Книга - Versos Breves Sobre Delfines Juguetones

a
A

Versos Breves Sobre Delfines Juguetones
Juan Moisés De La Serna


Nadando por la corriente

un delfín se deslizaba

se encontró a una sardina

y corriendo la alcanzaba.



―¿A dónde vas sardinita?

―la pregunta el delfín.

―Solo me dejo arrastrar

―le contesta desde allí.



El delfín que es soñador

enseguida la decía

―Nos lleva al medio del mar

o a una playa vacía.



AMOR



Translator: Juan Moisés De La Serna




Versos Breves

sobre

Delfines

Juguetones



Juan Moisés de la Serna



Editorial Tektime



2021


“Versos Breves sobre Delfines Juguetones”

Escrito por Juan Moisés de la Serna

1ª edición: octubre 2021

© Juan Moisés de la Serna, 2021

© Ediciones Tektime, 2021

Todos los derechos reservados

Distribuido por Tektime

https://www.traduzionelibri.it



No se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, sea éste electrónico, mecánico, por fotocopia, por grabación u otros medios, sin el permiso previo y por escrito del editor. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art. 270 y siguientes del Código Penal).

Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra. Puede contactar con CEDRO a través de la web www.conlicencia.com o por el teléfono en el 91 702 19 70 / 93 272 04 47.


Prólogo



Nadando por la corriente

un delfín se deslizaba

se encontró a una sardina

y corriendo la alcanzaba.



―¿A dónde vas sardinita?

―la pregunta el delfín.

―Solo me dejo arrastrar

―le contesta desde allí.



El delfín que es soñador

enseguida la decía

―Nos lleva al medio del mar

o a una playa vacía.



AMOR




Dedicado a mis padres


Contenido

1. Nadando por la corriente (#ulink_194b4b8c-4e9d-56d6-ae87-cd76b945daeb)

2. Tranquilamente mirando (#ulink_5a41adff-4285-5b60-aca2-768b8b355578)

3. Los acantilados llenos (#ulink_1dd65b15-1ba0-5e69-b2f5-ddf10ce13b4f)

4. En el fondo de los mares (#ulink_5a1ffebf-361d-55a7-acd5-f8472010e33a)

5. Había en un delfinario

6. Un barco que paseaba

7. En un barquito velero

8. Una foca muy blanquita

9. Por la tarde en la playa

10. Una mañana un verano

11. Una mañana temprano

12. Una bella mañana

13. Por el río él bajaba

14. Dos mosquitos hay de frente

15. Una noche de tormenta

16. El sol se estaba poniendo

17. Nadando allí en el fondo

18. En el mar están nadando


1. Nadando por la corriente

Nadando por la corriente

un delfín se deslizaba

se encontró a una sardina

y corriendo la alcanzaba.



―¿A dónde vas sardinita?

―la pregunta el delfín.

―Solo me dejo arrastrar

―le contesta desde allí.



El delfín que es soñador

enseguida la decía

―Nos lleva al medio del mar

o a una playa vacía.



La sardina no contesta

pues responder no sabía

el delfín la dice serio

―A una playa vacía.



―¿Y eso? ―ella pregunta

porque no lo entendía―,

¿y tú como sabes eso?

―Y el delfín la decía.



―Tirando por aquí vamos

y seguro llegaremos

si muy quietos nos estamos

y no nos desviaremos.



La sardina muy confusa

al delfín le preguntaba

―¿Pero ¿qué me estás diciendo?

―Pues no entendía nada.



El delfín la está mirando

y se pone a reír

―En inglés te estoy hablando

―la ha contestado así.



―En inglés, ¿eso que es?

―la sardina preguntaba.

―¡Y yo qué sé! ―el delfín

riendo la contestaba.



»O seguro que es sueco

o puede ser alemán

es que muchas lenguas hablo

desde chico lo dirán.



La sardina se ha marchado

por qué no le entendía

él nadando se ha quedado

y soñando allí seguía.



AMOR




2. Tranquilamente mirando


Tranquilamente mirando

ella iba entretenida

cuando escuchó a lo lejos

una voz que conocía.



Enseguida a volar

la palomita echaba

y a encontrar a su amigo

deprisa se acercaba.



Porque nuestra amiguita

en el mar había escuchado

a alguien que la llamaba

y acudía a su lado.



Era la voz del delfín

la que le había llamado

estaba entrando a puerto

en una red enganchado.



La paloma vio enseguida

el peligro que había

piensa lo que puede hacer

y a quien se lo decía.



Por más que le daba vueltas

no encontraba solución

y el tiempo se pasaba

cuando se le ocurrió.



Buscaría a un amigo

ese que ella tenía

un anciano que la daba

de comer todos los días.



Volando hasta el balcón

la paloma ha llegado

y picotea el cristal

y el anciano se ha enterado.



¿Qué te pasa palomita?

no es hora de comer

le dice el ancianito

cuando la acaba de ver.



Ella sigue con el pico

no se quería parar

tiene que decirle algo

y se tiene que enterar.

Y como era muy lista

se ha hecho comprender

ha avisado al anciano

que rápido va a ver.



En el puerto que está cerca

el anciano está mirando

y ha visto al delfín

las penas que está pasando.



No se podía soltar

pues la red le retenía

el anciano con presteza

rápido lo arreglaría.



El barco es de su hijo

y enseguida él soltó

a aquel delfín chiquito

que nadando se marchó.



Y gracias a la paloma

que la forma encontró

de ayudar a su amigo

este feliz se sintió.

AMOR

3. Los acantilados llenos

Los acantilados llenos

esta mañana estaban

de foquitas aburridas

que por allí se encontraban.



Una pequeña foquita

quería juguetear

y corriendo se metió

de un salto en el mar.



Nadaba por esas aguas

buscando un jugador

alguien que quiera hacerlo

para encontrarse mejor.



De pronto vio a lo lejos

un pequeño pececillo

nadó corriendo al verlo

aunque no fue tan sencillo.



El pez que la había visto

se puso fuerte a nadar

pues comida no quería

ser allí en el ancho mar.



Sabía que si la foca

llegaba a donde él estaba

esta abriría la boca

y del pez nada quedaba.



La foquita agotada

de tanto nadar allí

se paró ya no quería

seguirle y llegó un delfín.



―Foquita te veo rara

y muy agotada vas

¿por qué has nadado tanto?

muy lejos de casa estas.



La foquita no había visto

en su vida a un delfín

pero le pareció bueno

para jugar por allí.



―¿Quieres tú jugar conmigo?

―rápido le preguntó―,

no tengo ningún amigo

y mucho me aburro yo.



El delfín dijo, ―Encantado.

Se pusieron a jugar

el pececillo de lejos

no dejaba de mirar.



Un poco envidia tenía

porque él solito estaba

aburrido se sentía

pues él con nadie jugaba.



La foquita y el delfín

jugando se divertían

y el pececillo allí

mirando se aburría.



Desde lejos el delfín

al pececillo allí vio

―Vente a jugar con nosotros

―corriendo le indicó.



El pececillo con miedo

pues muy grandes eran los dos

se acercó un poquito

y esto les preguntó.



―Si juego yo con vosotros

me tenéis que prometer

que porque sea pequeño

no me vais luego a comer.



La foquita extrañada

se acercó al pececillo

y dijo ―Yo no hago nada

no eres un bocadillo.



Y jugando, y jugando

se perdieron en el mar

una foca, un delfín

y un pececito allá.



No sabían dónde estaban

ni conocían el lugar

la corriente los llevaba

y fueron aquí a parar.



A esta playa tan bonita

donde los encontré yo

jugando con la foquita

con el delfín nadador.



El pececito contento

porque no estaba aburrido

ahora en el mar adentro

o en la playa han salido.



Así se pasan la vida

los amiguitos aquellos

su vida no es aburrida

porque mucho juegan ellos.



AMOR





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=66741158) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Nadando por la corriente

un delfín se deslizaba

se encontró a una sardina

y corriendo la alcanzaba.

―¿A dónde vas sardinita?

―la pregunta el delfín.

―Solo me dejo arrastrar

―le contesta desde allí.

El delfín que es soñador

enseguida la decía

―Nos lleva al medio del mar

o a una playa vacía.

AMOR

Translator: Juan Moisés De La Serna

Как скачать книгу - "Versos Breves Sobre Delfines Juguetones" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Versos Breves Sobre Delfines Juguetones" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Versos Breves Sobre Delfines Juguetones", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Versos Breves Sobre Delfines Juguetones»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Versos Breves Sobre Delfines Juguetones" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *