Книга - Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное
Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное
Анатолий Верчинский
Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! #6
Если вы репетитор по какому-либо школьному предмету, общайтесь с учениками на английском языке, повышая ценность своих занятий и, соответственно, их стоимость.Автор книги решил написать её после трёх лет работы репетитором английского языка, собрав разговорные фразы и речевые клише, используемые во время проведения уроков.Последняя часть серии из шести книг посвящена остальным темам: общим фразам, принятию пищи, работе в интернете, общению с родителями учеников, поздравлениям.
Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше!
Часть 6: остальное
Анатолий Верчинский
Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
Дизайнер обложки Анатолий Верчинский
© Анатолий Верчинский, 2022
© Анатолий Верчинский, дизайн обложки, 2022
ISBN 978-5-0055-8958-3 (т. 6)
ISBN 978-5-0055-4591-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
От автора-составителя
После трёх лет работы репетитором решил составить эту «шпаргалку», которая предназначена не только для репетиторов английского языка, но и для всех остальных репетиторов, желающих совместить изучение своего предмета и изучением английского языка. Для этого достаточно проводить занятия по математике, физике, химии, биологии и даже русскому языку, используя английский язык.
С помощью данной книги вы выучите несколько сотен расхожих английских фраз и выражений, которые употребляются:
• во время принятия пищи,
• работы в интернете,
• общения с родителями учеников,
• поздравлений.
Часть из них взята из учебников, пособий, методических материалов и других разработок различных авторов (список использованной литературы приведён в конце книги), а также из англоязычных фильмов и песен. Английские предложения переведены на русский язык, для удобства использования (поиска) сначала даётся русский перевод.
Особо выделю автора первого самоучителя, который подачей материала и доступностью объяснений выгодно отличался от школьных учебников и который я приобрёл в начале 90-х годов прошлого века в Доме педагогической книги на Большой Дмитровке в Москве. Это был самоучитель Виталия Левенталя «Английский язык: просто о сложном. Практический курс». С него я и начал собирать материал для своей книги, которую вы держите в руках.
Все части серии «Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! (https://www.livelib.ru/series/2063071-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-na-anglijskom-yazyke-i-zarabatyvaj-bolshe)»:
• Часть 1: встреча и знакомство (https://www.livelib.ru/work/1005473740-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-na-anglijskom-yazyke-i-zarabatyvaj-bolshe-chast-1-vstrecha-znakomstvo-proschanie-anatolij-verchinskij),
• Часть 2: проведение занятий (https://www.livelib.ru/work/1006092328-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-2-provedenie-zanyatij-anatolij-verchinskij),
• Часть 3: обсуждения и дискуссии (https://www.livelib.ru/work/1006096303-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-3-obsuzhdeniya-i-diskussii-anatolij-verchinskij),
• Часть 4: выполнение заданий и тестов (https://www.livelib.ru/work/1006102084-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-4-vypolnenie-zadanij-i-testov-anatolij-verchinskij),
• Часть 5: оценки и эмоции (https://www.livelib.ru/work/1006114954-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-5-otsenki-i-emotsii-anatolij-verchinskij),
• Часть 6: остальное (https://www.livelib.ru/work/1006128445-shpargalka-repetitora-davaj-uroki-naanglijskom-yazyke-izarabatyvaj-bolshe-chast-6-ostalnoe-anatolij-verchinskij).
Другие мои книги для изучения английского языка:
• Как выучить английский язык: лайфхаки репетитора (https://www.livelib.ru/work/1005483571-kak-vyuchit-anglijskij-yazyk-moi-lajfhaki-anatolij-verchinskij).
• Правила чтения английского языка (https://www.livelib.ru/book/1002810705).
• Разговорник английского языка по кинофильмам (https://www.livelib.ru/selection/1713844-razgovornik-anglijskogo-yazyka-po-kinofilmam).
• Краткая грамматика английского языка с примерами из жизни (https://www.livelib.ru/work/1005481996-kratkaya-grammatika-anglijskogo-yazyka-chast-1-vvedenie-anatolij-verchinskij).
• Английский синтаксис в интеллект-картах (https://www.livelib.ru/series/2059474-anglijskij-sintaksis-v-intellektkartah) (5 частей).
• Английская морфология в интеллект-картах (https://www.livelib.ru/work/1006089448-morfologiya-anglijskogo-yazyka-vintellektkartah-chast-1-suschestvitelnoe-anatolij-verchinskij) (9 частей).
• Разговорник английского языка по кинофильмам (https://www.livelib.ru/selection/1713844-razgovornik-anglijskogo-yazyka-po-kinofilmam) (9 частей).
• 400 самых употребительных английских слов. Словарь-самоучитель для быстрого и надёжного запоминания (https://www.livelib.ru/book/1002886622)
• 400 самых употребляемых английских слов в кинокадрах (https://www.livelib.ru/work/1005618214-400samyh-upotreblyaemyh-anglijskih-slov-vkinokadrah-chast-1-suschestvitelnye-anatolij-verchinskij) (8 частей).
• 100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут! (https://www.livelib.ru/book/1002810702-100-samyh-nuzhnyh-i-legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-za-100-minut-anatolij-verchinskij)
• 500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за 1 день! (https://www.livelib.ru/book/1002810704-500-nuzhnyh-i-legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-za-1-den-anatolij-verchinskij)
• 1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня! Англо-русский словарь-самоучитель (https://www.livelib.ru/book/1002887266-1000legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-zadvadnya-anglorusskij-slovarsamouchitel-anatolij-verchinskij).
• Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель (https://www.livelib.ru/selection/1713262-sostavnye-anglijskie-slova) (2 части).
• Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык (https://www.livelib.ru/book/1002811195-lozhnye-druzya-perevodchika-prevraschayutsya-v-pomoschnikov-slovarsamouchitel-dlya-izuchayuschih-anglijskij-yazyk-anatolij-verchinskij).
• Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных (https://www.livelib.ru/book/1002842787).
• Вложенные английские слова. Как запомнить более 3000 английских слов методом «матрёшки» (https://www.livelib.ru/book/1003641706).
• Пересекающиеся английские слова (https://www.livelib.ru/selection/1715086-peresekayuschiesya-anglijskie-slova) (3 части).
• Учим английский с помощью названий фильмов. Самоучитель (https://www.livelib.ru/book/1002457741).
• Английский язык для детей по диснеевским мультфильмам (https://www.livelib.ru/book/1002820906).
• Английские слова, которые можно увидеть в мультфильмах (https://www.livelib.ru/series/1721077-anglijskie-slova-kotorye-mozhno-uvidet-v-multfilmah) (5 частей).
Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru (http://uroki.english.verchinsky.ru/).
Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас», страницу Фейсбук с чат-ботом «Английский экспресс», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Анатолий Верчинский, февраль 2022 г.
Общие фразы
Common phrases
• headteacher [hed’ti: ??] директор школы
• head mistress [hed ’m?str?s] директриса
Тогда ладно. – Right, then.
Ладно, Мулан, я готов. – Okay, Mulan, I’m ready.[1 - Из х/ф «Мулан 2», реж. Даррен Рунни и др., 2004, 6+]
Мне нечего рассказать. – I have no stories to be told./ There’s nothing to tell.
Я не знаю, что сказать. – I don’t know what to say.
О, нет, это (вообще) не имеет значения. Не беспокойся о таких мелочах. Они не имеют значения. – Oh, no, it doesn’t matter (at all). Don’t worry about little things like that. They don’t matter.
Не может быть! – Well, I never!
Только подумай! – Only think!
Всё хорошо. – All is well.
В следующий раз. – Next time.
Ничего не поделаешь. – There’s nothing to do./There’s nothing to be done.
Дайте мне подумать. – Let me think.
Это несправедливо! – It isn’t fair!
О, это довольно просто. – Oh, that’s rather simple.
Это за пределами моего понимания. – That’s beyond my understanding.
Я готов в это поверить. – I’m ready to believe in it.
Сделай всё правильно! – Do it right!
Следи тщательно! – Watch carefully!
Имейте это в виду! – Keep this in mind!
Это желательно. – It’s desirable[2 - desirable [d?’za??r?bl] прил. желательный, желанный, целесообразный].
Ты же это любишь! – Usually, you love that![3 - Из х/ф «Бобро поржаловать», реж. Дэни Бун, 2008, 16+]
Перестань бояться. – Lose your fear[4 - fear [f??] ? ear [??]].
Этот разговорник мне очень помогает. – This phrasebook is very useful to me.
Практика, практика и ещё раз практика. – And practice[5 - practice [’pr?kt?s] сущ. 1) практика, опыт; 2) тренировка, упражнение], practice, practice.[6 - Из фильма «Школа танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс», реж. Рэндолл Миллер, 2005]
Думайте иначе, но не настолько. – Think different, but not so much.
Мне ужасно неудобно. – I feel terrible.[7 - Из х/ф «Неспящие в Сиэтле», реж. Нора Эфрон, 1993, 6+]
Я вижу интересную вещь. – I see an interesting thing.
Вот и всё. – That’s it./ That’s all.
Сделайте это для меня. – Do it for me.
Что касается меня, то я хочу это сделать. – As for me, I want to do it.
У меня есть работа, которую нужно сделать. – I have work to do.
Я хочу, чтобы вы знали. – I want you to know.
Не глупи. – Don’t be stupid.
Для начала тебе нужна бумага. – First you need a paper[8 - paper [’pe?p?] 1) бумага; 2) бумажный (запоминается с помощью слов «папирус», «папироса»)].
Я говорю то, что говорю. – I say what I say.
Это хороший повод поговорить по-английски. – - That’s a good occasion to speak English.
Этот вопрос представляет большие трудности. – This question presents great difficulties.
(Это) не имеет значения. – (It) doesn’t matter.
Не важно! Не бери в голову! – No matter! Never mind!
Для меня это не имеет значения. /Мне все равно. – It’s doesn’t matter to me. /I don’t care.
Мне все равно, что ты думаешь. – It doesn’t matter go me what you think.
Это часть работы учителя. – It’s a part of a teacher’s business.
Это совсем другое дело. – That’s quite another matter.
Это дело вкуса. – That’s a matter of taste.
Ну что ж, договорились! – Well, it’s a deal!
Мы разберёмся с этим вопросом завтра. – We’ll deal with this matter tomorrow.
Это зависит от вас. – It’s up to you.
Нам следовало сделать это раньше. – We ought to have done it earlier.
В том-то и дело. – That’s the case.
Это ясный/сложный случай. – It’s a clear/difficult case.
Давайте оставим это на волю случая. – Let’s leave it to chance.
Пусть решает шанс. – Let chance decide.
Что вы об этом думаете? – What do you think about it?
И что это всё значит? – Now then, what’s all this?
Я сожалею об этом. – I’m sorry about it.
В этом что-то есть. – There is something in it.
Делайте, что хотите. – Do as you will.
Трудно сказать… – There are hardly words.
В том-то и дело! – That’s just the point!
Мне нужно немного отдохнуть. – I need some rest.
Ты что-нибудь сказал? – Did you say anything?
Зачем вы это делаете? – Why do you do it?
Что у вас на уме? – What’s on your mind?
Что всё это значит? – What’s all this about?
Кто тебе такое сказал? – Who told you such a thing?
Это звучит как… – This sounds[9 - sound [saund] 1) звук; 2) звучать, издавать звук (запоминается с помощью слова «саунд-трек» (sound-track – звуковой трек))] like…
Пора сделать что-то. – It’s time to do something.
Я уверен, Дмитрий. – I am positive[10 - positive [’p?z?t?v] прил. 1) положительный, позитивный, утвердительный, конструктивный; 2) уверенный], Dimitri.[11 - Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964]
Хорошо, Дмитрий. – All right, Dimitri.[12 - Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964]
С этого дня каждый должен… после урока. – Everybody must… after class[13 - class [kl?: s] ? ass [?s]], starting today.
Попробуйте делать это время от времени. – Try to do it from time to time.
Будьте здоровы! (после чихания) – Bless[14 - bless [bles] гл. благословлять, благословить, осенятьbless [bles] ? less [les]] you! (after sneeze[15 - sneeze [sni: z] сущ. чиханье])
А ты можешь остановить чиханье? — Can you stop yourself from sneezing?[16 - Из х/ф «Тронутые», реж. Грен Уэллс, 2014, 18+]
Попробуйте ответить на эти вопросы. — Try to answer these questions.
У меня есть несколько интересных идей. — I have some interesting ideas.
Вы займётесь этим? – Are you up to this?[17 - Из сериала «Скотт и Бейли», реж. Мораг Фуллартон и др., 2011—2016, 16+]
Дважды, считая с воскресения. – Twice since Sunday.[18 - Из х/ф «Отель Новая Роза», реж. Абель Феррара, 1998, 16+]
Эта информация очень полезна. – This information is very useful.
Я придерживаюсь мнения, что мы должны… – I stick to the belief that we should…
Решай прямо на месте (не раздумывая)! – Decide on the spot[19 - spot [sp?t] ? pot [p?t]]!
Это то, что мы говорим, когда мы… – This is something that we say when we are…
Я невероятно устал. – I’m incredibly[20 - incredibly [?n’kred?bl?] нареч. невероятно, чрезвычайно, неимоверно, необычайно] tired.
Это бесполезно. Я знаю, о чем говорю. – That is of no use. I know what I’m talking about.
Не дайте этому повториться. – Don’t let it happen again.
Я слышу это в первый раз. – I hear it for the first time.
Я знаю, что есть одна очень распространённая проблема. – I know that there is one very common problem.
На это были две причины. – For this there are two reasons.
Вам действительно нужно это знать. – You really need to know it.
It leaves no room for doubt. – Это не оставляет места сомнениям.
Как насчёт этого? – How about doing it?
Почему вы думаете иначе? – Why do you think another way?
Не настаивайте на этом. – Don’t insist on it.
Давайте отложим эту идею и вернёмся к ней позже. – Let’s put this idea on the back burner and get back to it later.
Эффективность наших занятий низкая. Давайте изучать английский более интенсивно и систематически. – The efficiency[21 - efficiency [?’f??ns?] сущ. эффективность, оперативность, производительность, работоспособность, результативность] of our lessons is low. Let’s learn English more intensively and systematically[22 - systematically [s?st?’m?t?k (?) l?] нареч. систематически, систематично, методично, планомерно, системно].
Это действительно важно для вас! – It is really important for you!
Это пустая трата времени/денег/энергии. – It’s a waste of time/money/energy.
Тогда мне повезло больше, чем вам обоим. – Then I am luckier than either[23 - either [’a???] ? her [h?: ]] of you.
Мне лишь осталось… – All (that) I need to do now is to…[24 - All (that) + главные члены + личное to be + дополнение (обстоятельство) выражает суженность деятельности.]
Это очень мило с вашей стороны. – That’s very nice of you.
Эти принципы не могут быть предметом обсуждения. – These principles are not negotiable[25 - negotiable [n?’g?????b (?) l] прил. оборотный, договорный; прич. подлежащий обсуждению].
Это совсем другое дело. – That’s another matter.
Так или иначе. – One way or another.
Другой день, другой план.– Another day, another plan.
Спросите кого-нибудь другого. – Ask somebody else.
Больше об этом мало что известно. – Little else is known of it.
Я больше ничего об этом не знаю. – I don’t know anything else about it.
Начните с самого начала. – Start from the very beginning.
Перескажите текст. – Tell the story[26 - story [’st?: r?] история, рассказ, повесть (запоминается с помощью слова «история»)].
Вот так, а не так. – Like this, not like that.
Перескажите рассказ пятью-десятью предложениями. – Tell the story to me in five – ten sentences.
Дайте (мне) полное предложение. — Give me a complete[27 - complete [k?m’pli: t] ? compete [k?m’pi: t] ? pet [pet]] sentence.
Скажите, правильно ли это. – Say whether this is right or not.
Я абсолютно в этом уверен. – I’m absolutely sure[28 - sure [??: ], [?u?] ? sue [su: ], [sju: ]] of it.
Настоятельно рекомендую. – I strongly recommend it.
Вы делаете много бесполезной работы. – You do a lot of useless work.
Задавайте мне вопросы, если вам что-нибудь неясно. – Ask me questions if you need any more information.
Повторяйте за мной хором (все вместе). – Repeat that after me in unison[29 - unison [’ju: n?zn] нареч. в унисон] (all together).
Расскажите (мне) об этом. — Tell me about it.
Меня это не беспокоит. – It doesn’t bother me.
Я не вижу никакой разницы. — I don’t see any difference[30 - distinction [d?s’t?nk?n] сущ. различие, отличие, различение, разница].
Я знаю, что это раздражающе простые вещи. – I know these are annoyingly[31 - annoyingly [?’n???nl?] нареч. раздражающе, надоедливо] simple things.
Сначала я хочу узнать немного о том, что вы думаете о… – First I want to find out a little bit about what you think about…
Я хочу задать тебе вопрос, и я хочу правдивого ответа. – I want to ask you a question, and I want you to be honest[32 - honest [«?n?st] прил. честный, искренний, правдивый].[33 - Из х/ф «Отпетые мошенники», реж. Фрэнк Оз, 1988, 16+]
Что за ужасная вещь! – What a terrible thing!
У тебя есть какие-нибудь идеи, как это сделать? – Я понятия об этом не имею. – Have you any idea how to do it? – I have no idea of it.
Это (абсолютная) правда. – It’s (absolutely) true.
Это не обязательно означает, что… – It doesn’t necessarily[34 - necessarily [’nes?s?r?l?] нареч. обязательно, непременно] mean that…
Громко сказано. – It was hardly that.
Я не возражаю. – I don’t mind.
Нет, мне это не нравится. – No, I don’t like it.
Мне нужно… – I need…
Это зависит только от вас. – It’s up to you.
Само собой разумеется (, что…). – It goes without[35 - without [w?'?aut] ? out [aut]with + out = without• with [w??] с, вместе с• out [aut] вне, снаружи, за пределами• without [w?'?aut] без; без того, чтобы] saying (that…).
Я понимаю… – I see…
Дайте мне знать… – Let me know…
Пожалуйста, дайте мне знать. – Would you please let me know.
Я к этому не привык. – I’m not used to it.
Как обычно, учитель прав. – As usual the teacher is right.
Я знаком с этой ситуацией. Эта проблема имеет большое значение. – I’m familiar with this situation. This problem is of great importance.
Быть пессимистом плохо. (Плохо быть пессимистом.) – To be pessimistic[36 - pessimistic [pes?’m?st?k] прил. пессимистический, пессимистичный] is bad. (It’s bad to be pessimistic.)
Это кажется очень интересным и полезным одновременно. – It seems very interesting and useful at the same time.
Стоит попробовать. – It’s worth a try.Sl
Вторая – досуг, чтобы продумать, усвоить эти знания. – Number two: leisure to digest[37 - digest [da?'?est] ? dig [d?g]] it.[38 - Из книги «451 градус по Фаренгейту», Рэй Брэдбери]
Чего ты хочешь, Шерри? – What do you want, Sherry?[39 - Из х/ф «Сломанные цветы», реж. Джим Джармуш, 2005, 16+]
Вам это помогает? – Does it help you?
Почему бы нам не продолжать делать это? – Let’s continue doing it, shall[40 - shall [??l] ? hall [h?: l] ? all [?:l]] we?
В чем проблема ? – What’s the trouble?
Я знаю это, однако, мне все равно. – I know this, however, I don’t care much.
Не беспокойтесь об этом. – Don’t trouble about that.
Об этом не стоит вспоминать. – It’s not worth remembering.
Я прав, не так ли? – I’m right, aren’t I?
В чем дело (с тобой)? – What’s the matter (with you)?
Что вы не одобряете? – What don’t you approve[41 - approve [?’pru: v] ? prove [pru: v] ? rove [r?uv]] of?/ What do you disapprove of?
Над кем вы смеётесь? – Who do you laugh at?
Всё в порядке? – Всё в порядке. – Everything okay? – Everything is all right.
Откройте окно, пожалуйста. – Open the window, please.
Разве это имеет какое-то значение? – Does it make any difference?
Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста? – Would you open the window, please?/Would you mind opening the window, please?
Это действительно так важно? – Это необходимо. – Is this thing really so important? – It’s necessary.
Как вы находите эту идею? – How do you find this idea?
Есть (какие-нибудь) вопросы? – Have you any questions? (Any questions?)
Как вы думаете, почему это происходит? – Why do you think it happens?
Каково ваше мнение о…? – What’s your opinion[42 - opinion [?’p?nj?n] ? onion [«?nj?n] ? ion [’a??n]] about…?
Надеюсь, вы не против, что я спрашиваю? — I hope you don’t mind me asking?
Вы хотите поспорить? – Do you want to bet?
Present Indefinite (Simple) Tense (Special question)
Теперь ты знаешь. – Well, you know now.[43 - Из х/ф «Мост Ватерлоо», реж. Мервин ЛеРой, 1940, 16+]
Что это (слово, фраза) значит? – What does it mean?
Что вы думаете об этом? – What do you think of/about it/that?
Почему ваш учитель так думает? – Why does your teacher think so?
Почему ваш учитель критикует это? – Why does your teacher criticize[44 - criticize [’kr?t?sa?z] гл. критиковать, раскритиковать, подвергнуть критике] it?
Какой выход из этой ситуации? – What’s the way out[45 - out [aut] 1) вне, снаружи, за пределами; из, за; 2) внешний, наружный (запоминается с помощью слова «аут» (out – перелёт за черту, ограничивающую поле игры))] of this situation?
От чего это зависит? – What does it depend on?
Кажется ли этот урок скучным/полезным? – Does this lesson seem boring[46 - boring [’b?: r?n] ? bring [br?n] ? ring [r?n]]/useful?
Что/как насчёт моего предложения? – What/How about my offer[47 - offer [«?f?] ? off [?f]]?
Кто-нибудь знает…? – Does anybody know…?
Past Indefinite (Simple) Tense
Прошедшее неопределенное (простое) время
Это была моя собственная идея. – It was my own idea.
Я видел это своими собственными глазами. – I saw it with his own eyes.
Вы не сдержали своего слова. – You didn’t kept your word.
Извините, я думаю, что вы не услышали меня правильно: я сказал… – Sorry, I think you didn’t hear me correctly[48 - correctly [k?’rektl?] нареч. 1. правильно, верно, корректно, грамотно; 2. безошибочно; 3. точно]: I said…
Извините, я думаю, вы ослышались. Я сказал… – Sorry, I think you misheard: I said… —
Было девять часов, когда мы пришли домой. – It was nine o’clock when we got home.
Я столкнулся с очень большими трудностями. – I faced[49 - face [fe?s] ? ace [e?s]] very big difficulties.
Я получил то, что хотел. – I obtained what I wanted.
Это же была идея Уортона, так? – It was Wharton’s idea, wasn’t it?[50 - Из х/ф «Саботаж», реж. Дэвид Эйр, 2014, 18+]
Но я же говорила. – I did tell you so.[51 - Из сериала «Супергёрл», реж. Джесси Уарн и др., 2015—2021, 16+]
Сколько раз тебе говорить! – I told you so many times![52 - Из фильма «Афера по-американски», реж. Дэвид О. Расселл, 2013, 16+]
Никто не признавался в этих ошибках. – No one owned up to these mistakes[53 - mistake [m?’ste?k] ? mist [m?st]mistake [m?’ste?k] ? stake [ste?k] ? sake [se?k]mistake [m?’ste?k] ? take [te?k]mist + take = mistake• mist [m?st] (лёгкий) туман; дымка; мгла; пасмурность• take [te?k] брать, хватать (руками и т. п.)• mistake [m?’ste?k] ошибка; заблуждение, недоразумение].
Нам лучше поторопиться. – We had better hurry up[54 - hurry up [’h?r? ?p] гл. торопиться, спешить, поторопиться, поспешить, торопить].
Я к этому не привык. – I’m not used to it.
Это по-нашему мнению. – That was our thinking.[55 - Из х/ф «Хоббит: нежданное путешествие», реж. Питер Джексон, 2012, 6+]
Я не был уверен, что вы это знали. — I wasn’t sure that you knew it.
Я решил последовать вашим рекомендациям. — I decided to follow[56 - follow [’f?l?u] ? flow [fl?u] ? low [l?u]] your recommendation.
Я размножил статью, которую нашел в библиотеке… она называется «Благословение размышления». – I Xeroxed[57 - Xerox [’z??r?ks] сущ. ксерокс, ксерокопия; гл. ксерокопировать, отксерить] an article I found in the library… called Blessings[58 - blessing [’bles?n] сущ. благословение, благодеяние] of Consideration[59 - consideration [k?ns?d?’re??n] сущ. 1. рассмотрение; 2. обсуждение, размышление, рассуждение].[60 - Из х/ф «Бумажная погоня», реж. Джеймс Бриджет, 1973, 12+]
К чему это привело? – What did it lead[61 - lead [li: d] 1) руководство; 2) вести (за собой); приводить; возглавлять; руководить (запоминается с помощью слова «лидер» (leader))lead [led] ? led [led]] to?
Что случилось? – What happened?
Future Indefinite (Simple) Tense
Будущее неопределенное (простое) время
Только время покажет. – Оnly time will tell.
Я сделаю всё, что в моих силах. – I will do everything in my power[62 - power [’pau?] ? owe [?u]power [’pau?] ? pow [pau]].
Не имеет значения, что ты скажешь. – It makes no difference what you will say.
Теперь так не пойдет! – Now that won’t do!
Держу пари, тебе это понравится. – You bet. You’ll love it.[63 - Из фильма «Гора девственности», реж. Дапор Каури, 2015]
Я решу эту проблему. – О, правда? – I’ll handle/tackle this problem. – Oh, really?
Хорошо, я возьму это на себя. – Okay, I’ll take it.
Нет, нет я никогда к этому не привыкну. – No, no, I’ll never get used to this.
Это будет зависеть от вас. – This thing will depend on you.
Я скоро вернусь. – I’ll be back soon.
В понедельник я пропущу урок. – I’ll miss Monday’s lesson.[64 - Из х/ф «Смерь во французском саду», реж. Мишель Девиль, 1985, 18+]
Ладно, тогда я скажу вам вот что… Назовите мне причины, из-за которых нам следует сделать это. – All right, I’ll tell you what… Give me your reasons to do it.
Если вы выучите все слова урока, вы хорошо напишете свой диктант. – If you learn all the words of the lesson, you will write your dictiaton well.
Вы не откроете окно? – Open the window, will you?/Will you open the window, please?
Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста? – Won’t you open the window?
От чего это будет зависеть? – What will it depend on?
Что вы будете делать в конце? – What will you do in the end?
Что вы скажете сейчас? – What will you say now?
При каком условии вы это сделаете? – On what condition will you do it?
Present Continuous Tense
Настоящее длительное время
Я готов выслушать вас. – I’m willing
Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/anatoliy-verchinskiy/shpargalk-67029113/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Из х/ф «Мулан 2», реж. Даррен Рунни и др., 2004, 6+
2
desirable [d?’za??r?bl] прил. желательный, желанный, целесообразный
3
Из х/ф «Бобро поржаловать», реж. Дэни Бун, 2008, 16+
4
fear [f??] ? ear [??]
5
practice [’pr?kt?s] сущ. 1) практика, опыт; 2) тренировка, упражнение
6
Из фильма «Школа танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс», реж. Рэндолл Миллер, 2005
7
Из х/ф «Неспящие в Сиэтле», реж. Нора Эфрон, 1993, 6+
8
paper [’pe?p?] 1) бумага; 2) бумажный (запоминается с помощью слов «папирус», «папироса»)
9
sound [saund] 1) звук; 2) звучать, издавать звук (запоминается с помощью слова «саунд-трек» (sound-track – звуковой трек))
10
positive [’p?z?t?v] прил. 1) положительный, позитивный, утвердительный, конструктивный; 2) уверенный
11
Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964
12
Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964
13
class [kl?: s] ? ass [?s]
14
bless [bles] гл. благословлять, благословить, осенять
bless [bles] ? less [les]
15
sneeze [sni: z] сущ. чиханье
16
Из х/ф «Тронутые», реж. Грен Уэллс, 2014, 18+
17
Из сериала «Скотт и Бейли», реж. Мораг Фуллартон и др., 2011—2016, 16+
18
Из х/ф «Отель Новая Роза», реж. Абель Феррара, 1998, 16+
19
spot [sp?t] ? pot [p?t]
20
incredibly [?n’kred?bl?] нареч. невероятно, чрезвычайно, неимоверно, необычайно
21
efficiency [?’f??ns?] сущ. эффективность, оперативность, производительность, работоспособность, результативность
22
systematically [s?st?’m?t?k (?) l?] нареч. систематически, систематично, методично, планомерно, системно
23
either [’a???] ? her [h?: ]
24
All (that) + главные члены + личное to be + дополнение (обстоятельство) выражает суженность деятельности.
25
negotiable [n?’g?????b (?) l] прил. оборотный, договорный; прич. подлежащий обсуждению
26
story [’st?: r?] история, рассказ, повесть (запоминается с помощью слова «история»)
27
complete [k?m’pli: t] ? compete [k?m’pi: t] ? pet [pet]
28
sure [??: ], [?u?] ? sue [su: ], [sju: ]
29
unison [’ju: n?zn] нареч. в унисон
30
distinction [d?s’t?nk?n] сущ. различие, отличие, различение, разница
31
annoyingly [?’n???nl?] нареч. раздражающе, надоедливо
32
honest [«?n?st] прил. честный, искренний, правдивый
33
Из х/ф «Отпетые мошенники», реж. Фрэнк Оз, 1988, 16+
34
necessarily [’nes?s?r?l?] нареч. обязательно, непременно
35
without [w?'?aut] ? out [aut]
with + out = without
• with [w??] с, вместе с
• out [aut] вне, снаружи, за пределами
• without [w?'?aut] без; без того, чтобы
36
pessimistic [pes?’m?st?k] прил. пессимистический, пессимистичный
37
digest [da?'?est] ? dig [d?g]
38
Из книги «451 градус по Фаренгейту», Рэй Брэдбери
39
Из х/ф «Сломанные цветы», реж. Джим Джармуш, 2005, 16+
40
shall [??l] ? hall [h?: l] ? all [?:l]
41
approve [?’pru: v] ? prove [pru: v] ? rove [r?uv]
42
opinion [?’p?nj?n] ? onion [«?nj?n] ? ion [’a??n]
43
Из х/ф «Мост Ватерлоо», реж. Мервин ЛеРой, 1940, 16+
44
criticize [’kr?t?sa?z] гл. критиковать, раскритиковать, подвергнуть критике
45
out [aut] 1) вне, снаружи, за пределами; из, за; 2) внешний, наружный (запоминается с помощью слова «аут» (out – перелёт за черту, ограничивающую поле игры))
46
boring [’b?: r?n] ? bring [br?n] ? ring [r?n]
47
offer [«?f?] ? off [?f]
48
correctly [k?’rektl?] нареч. 1. правильно, верно, корректно, грамотно; 2. безошибочно; 3. точно
49
face [fe?s] ? ace [e?s]
50
Из х/ф «Саботаж», реж. Дэвид Эйр, 2014, 18+
51
Из сериала «Супергёрл», реж. Джесси Уарн и др., 2015—2021, 16+
52
Из фильма «Афера по-американски», реж. Дэвид О. Расселл, 2013, 16+
53
mistake [m?’ste?k] ? mist [m?st]
mistake [m?’ste?k] ? stake [ste?k] ? sake [se?k]
mistake [m?’ste?k] ? take [te?k]
mist + take = mistake
• mist [m?st] (лёгкий) туман; дымка; мгла; пасмурность
• take [te?k] брать, хватать (руками и т. п.)
• mistake [m?’ste?k] ошибка; заблуждение, недоразумение
54
hurry up [’h?r? ?p] гл. торопиться, спешить, поторопиться, поспешить, торопить
55
Из х/ф «Хоббит: нежданное путешествие», реж. Питер Джексон, 2012, 6+
56
follow [’f?l?u] ? flow [fl?u] ? low [l?u]
57
Xerox [’z??r?ks] сущ. ксерокс, ксерокопия; гл. ксерокопировать, отксерить
58
blessing [’bles?n] сущ. благословение, благодеяние
59
consideration [k?ns?d?’re??n] сущ. 1. рассмотрение; 2. обсуждение, размышление, рассуждение
60
Из х/ф «Бумажная погоня», реж. Джеймс Бриджет, 1973, 12+
61
lead [li: d] 1) руководство; 2) вести (за собой); приводить; возглавлять; руководить (запоминается с помощью слова «лидер» (leader))
lead [led] ? led [led]
62
power [’pau?] ? owe [?u]
power [’pau?] ? pow [pau]
63
Из фильма «Гора девственности», реж. Дапор Каури, 2015
64
Из х/ф «Смерь во французском саду», реж. Мишель Девиль, 1985, 18+
- Жанр: Языкознание
- Язык: Книги на русском языке
- Объём: 50 стр.
- ISBN: 9785005589583
- Дата выхода книги: 29 декабря 2021
- Версия: 📚 Электронная книга
Если вы репетитор по какому-либо школьному предмету, общайтесь с учениками на английском языке, повышая ценность своих занятий и, соответственно, их стоимость. Автор книги решил написать её после трёх лет работы репетитором английского языка, собрав разговорные фразы и речевые клише, используемые во время проведения уроков. Последняя часть серии из шести книг посвящена остальным темам: общим фразам, принятию пищи, работе в интернете, общению с родителями учеников, поздравлениям.
Как скачать книгу - "Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное" в fb2, ePub, txt и других форматах?
- Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
Полная версия книги
- Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
Если книга "Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка - Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
- В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
- Нажмите на обложку книги -"Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:
Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное" для ознакомления):
- FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
- EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения
Для чтения на компьютере подходят форматы:
- TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
- RTF - также можно открыть на любом ПК
- A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader
Другие форматы:
- Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.