

О, это довольно просто. – Oh, that’s rather simple.

Это за пределами моего понимания. – That’s beyond my understanding.

Я готов в это поверить. – I’m ready to believe in it.

Сделай всё правильно! – Do it right!

Следи тщательно! – Watch carefully!

Имейте это в виду! – Keep this in mind!

Это желательно. – It’s desirable[2 - desirable [d?’za??r?bl] прил. желательный, желанный, целесообразный].

Ты же это любишь! – Usually, you love that![3 - Из х/ф «Бобро поржаловать», реж. Дэни Бун, 2008, 16+]

Перестань бояться. – Lose your fear[4 - fear [f??] ? ear [??]].

Этот разговорник мне очень помогает. – This phrasebook is very useful to me.

Практика, практика и ещё раз практика. – And practice[5 - practice [’pr?kt?s] сущ. 1) практика, опыт; 2) тренировка, упражнение], practice, practice.[6 - Из фильма «Школа танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс», реж. Рэндолл Миллер, 2005]

Думайте иначе, но не настолько. – Think different, but not so much.

Мне ужасно неудобно. – I feel terrible.[7 - Из х/ф «Неспящие в Сиэтле», реж. Нора Эфрон, 1993, 6+]

Я вижу интересную вещь. – I see an interesting thing.

Вот и всё. – That’s it./ That’s all.

Сделайте это для меня. – Do it for me.

Что касается меня, то я хочу это сделать. – As for me, I want to do it.

У меня есть работа, которую нужно сделать. – I have work to do.

Я хочу, чтобы вы знали. – I want you to know.

Не глупи. – Don’t be stupid.

Для начала тебе нужна бумага. – First you need a paper[8 - paper [’pe?p?] 1) бумага; 2) бумажный (запоминается с помощью слов «папирус», «папироса»)].

Я говорю то, что говорю. – I say what I say.

Это хороший повод поговорить по-английски. – - That’s a good occasion to speak English.

Этот вопрос представляет большие трудности. – This question presents great difficulties.

(Это) не имеет значения. – (It) doesn’t matter.

Не важно! Не бери в голову! – No matter! Never mind!

Для меня это не имеет значения. /Мне все равно. – It’s doesn’t matter to me. /I don’t care.

Мне все равно, что ты думаешь. – It doesn’t matter go me what you think.

Это часть работы учителя. – It’s a part of a teacher’s business.

Это совсем другое дело. – That’s quite another matter.

Это дело вкуса. – That’s a matter of taste.

Ну что ж, договорились! – Well, it’s a deal!

Мы разберёмся с этим вопросом завтра. – We’ll deal with this matter tomorrow.

Это зависит от вас. – It’s up to you.

Нам следовало сделать это раньше. – We ought to have done it earlier.

В том-то и дело. – That’s the case.

Это ясный/сложный случай. – It’s a clear/difficult case.

Давайте оставим это на волю случая. – Let’s leave it to chance.

Пусть решает шанс. – Let chance decide.

Что вы об этом думаете? – What do you think about it?

И что это всё значит? – Now then, what’s all this?

Я сожалею об этом. – I’m sorry about it.

В этом что-то есть. – There is something in it.

Делайте, что хотите. – Do as you will.

Трудно сказать… – There are hardly words.

В том-то и дело! – That’s just the point!

Мне нужно немного отдохнуть. – I need some rest.

Ты что-нибудь сказал? – Did you say anything?

Зачем вы это делаете? – Why do you do it?

Что у вас на уме? – What’s on your mind?

Что всё это значит? – What’s all this about?

Кто тебе такое сказал? – Who told you such a thing?

Это звучит как… – This sounds[9 - sound [saund] 1) звук; 2) звучать, издавать звук (запоминается с помощью слова «саунд-трек» (sound-track – звуковой трек))] like…

Пора сделать что-то. – It’s time to do something.

Я уверен, Дмитрий. – I am positive[10 - positive [’p?z?t?v] прил. 1) положительный, позитивный, утвердительный, конструктивный; 2) уверенный], Dimitri.[11 - Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964]

Хорошо, Дмитрий. – All right, Dimitri.[12 - Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964]

С этого дня каждый должен… после урока. – Everybody must… after class[13 - class [kl?: s] ? ass [?s]], starting today.

Попробуйте делать это время от времени. – Try to do it from time to time.

Будьте здоровы! (после чихания) – Bless[14 - bless [bles] гл. благословлять, благословить, осенятьbless [bles] ? less [les]] you! (after sneeze[15 - sneeze [sni: z] сущ. чиханье])

А ты можешь остановить чиханье? — Can you stop yourself from sneezing?[16 - Из х/ф «Тронутые», реж. Грен Уэллс, 2014, 18+]

Попробуйте ответить на эти вопросы. — Try to answer these questions.

У меня есть несколько интересных идей. — I have some interesting ideas.

Вы займётесь этим? – Are you up to this?[17 - Из сериала «Скотт и Бейли», реж. Мораг Фуллартон и др., 2011—2016, 16+]

Дважды, считая с воскресения. – Twice since Sunday.[18 - Из х/ф «Отель Новая Роза», реж. Абель Феррара, 1998, 16+]

Эта информация очень полезна. – This information is very useful.

Я придерживаюсь мнения, что мы должны… – I stick to the belief that we should…

Решай прямо на месте (не раздумывая)! – Decide on the spot[19 - spot [sp?t] ? pot [p?t]]!

Это то, что мы говорим, когда мы… – This is something that we say when we are…

Я невероятно устал. – I’m incredibly[20 - incredibly [?n’kred?bl?] нареч. невероятно, чрезвычайно, неимоверно, необычайно] tired.

Это бесполезно. Я знаю, о чем говорю. – That is of no use. I know what I’m talking about.

Не дайте этому повториться. – Don’t let it happen again.

Я слышу это в первый раз. – I hear it for the first time.

Я знаю, что есть одна очень распространённая проблема. – I know that there is one very common problem.

На это были две причины. – For this there are two reasons.

Вам действительно нужно это знать. – You really need to know it.

It leaves no room for doubt. – Это не оставляет места сомнениям.

Как насчёт этого? – How about doing it?

Почему вы думаете иначе? – Why do you think another way?

Не настаивайте на этом. – Don’t insist on it.

Давайте отложим эту идею и вернёмся к ней позже. – Let’s put this idea on the back burner and get back to it later.

Эффективность наших занятий низкая. Давайте изучать английский более интенсивно и систематически. – The efficiency[21 - efficiency [?’f??ns?] сущ. эффективность, оперативность, производительность, работоспособность, результативность] of our lessons is low. Let’s learn English more intensively and systematically[22 - systematically [s?st?’m?t?k (?) l?] нареч. систематически, систематично, методично, планомерно, системно].

Это действительно важно для вас! – It is really important for you!

Это пустая трата времени/денег/энергии. – It’s a waste of time/money/energy.

Тогда мне повезло больше, чем вам обоим. – Then I am luckier than either[23 - either [’a???] ? her [h?: ]] of you.

Мне лишь осталось… – All (that) I need to do now is to…[24 - All (that) + главные члены + личное to be + дополнение (обстоятельство) выражает суженность деятельности.]

Это очень мило с вашей стороны. – That’s very nice of you.

Эти принципы не могут быть предметом обсуждения. – These principles are not negotiable[25 - negotiable [n?’g?????b (?) l] прил. оборотный, договорный; прич. подлежащий обсуждению].

Это совсем другое дело. – That’s another matter.

Так или иначе. – One way or another.

Другой день, другой план.– Another day, another plan.

Спросите кого-нибудь другого. – Ask somebody else.

Больше об этом мало что известно. – Little else is known of it.

Я больше ничего об этом не знаю. – I don’t know anything else about it.

Начните с самого начала. – Start from the very beginning.

Перескажите текст. – Tell the story[26 - story [’st?: r?] история, рассказ, повесть (запоминается с помощью слова «история»)].

Вот так, а не так. – Like this, not like that.

Перескажите рассказ пятью-десятью предложениями. – Tell the story to me in five – ten sentences.

Дайте (мне) полное предложение. — Give me a complete[27 - complete [k?m’pli: t] ? compete [k?m’pi: t] ? pet [pet]] sentence.

Скажите, правильно ли это. – Say whether this is right or not.

Я абсолютно в этом уверен. – I’m absolutely sure[28 - sure [??: ], [?u?] ? sue [su: ], [sju: ]] of it.

Настоятельно рекомендую. – I strongly recommend it.

Вы делаете много бесполезной работы. – You do a lot of useless work.

Задавайте мне вопросы, если вам что-нибудь неясно. – Ask me questions if you need any more information.

Повторяйте за мной хором (все вместе). – Repeat that after me in unison[29 - unison [’ju: n?zn] нареч. в унисон] (all together).

Расскажите (мне) об этом. — Tell me about it.

Меня это не беспокоит. – It doesn’t bother me.

Я не вижу никакой разницы. — I don’t see any difference[30 - distinction [d?s’t?nk?n] сущ. различие, отличие, различение, разница].

Я знаю, что это раздражающе простые вещи. – I know these are annoyingly[31 - annoyingly [?’n???nl?] нареч. раздражающе, надоедливо] simple things.

Сначала я хочу узнать немного о том, что вы думаете о… – First I want to find out a little bit about what you think about…

Я хочу задать тебе вопрос, и я хочу правдивого ответа. – I want to ask you a question, and I want you to be honest[32 - honest [«?n?st] прил. честный, искренний, правдивый].[33 - Из х/ф «Отпетые мошенники», реж. Фрэнк Оз, 1988, 16+]

Что за ужасная вещь! – What a terrible thing!

У тебя есть какие-нибудь идеи, как это сделать? – Я понятия об этом не имею. – Have you any idea how to do it? – I have no idea of it.

Это (абсолютная) правда. – It’s (absolutely) true.

Это не обязательно означает, что… – It doesn’t necessarily[34 - necessarily [’nes?s?r?l?] нареч. обязательно, непременно] mean that…

Громко сказано. – It was hardly that.

Я не возражаю. – I don’t mind.

Нет, мне это не нравится. – No, I don’t like it.

Мне нужно… – I need…

Это зависит только от вас. – It’s up to you.

Само собой разумеется (, что…). – It goes without[35 - without [w?'?aut] ? out [aut]with + out = without• with [w??] с, вместе с• out [aut] вне, снаружи, за пределами• without [w?'?aut] без; без того, чтобы] saying (that…).

Я понимаю… – I see…

Дайте мне знать… – Let me know…

Пожалуйста, дайте мне знать. – Would you please let me know.

Я к этому не привык. – I’m not used to it.

Как обычно, учитель прав. – As usual the teacher is right.

Я знаком с этой ситуацией. Эта проблема имеет большое значение. – I’m familiar with this situation. This problem is of great importance.

Быть пессимистом плохо. (Плохо быть пессимистом.) – To be pessimistic[36 - pessimistic [pes?’m?st?k] прил. пессимистический, пессимистичный] is bad. (It’s bad to be pessimistic.)

Это кажется очень интересным и полезным одновременно. – It seems very interesting and useful at the same time.

Стоит попробовать. – It’s worth a try.Sl




Вторая – досуг, чтобы продумать, усвоить эти знания. – Number two: leisure to digest[37 - digest [da?'?est] ? dig [d?g]] it.[38 - Из книги «451 градус по Фаренгейту», Рэй Брэдбери]

Чего ты хочешь, Шерри? – What do you want, Sherry?[39 - Из х/ф «Сломанные цветы», реж. Джим Джармуш, 2005, 16+]

Вам это помогает? – Does it help you?

Почему бы нам не продолжать делать это? – Let’s continue doing it, shall[40 - shall [??l] ? hall [h?: l] ? all [?:l]] we?

В чем проблема ? – What’s the trouble?

Я знаю это, однако, мне все равно. – I know this, however, I don’t care much.

Не беспокойтесь об этом. – Don’t trouble about that.

Об этом не стоит вспоминать. – It’s not worth remembering.

Я прав, не так ли? – I’m right, aren’t I?

В чем дело (с тобой)? – What’s the matter (with you)?

Что вы не одобряете? – What don’t you approve[41 - approve [?’pru: v] ? prove [pru: v] ? rove [r?uv]] of?/ What do you disapprove of?

Над кем вы смеётесь? – Who do you laugh at?

Всё в порядке? – Всё в порядке. – Everything okay? – Everything is all right.

Откройте окно, пожалуйста. – Open the window, please.

Разве это имеет какое-то значение? – Does it make any difference?

Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста? – Would you open the window, please?/Would you mind opening the window, please?

Это действительно так важно? – Это необходимо. – Is this thing really so important? – It’s necessary.

Как вы находите эту идею? – How do you find this idea?

Есть (какие-нибудь) вопросы? – Have you any questions? (Any questions?)

Как вы думаете, почему это происходит? – Why do you think it happens?

Каково ваше мнение о…? – What’s your opinion[42 - opinion [?’p?nj?n] ? onion [«?nj?n] ? ion [’a??n]] about…?

Надеюсь, вы не против, что я спрашиваю? — I hope you don’t mind me asking?

Вы хотите поспорить? – Do you want to bet?




Present Indefinite (Simple) Tense (Special question)


Теперь ты знаешь. – Well, you know now.[43 - Из х/ф «Мост Ватерлоо», реж. Мервин ЛеРой, 1940, 16+]

Что это (слово, фраза) значит? – What does it mean?

Что вы думаете об этом? – What do you think of/about it/that?

Почему ваш учитель так думает? – Why does your teacher think so?

Почему ваш учитель критикует это? – Why does your teacher criticize[44 - criticize [’kr?t?sa?z] гл. критиковать, раскритиковать, подвергнуть критике] it?

Какой выход из этой ситуации? – What’s the way out[45 - out [aut] 1) вне, снаружи, за пределами; из, за; 2) внешний, наружный (запоминается с помощью слова «аут» (out – перелёт за черту, ограничивающую поле игры))] of this situation?

От чего это зависит? – What does it depend on?

Кажется ли этот урок скучным/полезным? – Does this lesson seem boring[46 - boring [’b?: r?n] ? bring [br?n] ? ring [r?n]]/useful?

Что/как насчёт моего предложения? – What/How about my offer[47 - offer [«?f?] ? off [?f]]?

Кто-нибудь знает…? – Does anybody know…?




Past Indefinite (Simple) Tense

Прошедшее неопределенное (простое) время


Это была моя собственная идея. – It was my own idea.

Я видел это своими собственными глазами. – I saw it with his own eyes.

Вы не сдержали своего слова. – You didn’t kept your word.

Извините, я думаю, что вы не услышали меня правильно: я сказал… – Sorry, I think you didn’t hear me correctly[48 - correctly [k?’rektl?] нареч. 1. правильно, верно, корректно, грамотно; 2. безошибочно; 3. точно]: I said…

Извините, я думаю, вы ослышались. Я сказал… – Sorry, I think you misheard: I said… —

Было девять часов, когда мы пришли домой. – It was nine o’clock when we got home.

Я столкнулся с очень большими трудностями. – I faced[49 - face [fe?s] ? ace [e?s]] very big difficulties.

Я получил то, что хотел. – I obtained what I wanted.

Это же была идея Уортона, так? – It was Wharton’s idea, wasn’t it?[50 - Из х/ф «Саботаж», реж. Дэвид Эйр, 2014, 18+]

Но я же говорила. – I did tell you so.[51 - Из сериала «Супергёрл», реж. Джесси Уарн и др., 2015—2021, 16+]

Сколько раз тебе говорить! – I told you so many times![52 - Из фильма «Афера по-американски», реж. Дэвид О. Расселл, 2013, 16+]

Никто не признавался в этих ошибках. – No one owned up to these mistakes[53 - mistake [m?’ste?k] ? mist [m?st]mistake [m?’ste?k] ? stake [ste?k] ? sake [se?k]mistake [m?’ste?k] ? take [te?k]mist + take = mistake• mist [m?st] (лёгкий) туман; дымка; мгла; пасмурность• take [te?k] брать, хватать (руками и т. п.)• mistake [m?’ste?k] ошибка; заблуждение, недоразумение].

Нам лучше поторопиться. – We had better hurry up[54 - hurry up [’h?r? ?p] гл. торопиться, спешить, поторопиться, поспешить, торопить].

Я к этому не привык. – I’m not used to it.

Это по-нашему мнению. – That was our thinking.[55 - Из х/ф «Хоббит: нежданное путешествие», реж. Питер Джексон, 2012, 6+]

Я не был уверен, что вы это знали. — I wasn’t sure that you knew it.

Я решил последовать вашим рекомендациям. — I decided to follow[56 - follow [’f?l?u] ? flow [fl?u] ? low [l?u]] your recommendation.

Я размножил статью, которую нашел в библиотеке… она называется «Благословение размышления». – I Xeroxed[57 - Xerox [’z??r?ks] сущ. ксерокс, ксерокопия; гл. ксерокопировать, отксерить] an article I found in the library… called Blessings[58 - blessing [’bles?n] сущ. благословение, благодеяние] of Consideration[59 - consideration [k?ns?d?’re??n] сущ. 1. рассмотрение; 2. обсуждение, размышление, рассуждение].[60 - Из х/ф «Бумажная погоня», реж. Джеймс Бриджет, 1973, 12+]

К чему это привело? – What did it lead[61 - lead [li: d] 1) руководство; 2) вести (за собой); приводить; возглавлять; руководить (запоминается с помощью слова «лидер» (leader))lead [led] ? led [led]] to?

Что случилось? – What happened?




Future Indefinite (Simple) Tense

Будущее неопределенное (простое) время


Только время покажет. – Оnly time will tell.

Я сделаю всё, что в моих силах. – I will do everything in my power[62 - power [’pau?] ? owe [?u]power [’pau?] ? pow [pau]].

Не имеет значения, что ты скажешь. – It makes no difference what you will say.

Теперь так не пойдет! – Now that won’t do!

Держу пари, тебе это понравится. – You bet. You’ll love it.[63 - Из фильма «Гора девственности», реж. Дапор Каури, 2015]

Я решу эту проблему. – О, правда? – I’ll handle/tackle this problem. – Oh, really?

Хорошо, я возьму это на себя. – Okay, I’ll take it.

Нет, нет я никогда к этому не привыкну. – No, no, I’ll never get used to this.

Это будет зависеть от вас. – This thing will depend on you.

Я скоро вернусь. – I’ll be back soon.

В понедельник я пропущу урок. – I’ll miss Monday’s lesson.[64 - Из х/ф «Смерь во французском саду», реж. Мишель Девиль, 1985, 18+]

Ладно, тогда я скажу вам вот что… Назовите мне причины, из-за которых нам следует сделать это. – All right, I’ll tell you what… Give me your reasons to do it.

Если вы выучите все слова урока, вы хорошо напишете свой диктант. – If you learn all the words of the lesson, you will write your dictiaton well.

Вы не откроете окно? – Open the window, will you?/Will you open the window, please?

Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста? – Won’t you open the window?

От чего это будет зависеть? – What will it depend on?

Что вы будете делать в конце? – What will you do in the end?

Что вы скажете сейчас? – What will you say now?

При каком условии вы это сделаете? – On what condition will you do it?




Present Continuous Tense

Настоящее длительное время


Я готов выслушать вас. – I’m willing





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/anatoliy-verchinskiy/shpargalk-67029113/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Из х/ф «Мулан 2», реж. Даррен Рунни и др., 2004, 6+




2


desirable [d?’za??r?bl] прил. желательный, желанный, целесообразный




3


Из х/ф «Бобро поржаловать», реж. Дэни Бун, 2008, 16+




4


fear [f??] ? ear [??]




5


practice [’pr?kt?s] сущ. 1) практика, опыт; 2) тренировка, упражнение




6


Из фильма «Школа танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс», реж. Рэндолл Миллер, 2005




7


Из х/ф «Неспящие в Сиэтле», реж. Нора Эфрон, 1993, 6+




8


paper [’pe?p?] 1) бумага; 2) бумажный (запоминается с помощью слов «папирус», «папироса»)




9


sound [saund] 1) звук; 2) звучать, издавать звук (запоминается с помощью слова «саунд-трек» (sound-track – звуковой трек))




10


positive [’p?z?t?v] прил. 1) положительный, позитивный, утвердительный, конструктивный; 2) уверенный




11


Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964




12


Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964




13


class [kl?: s] ? ass [?s]




14


bless [bles] гл. благословлять, благословить, осенять

bless [bles] ? less [les]




15


sneeze [sni: z] сущ. чиханье




16


Из х/ф «Тронутые», реж. Грен Уэллс, 2014, 18+




17


Из сериала «Скотт и Бейли», реж. Мораг Фуллартон и др., 2011—2016, 16+




18


Из х/ф «Отель Новая Роза», реж. Абель Феррара, 1998, 16+




19


spot [sp?t] ? pot [p?t]




20


incredibly [?n’kred?bl?] нареч. невероятно, чрезвычайно, неимоверно, необычайно




21


efficiency [?’f??ns?] сущ. эффективность, оперативность, производительность, работоспособность, результативность




22


systematically [s?st?’m?t?k (?) l?] нареч. систематически, систематично, методично, планомерно, системно




23


either [’a???] ? her [h?: ]




24


All (that) + главные члены + личное to be + дополнение (обстоятельство) выражает суженность деятельности.




25


negotiable [n?’g?????b (?) l] прил. оборотный, договорный; прич. подлежащий обсуждению




26


story [’st?: r?] история, рассказ, повесть (запоминается с помощью слова «история»)




27


complete [k?m’pli: t] ? compete [k?m’pi: t] ? pet [pet]




28


sure [??: ], [?u?] ? sue [su: ], [sju: ]




29


unison [’ju: n?zn] нареч. в унисон




30


distinction [d?s’t?nk?n] сущ. различие, отличие, различение, разница




31


annoyingly [?’n???nl?] нареч. раздражающе, надоедливо




32


honest [«?n?st] прил. честный, искренний, правдивый




33


Из х/ф «Отпетые мошенники», реж. Фрэнк Оз, 1988, 16+




34


necessarily [’nes?s?r?l?] нареч. обязательно, непременно




35


without [w?'?aut] ? out [aut]

with + out = without

• with [w??] с, вместе с

• out [aut] вне, снаружи, за пределами

• without [w?'?aut] без; без того, чтобы




36


pessimistic [pes?’m?st?k] прил. пессимистический, пессимистичный




37


digest [da?'?est] ? dig [d?g]




38


Из книги «451 градус по Фаренгейту», Рэй Брэдбери




39


Из х/ф «Сломанные цветы», реж. Джим Джармуш, 2005, 16+




40


shall [??l] ? hall [h?: l] ? all [?:l]




41


approve [?’pru: v] ? prove [pru: v] ? rove [r?uv]




42


opinion [?’p?nj?n] ? onion [«?nj?n] ? ion [’a??n]




43


Из х/ф «Мост Ватерлоо», реж. Мервин ЛеРой, 1940, 16+




44


criticize [’kr?t?sa?z] гл. критиковать, раскритиковать, подвергнуть критике




45


out [aut] 1) вне, снаружи, за пределами; из, за; 2) внешний, наружный (запоминается с помощью слова «аут» (out – перелёт за черту, ограничивающую поле игры))




46


boring [’b?: r?n] ? bring [br?n] ? ring [r?n]




47


offer [«?f?] ? off [?f]




48


correctly [k?’rektl?] нареч. 1. правильно, верно, корректно, грамотно; 2. безошибочно; 3. точно




49


face [fe?s] ? ace [e?s]




50


Из х/ф «Саботаж», реж. Дэвид Эйр, 2014, 18+




51


Из сериала «Супергёрл», реж. Джесси Уарн и др., 2015—2021, 16+




52


Из фильма «Афера по-американски», реж. Дэвид О. Расселл, 2013, 16+




53


mistake [m?’ste?k] ? mist [m?st]

mistake [m?’ste?k] ? stake [ste?k] ? sake [se?k]

mistake [m?’ste?k] ? take [te?k]

mist + take = mistake

• mist [m?st] (лёгкий) туман; дымка; мгла; пасмурность

• take [te?k] брать, хватать (руками и т. п.)

• mistake [m?’ste?k] ошибка; заблуждение, недоразумение




54


hurry up [’h?r? ?p] гл. торопиться, спешить, поторопиться, поспешить, торопить




55


Из х/ф «Хоббит: нежданное путешествие», реж. Питер Джексон, 2012, 6+




56


follow [’f?l?u] ? flow [fl?u] ? low [l?u]




57


Xerox [’z??r?ks] сущ. ксерокс, ксерокопия; гл. ксерокопировать, отксерить




58


blessing [’bles?n] сущ. благословение, благодеяние




59


consideration [k?ns?d?’re??n] сущ. 1. рассмотрение; 2. обсуждение, размышление, рассуждение




60


Из х/ф «Бумажная погоня», реж. Джеймс Бриджет, 1973, 12+




61


lead [li: d] 1) руководство; 2) вести (за собой); приводить; возглавлять; руководить (запоминается с помощью слова «лидер» (leader))

lead [led] ? led [led]




62


power [’pau?] ? owe [?u]

power [’pau?] ? pow [pau]




63


Из фильма «Гора девственности», реж. Дапор Каури, 2015




64


Из х/ф «Смерь во французском саду», реж. Мишель Девиль, 1985, 18+



Если вы репетитор по какому-либо школьному предмету, общайтесь с учениками на английском языке, повышая ценность своих занятий и, соответственно, их стоимость. Автор книги решил написать её после трёх лет работы репетитором английского языка, собрав разговорные фразы и речевые клише, используемые во время проведения уроков. Последняя часть серии из шести книг посвящена остальным темам: общим фразам, принятию пищи, работе в интернете, общению с родителями учеников, поздравлениям.

Как скачать книгу - "Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Книги автора

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *