Книга - Разговорный английский. Фразы

a
A

Разговорный английский. Фразы
Алексей Юрьевич Виноградов


Приложение по разговорному английскому языку к книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0». Приводятся разные разговорные фразы. Всего 55 страниц фраз.





Разговорный английский. Фразы



Алексей Юрьевич Виноградов



© Алексей Юрьевич Виноградов, 2023



ISBN 978-5-0051-5440-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero







Приложение по разговорному английскому языку к книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0». Приводятся разные разговорные фразы. Всего 55 страниц фраз.




Звуки


Не все, кто изучает английский язык, хорошо освоились с транскрипцией в англо-русских словарях. Не все значки понятны. Не все запомнились. Можно приводить транскрипцию русскими буквами. Но надо учесть, что в английском языке есть звуки, которых нет в русском языке. Поэтому можно использовать смешанную транскрипцию, как это предложено в книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0», начиная с первой версии этой книги «Простой English: примеры, правила, пояснения, практика (от нуля до среднего уровня)».



То есть все звуки в английских словах можно передавать русскими буквами, за исключением 5 звуков. Эти 5 звуков мы будем здесь и далее обозначать знаками английской транскрипции. Вот эти 5 звуков:



[?] – такого звука в русском языке нет. Звучание среднее между «а» и «э». Этот звук получается, если произносить звук «а» при резком и большом отбрасывании вниз нижней челюсти.



[w] – такого звука в русском языке нет. Надо сильно с напряжением округлить губы как для произнесения русского звука «у». Надо начать произносить очень краткий звук «у». И тут же надо перевести губы в положение для произнесения следующего гласного звука. Что-то среднее между звуками «у» и «в». Williams – Уильямс, Вильямс. Но очень кратко.



[?] – такого звука в русском языке нет. Надо выдвинуть распластанный кончик языка между зубами и произнести в таком положении русский звук «с».



[?] – такого звука в русском языке нет. Надо также как для [?] выдвинуть распластанный кончик языка между зубами и произнести в таком положении русский звук «з».



[n] – такого звука в русском языке нет. Похож на «н», но произносится «в нос», то есть не с помощью кончика языка, а задней частью спинки языка с приоткрытым ртом.



Знак ` ударения в английской транскрипции ставиться перед ударным слогом, например, [`d?blju: ] [`даблйу: ].



Знак: означает долгое звучание.



Произвольное изменение ударения в английских двусложных или многосложных словах может означать либо ошибку, либо изменение смысла слова:



impact [`имп?кт], то есть [`imp?kt] – удар; сильное воздействие,

impact [им`п?кт], то есть [im`p?kt] – влиять; воздействовать.



В отличие от русского языка в английском языке долгота гласных звуков имеет большое значение – от этого зависит смысл слова:



ship [шип], то есть [?ip] – корабль,

sheep [ши-ип] или со значком: [ши: п], то есть [?i: p] – овца; баран,



hit [хит], то есть [hit] – ударять,

heat [хи-ит] или со значком: [хи: т], то есть [hi: t] – жара.



В английском языке во всех словах нет смягчения согласных звуков перед всеми гласными звуками. Это можно пояснить на примере слова cinema [`синэма] (кинотеатр). Здесь первый согласный звук «с» не смягчается. Он звучит не так, как например, звук «сь» в русском слове «синий». В произношении [`синэма] первый согласный звук «с» не смягчается и из-за этого второй звук «и» произносится несколько в сторону «ы». Но это не точно, как русское «ы» – мягче, чем «ы». Это твёрдое произношение сочетания «си», хотя всё же частично угадывается звучание, которое похоже на «сынэма».



То есть в английском языке согласные всегда произносятся твердо, никогда не смягчаются перед гласными звуками. В русском языке от этого меняется смысл слов, например: был/бил, лук/люк и т. п. В английском смягчения нет. Смягчение не ведет к изменению смысла слов в английском языке, но означает сильный акцент, что затрудняет понимание.



В английском языке в отличие от русского конечные звонкие согласные не оглушаются. В русском языке, например, слова «пруд» (водоем) и «прут» (тонкая палка) произносятся с глухой согласной «т» в конце слова – [прут]. В английском же языке от звонкости-глухости согласных меняется смысл слов:



send [сенд], то есть [send] – посылать,

sent [сент], то есть [sent] – послал; посланный.



led [лэд], то есть [led] – вел; руководил,

let [лэт], то есть [let] – позволять; разрешать.



И наоборот – глухие согласные в английском языке не озвончаются, так как от звонкости-глухости согласных меняется смысл слов:



port [по-от] или со значком: [по: т], то есть [p?: t] – порт; гавань,

poured [по-од] или со значком: [по: д], то есть [p?: d] – налил; налитый.



Безударные гласные звуки «а» и «э» в смешанной транскрипции означают безударный неясный звук, который произносится в безударных положениях в таких русских словах как «комната, нужен, молоток – комн (а) та, нуж (е) н, м (о) лоток».




Приветствия


Hello! [`хэ`лоу] – Привет!

Hi! [хай] – Привет!

Good morning. [гуд `мо: ниn] – Доброе утро.

Good afternoon. [гуд а: фта`ну: н] – Добрый день.

Good evening. [гуд `и: вниn] – Добрый вечер.

How are you? [`хау а: йу: ] – Как дела?

How are you today? [`хау а: йу: та`дэй] – Как дела?

How are you doing? [`хау а: йу: ду: иn] – Как дела?

Long time no see! [лоn тайм `ноу си: ] – Давно не виделись!

Fancy meeting you here! [`ф?нси `ми: тиn йу: `хиа] – Не ожидал Вас здесь встретить!

How’s life? [`хауз лайф] – Как жизнь?

How are things? [`хау а: ?иnз] – Как оно?

How is it going? [`хау из ит `гоуиn] – Как идут дела?

What are you up to? [wот а: йу: ап ту: ] – Чем занимаешься?

What have you been up to? [wот х?в йу: би: н ап ту: ] – Чем занимался всё это время?

What a sudden meeting! [wот э садн `ми: тиn] – Какая неожиданная встреча!

I’m glad to see you! [айм гл?д ту: си: йу: ] – Я так рад Вас видеть!

Small world! [смо: л wёлд] – Мир тесен!

This is a small world! [?ис из э смо: л wёлд] – Мир тесен!

Any news? [`эни нйу: з] – Что нового?




Ответы на приветствие


Good. [гуд] – Хорошо.

Fine. [файн] – Отлично.

I’m OK. [айм оу`кей] – Нормально.

Very well. [`вери wэл] – Очень хорошо.

Very well, thank you. [`вери wэл ??nk йу: ] – Очень хорошо, спасибо.

I’m very well, thank you. [айм `вери wэл ??nk йу: ] – Очень хорошо, спасибо.

Thank you, everything’s great! [??nk йу: `эври?иnз грэйт] – Спасибо, всё великолепно!

Everything goes well. [`эври?иn гоуз wэл] – Всё хорошо.

Pretty well, thank you. [`прити wэл ??nk йу: ] – Ничего, спасибо.

I’m doing fine. [айм `ду: иn файн] – Неплохо.

Not bad. [нот б?д] – Неплохо.

Not so well, thank you. [нот `соу wэл ??nk йу: ] – Спасибо, не очень.

So-so. [`соу `соу] – Так себе.

So-so. Thank you. [`соу `соу ??nk йу: ] – Спасибо. Так себе.

Nothing interesting. [`на?иn `интрэстиn] – Ничего интересного.

Nothing new. [`на?иn нйу: ] – Ничего нового.

Nothing good. [`на?иn гуд] – Ничего хорошего.

How about you? [`хау э`баут йу: ] – А как у Вас?

And you? [?нд йу: ] – А Вы?



Простейшее сочетание:

Вопрос:

– How are you? Как дела?

(Форма вежливости, когда не надо отвечать подробно. Ответ тоже стандартный, тоже форма вежливости.)

Ответ:

– Good. Хорошо.

(Или: – Fine. Отлично. Или: – I’m OK. Нормально.)

– And you? А Вы?

(Или: – How about you? А как у Вас дела?)




Прощания


Goodbye. [гуд`бай] – До свидания.

Bye-bye. [`бай`бай] – Пока-пока.

Good luck! [гуд лак] – Удачи!

Have a nice day! [х?в э найс дэй] – Хорошего дня!

Have a good day! [х?в э гуд дэй] – Хорошего дня!

Take care! [тэйк `кэа] – Береги себя!

See you soon! [си: йу: су: н] – До скорого!

See you! [си: йу: ] – До скорого!

See you later! [си: йу: `лэйта] – Увидимся позже!

See you tomorrow! [си: йу: та`мороу] – До завтра!

See you tonight! [си: йу: та`найт] – Увидимся вечером!

Talk to you later! [то: к ту: йу: `лэйта] – Поговорим с тобой позже!

Till next time! [тил нэкст тайм] – До следующего раза!

Until we meet again! [ан`тил wи: ми: т а`гэн] – До новой встречи!

Have a nice trip. [х?в э найс трип] – Хорошей поездки.

Have a good weekend! [х?в э гуд wи: к`энд] – Хороших выходных!

I’ll be back. [айл би: б?к] – Я ещё вернусь.

It’s too late, I have to go. [иц ту: лэйт ай х?в ту: `гоу] – Уже очень поздно, мне пора идти.

Good night! [гуд найт] – Спокойной ночи!




Согласие


Yes. [йес] – Да.

Yes, certainly. [йес `сётнли] – Да, конечно.

Of course. [ов ко: с] – Конечно.

Sure. [`шуа] – Конечно.

You are right. [йу: а: райт] – Вы правы.

Right. [райт] – Верно.

That’s right. [??ц райт] – Верно.

All right. [о:л райт] – Хорошо.

You are quite right. [йу: а: кwайт райт] – Вы совершенно правы.

Definitely. [`дэфнтли] – Определённо.

Absolutely. [?бс`лу: тли] – Безусловно.

No doubt. [`ноу `даут] – Несомненно.

By all means. [бай о:л ми: нз] – Непременно.

Naturally. [`н?чрли] – Естественно.

Maybe. [`мэйби] – Может быть.

Most likely. [`моуст `лайкли] – Скорее всего.

Perhaps. [пэ`х?пс] – Возможно.

Probably. [`пробэбли] – Вероятно.

Exactly so. [иг`з?ктли `соу] – Именно так.

Exactly. [иг`з?ктли] – Точно.

Quite so. [кwайт `соу] – Вполне верно.

I believe so. [ай би`ли: в `соу] – Полагаю, что это так.

I suppose so. [ай са`поуз `соу] – Полагаю, что это так.

I guess so. [ай гес `соу] – Думаю, да.

I agree with you. [ай э`гри: wи? йу: ] – Я с вами согласен.

I agree. [ай э`гри: ] – Я согласен.

I can’t agree more. [ай ка: нт э`гри мо: ] – Не могу не согласиться.

I am afraid so. [ай ?м а`фрэйд `соу] – Боюсь, что так.

Deal. [ди: л] – Идёт.

That’s fine! [??ц файн] – Прекрасно!

Very well. [`вэри wэл] – Очень хорошо.

It’s a great idea! [иц э грэйт ай`диа] – Отличная идея!

With pleasure. [wи? `плэжа] – С удовольствием.

Why not? [wай нот] – Почему бы и нет?

I’m not against it. [айм нот э`генст ит] – Я не против.

I don’t mind. [ай `доунт майнд] – Я не возражаю.

I do not object. [ай ду: нот эб`джэкт] – Я не возражаю.




Несогласие


No. [`ноу] – Нет.

No, thank you. [`ноу ??nk йу: ] – Нет, спасибо.

Of course not. [ов ко: с нот] – Конечно, нет.

Absolutely not. [?бс`лу: тли нот] – Конечно, нет.

No, certainly not. [`ноу `сётнли нот] – Конечно, нет.

No way. [`ноу wэй] – Ни в коем случае.

Not a bit. [нот э бит] – Ничуть.

I am afraid you are wrong. [ай ?м а`фрэйд йу: а: роn] – Боюсь, что Вы не правы.

You are wrong. [йу: а: роn] – Вы неправы.

It’s not true. [иц нот тру: ] – Это неправда.

I don’t agree with you. [ай `доунт э`гри: wи? йу: ] – Я не согласен с Вами.

I don’t agree. [ай `доунт э`гри: ] – Я не согласен.

I disagree with you. [ай дисэ`гри: wи? йу: ] – Я не согласен с Вами.

I do mind. [ай ду: майнд] – Я возражаю.

I doubt it. [ай даут ит] – Сомневаюсь.

I’m not sure. [айм нот шуа] – Не уверен.

I don’t think so. [ай `доунт ?иnk `соу] – Я так не думаю.

It can hardly be so. [ит к?н `ха: дли би: `соу] – Вряд ли это так.

Most unlikely. [`моуст ан`лайкли] – Вряд ли.

Not a very good idea. [нот э `вери гуд ай`диа] – Не самая хорошая идея.

I cannot do what you ask. [ай `к?нот ду: wот йу: а: ск] – Я не могу выполнить Вашу просьбу.

That’s impossible. [??ц им`посэбл] – Это невозможно.

I think I’ll pass. [ай ?иnk айл па: с] – Лучше без меня.

Nothing of the kind. [`на?иn ов ?э `каинд] – Ничего подобного.

You must be kidding. [йу: маст би: `кидиn] – Ты, наверное, шутишь.

No such thing. [`ноу сач ?иn] – Ничего подобного.

Not for a moment. [нот фо: э `моумэнт] – Никогда в жизни.

No, you can’t. [`ноу йу: ка: нт] – Нет, Вы не можете.

By no means. [бай `ноу ми: нз] – Ни в коем случае.




Реакция на услышанное или на действия


Really? [`риали] – Действительно?

What’s happening? [wоц `х?пниn] – Что происходит?

What’s going on? [wоц `гоуиn он] – Что происходит?

What’s happened? [wоц `х?пнд] – Что случилось?

What’s the matter? [wоц ?э `м?та] – В чём дело?

What’s the trouble? [wоц ?э `трабл] – В чём проблема,

Don’t take it to heart. [`доунт тэйк ит ту: ха: т] – Не принимайте близко к сердцу.

Let’s hope for the best. [лэц `хоуп фо: ?э бэст] – Будем надеется на лучшее.

What do you mean? [wот ду: йу: ми: н] – Что Вы имеете в виду?

Did I get you right? [дид ай гет йу: райт] – Я правильно Вас понял?

Say it again, please. [сэй ит а`гэн пли: з] – Повторите ещё раз, пожалуйста.

I’m sorry, I didn’t catch you. [айм `сори ай диднт к?ч йу: ] – Простите, я не расслышал.

Sorry, I wasn’t listening. [`сори ай wознт `лисэниn] – Извините, я прослушал.

I didn’t catch the last word. [ай диднт к?ч ?э ла: ст wёд] – Я не понял последнее слово.

It doesn’t matter. [ит `дазнт `м?та] – Это не имеет значения.

Things happen. [?иnз `х?пн] – Всякое бывает.

I’m sorry about that. [айм `сори э`баут ??т] – Мне жаль.

Good for you. [гуд фо: йу: ] – Тем лучше для Вас (смысл сильно зависит от тона).

I’m so happy for you! [айм `соу `х?пи фо: йу: ] – Я так рад за Вас!

I’m so glad for you! [айм `соу гл?д фо: йу: ] – Я так рад за Вас!

Next time lucky! [нэкст тайм `лаки] – Повезёт в следующий раз!

Lucky you! [`лаки йу: ] – Вам повезло!

It’s new to me. [иц нйу: ту: ми: ] – Это новость для меня.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/aleksey-vinogradov-32598550/razgovornyy-angliyskiy-frazy-60972767/chitat-onlayn/) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



  • Жанр:
  • Язык:
  • Объём: 34 стр. 3 иллюстрации
  • Возрастные ограничения: 12+
  • ISBN: 9785005154408
  • Дата выхода книги: 30 сентября 2020
  • Версия: 📚 Электронная книга

Приложение по разговорному английскому языку к книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0». Приводятся разные разговорные фразы.

Как скачать книгу - "Разговорный английский. Фразы" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Разговорный английский. Фразы" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Разговорный английский. Фразы", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Разговорный английский. Фразы»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Разговорный английский. Фразы" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Видео по теме - ✓787 Английские фразы. Для начинающих. Учим разговорный английский язык с нуля
Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *