Книга - Море просыпается рано

a
A

Море просыпается рано
Николай Анцев


Каждый человек выстраивает собственную жизнь, словно корабль в бутылке, но даже самое крепкое судно, подгоняемое бронзовыми волнами, может разбиться о скалы. В таких случаях приходится выбирать: плыть на свет маяка или бросить якорь прошлой жизни, уйдя на дно.





Море просыпается рано



Николай Анцев



Корректор Владислав Рудый



© Николай Анцев, 2021



ISBN 978-5-0053-6176-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Ватерлиния





Глава 1. Дельфины


– Да брось, Стив. Это была хорошая подача, – произнес коротышка, не отрывая взгляда от экрана телевизора.

– Ублюдки подрывают мою ставку!

– Я знаю, как поправить ситуацию, – Джек окликнул бармена. – Ещё три пива, дружище.

– Коротышке можно ограничиться колой. Его жёнушка явно лучше этих неудачников, и, в случае чего, сможет надрать ему задницу за пьянство, – съязвил Стив.

Круглое лицо коротышки побагровело от стыда, а нахмуренные брови почти сошлись на переносице. Компанию забавляла предсказуемая реакция толстяка, но в этот раз всё пошло не по сценарию:

– Зато наши с Мишель денежки в целости и сохранности.

– Ну тут тебе нечем крыть, – Джек похлопал по плечу изумленного Стива.

Бойкая компания вдохнула новую жизнь в старый, уставший от гнета времени бар. С улицы доносился непрерывный гул автомобилей – одна из причин головной боли Джека. Дверь звенела от неожиданного наплыва гостей. Бармен с удивлением заметил:

– Странно, сегодня в два раза больше посетителей.

– Надеюсь выпивки хватит на всех, – улыбка не сходила с лица Джека, – а это оставь себе на чай, gracias amigo.

– Когда это Вы успели побывать в Испании, сеньор? – отшутился бармен.

– Когда-то и у меня была возможность узнать, что находится по ту сторону океана.

– Это во время службы на флоте? – поинтересовался парень.

– Отставить разговорчики, – довольный Джек расплатился за выпивку и побрел к друзьям.

Три кружки янтарного эля небрежно приземлились на стол, слегка подпортив скатерть. Мужчина присоединился в самый разгар игры. Наблюдая за тем, как коротышка нервно качается на стуле и протирает лицо платком, он спокойно закурил сигарету и уставился в мерцающий экран. Футбол гипнотизировал Джека. Ему казалось, что ничему не подвластно развеять чувство эйфории, никто не способен подавить почти позабытое ощущение радости. Зрачки нехотя преследовали мечущийся мяч, и стоило только на секунду закрыть глаза, как жужжащий телефон Стива вывел его из состояния помутнения. «Теряю хватку» – подумал Джек. Все заведомо ожидали привычную фразу Стива:

– Это по работе, не могу не ответить.

Он деловито поспешил в уборную, щеголяя дорогим костюмом, за которым скрывалась скромная худощавая фигура. Стив был полной противоположностью своих друзей. Самый коренастый из них – Джек Браун – продолжал потягивать спиртное, а пухляш пытался обуздать бурю эмоций:

– «Дельфины» сегодня в ударе. Ты посмотри, как они играют, просто чудо какое-то!

– Десять ярдов с трех попыток. Я удивлен, – Джек заострил внимание на игре.

Из уборной вернулся Стив, воодушевленный удачными переговорами.

– Прилизался? – усмехнулся Браун. – Ты как раз вовремя, тут «Дельфины» творят историю!

– И вне работы я на работе. Сам понимаешь, Джек.

– Куда мне до воротил с Уолл-стрит.

Бар содрогнулся от очередного тачдауна. Бурные эмоции и аплодисменты сопровождались звоном пивных кружек. Все столики без исключения были вовлечены в просмотр игры. Бармен Барри суетился за стойкой, закрепляя успех излюбленной команды разливом горячительных напитков.

– Всем по кружке темного! – Джек вызвал новую волну оваций. – И всё за счет нашего хорошего друга – Стива.

– Ах ты сукин сын, – Стив толкнул полупьяного Джека.

Коротышка с хохотом крутился на стуле, наблюдая за упавшим другом.

– Ну держись, Миллер, сейчас я выбью из тебя всё дерьмо, только дай мне встать, – рассмеялся Джек.

Друзья помогли ему подняться и продолжили следить за игрой, иногда подшучивая друг над другом.

– Я так рад, что мы наконец-то собрались, как в старые добрые времена, – растрогался Стив. – Я буду стараться, чтобы такие встречи происходили как можно чаще.

– Золотые слова, Стиви, выпьем же за это! – коротышка расплылся в улыбке.

– До дна, не мухлевать, – заметил Браун.

Через несколько минут Джек почуял неладное – боль в горле разрасталась раскаленным комом. С недавних пор он породнился с изжогой и не волновался на этот счет, но предстоящие сюрпризы окончательно сбили с толку: подключился дискомфорт в левом плече, чуть позже появилась заложенность в ушах. «Что за хрень?» – подумал Джек. Его рассудок медленно окутывал туман. Шум с улицы сочился в помещение, сливаясь с голосами посетителей в единый изнуряющий писк. Боль в висках стремительно нарастала, но мужчина сдерживал крик. Подавив панику, он смог закрыть глаза. Как по щелчку пальцев всё вокруг затихло. Собравшись с силами, он поднял веки и переключился на обстановку в баре. Глаза не врали: люди застыли за столиками, будто кто-то поочередно выключил их. Свет в помещении погас, а снаружи город погрузился в глубокий сон. Джек оглянулся на своих друзей, застывшая улыбка которых вселяла леденящий ужас. Крохотные глаза коротышки сдерживали град слёз, заблокированные чем-то извне. Брауна разрывал истошный крик, но все попытки выпустить его наружу были тщетны. В стенах бара покоилась мертвая тишина.

«Что за чертовщина?! Не паникуй, твою мать, не паникуй!», – нервничал Джек. Времени на размышления не оставалось, состояние ухудшалось с каждой минутой. Он уже не видел посетителей бара, только жуткие физиономии друзей улыбались в ярком свете уличных билбордов. С огромным усилием он попытался встать, но попытки не увенчались успехом – тело оказалось тяжелым и неповоротливым. Паника пожирала изнутри. Вся тяжесть и боль отпечатались в ключице. Финальным аккордом в этой странной ситуации оказалась потеря зрения. За считанные секунды туман настиг глаза, и последнее, что чувствовал Джек – всю тяжесть мира в левом плече.




Глава 2. Тет-а-тет


– Джек… – расплывчато прозвучал мужской голос.

Расслышав свое имя, мужчина ухватился за него, словно за спасательный круг. Каждое последующее слово становилось четче, и спустя некоторое количество угроз, он смог выбраться из туманной долины подсознания. Чугунная голова уперлась в грязную скатерть, а неизвестный продолжал теребить его плечо. С трудом открыв глаза, Джек увидел знакомый интерьер бара, а напротив себя недовольного бармена.

– Что случилось, Барри? Я за что-то не заплатил?

– Черт, ты ещё и не помнишь, – нахмурился бармен. – До того, как заявиться сюда, ты где-то прилично накидался, а у нас добил себя окончательно. Я был против того, чтобы наливать тебе, но ты грозился погромом. После пары шотов ты отключился. А теперь, ради всевышнего, вставай, мне надо закрыться пораньше!

– Ради всевышнего? Да какое дело этому старикану до моих месячных?

– Ты поаккуратнее со словами, друг мой.

– Бог простит.

– Беда с тобой, Джек. Надеюсь, у тебя есть деньги на такси, – бармен помог ему подняться.

– Есть, и эти деньги я потрачу на виски. Надеюсь, у тебя есть виски? – улыбнулся Джек.

Бронзовый оттенок напитка пленил его взгляд на протяжении нескольких минут. В итоге гипноз прервался жадными глотками. Мужчина слегка поморщился и печально произнес:

– Значит ни коротышки, ни Стива здесь не было.

– Ты о чем?

– О несбыточном. Мои дружки здесь не появлялись?

– Не припомню, когда были в последний раз, – Барри на секунду задумался и снова заметался. – Где этот чертов пульт?!

Джек мог охарактеризовать товарища всего двумя словами – «нескончаемая суета»?. На контрасте с хладнокровным, закостенелым Джеком, Барри напоминал юлу. Его бесконечная энергия заразительно влияла как на людей вокруг него, так и на свое детище – бар на седьмой авеню. Имея за плечами неплохой, прибыльный бизнес, Барри с огромным удовольствием подрабатывал барменом. Именно так и произошло знакомство с Джеком. В портовом трактире на краю города двое полуночников спровадили последних посетителей и разговорились на самые разные темы. С тех пор Барри часто обращался за советами к Брауну.

– Погоди-ка, это «Дельфины» играют?

– Пытаются играть, уже который сезон продувают.

– Забавно, – задумался Джек, – но забавнее то, что ты бегаешь, как угорелый. Почему закрываешь лавочку?

– Утром уезжаем к родителям жены, надо заранее собраться, – вздохнул Барри.

– Ты влип, дружище, тогда не буду задерживать. С тебя две пинты моего любимого, а с меня чаевые.

– Не бережешь свое здоровье, зря ты так.

– А для кого беречь? Так уж и быть, сегодня только одну бутылку.

– Такими темпами и до содовой недалеко, – улыбнулся Барри. – Заходи на следующей неделе.

– Как скажешь, старина. Извини за сегодняшнее представление, удачной поездки, – Джек расплатился за виски и попрощался с другом.

Безделушки, что украшали дверь бара, отдавались противным звоном в ушах, провожая последнего посетителя в обыденный путь от бара до дома. С мерзкого звука колокольчиков и начался нескончаемый шепот города, пробирающий Джека до самых костей. Переступив порог, он угодил в беспросветную мглу опьянения, но стоило ему хорошенько проморгаться, как мегаполис обретал привычные очертания.

– За эти фокусы я уже заплатил, – Джек взглянул на бутылку.

По ночам люди поддавались манящей атмосфере города и окунались с головой в пестрый вихрь цветов, но не Джек. Сегодня мужчина твердо решил добраться до центрального парка. Там он чувствовал себя живым.

В свете фонарей старые ворота косились причудливыми фигурами, словно дешевые декорации из фильмов ужасов. Кроны деревьев высились над аллеей и слегка покачивались на ветру перед грядущим сном. Успешно сбежав на пару часов от вечно ноющего города и ропота машин, Джеку не удалось преодолеть последнее препятствие – проклятую ночь. Оставалось только смиренно дожидаться рассвета и тесниться с зудящими мыслями. Алкоголь обострил подавленную нервозность, отчего всё вокруг казалось враждебно настроенным. Но что стоит злость одинокого пьяницы, что приютился на лавочке возле фонаря? И на что он злился на самом деле?

– Ты снова не спишь, мой старый друг, – Джек спрятал зажигалку и посмотрел на мигающий фонарь. – Надеюсь, ты не будешь против моей выпивки?

Очередная сигарета побудила сильный кашель, но пара глотков виски поправили ситуацию.

– Засранец Барри оказался прав, здоровье ни к черту. А хотя знаешь, я был бы не против откинуться именно здесь. Очень романтическая атмосфера, – Джек прикурил и почувствовал вибрацию во внутреннем кармане плаща. Сощурившись, он обнаружил, что телефон практически разрядился.

– Есть у меня одна идея, – Джек набрал номер и нажал кнопку вызова. – Стив, дружище, как ты там поживаешь?

– Здравствуйте, вы позвонили Стиву Миллеру. Мне жаль, что в настоящий момент я не могу ответить на ваш звонок… – озвучил автоответчик.

– Я рад за тебя. Спрашиваешь, как у меня дела? Просто замечательно. Хотел бы предложить увидеться на днях. Посидим в баре, выпьем, обсудим нашу сделку, – Джек нервно сбросил пепел с сигареты.

– Пожалуйста, оставьте ваше имя и голосовое сообщение…

– Договорились. Рад, что не забываешь старого друга.

– Я свяжусь с вами, как только это будет возможно. Спас… – Браун резко откинул телефон в озеро.

– Чертов ублюдок, – разъяренный Джек пытался заглушить агрессию алкоголем. – Да подавись ты своими бумажками. Как только всё пошло под откос, сукин сын решил умыть руки. Вместо помощи – обещания, которые в конце концов обернулись ничем. Столько лет дружбы впустую, но плевать на мои обиды. Вот Мэри бы этого не простила.

Легкий ветер обдувал его лицо, с площади доносились отдаленные голоса людей и звуки машин. С последней затяжкой он полностью освободился от злости. Джек пошарил в карманах и, опечаленный скудностью содержимого, разлегся на лавочке.

– Самое время помедитировать. Я тут прикинул, что бутылка виски, полупустая пачка сигарет, ключи от коробки под названием «дом» – это всё, что у меня осталось. Забавно, что я разговариваю с фонарем, но это первый раз, за последнее время, когда я нахожусь в столь приятной компании. Глупые люди приняли бы меня за сумасшедшего, но мне плевать. Все мы поехавшие, кто-то более, кто-то менее, – Джек потушил окурок и приложился к бутылке. – А у тебя тут, однако, красиво: звезды, озеро, все дела.

Джек поймал взглядом падающую звезду. Болезненные воспоминания слайдами посыпались перед глазами в попытке догнать умирающее светило. Предчувствуя неминуемое, Браун закрыл лицо рукавом плаща и замолчал. Время на миг остановилось, стрелки часов поползли в обратном направлении. Вот он снова стоит на заднем дворе, в объятиях жены и дочки, любуется ночным небом. Одной рукой обнимает Мэри, а в другой держит маленькую светловолосую девочку. Она светится от счастья, и этот свет для мужчины ярче любой звезды, любого созвездия. Этой ночью звезды, будто булавки, хаотично пронзали полотно небосвода. Девочка, удивленная невероятным представлением, прошептала на ухо отцу:

– Папа, это и есть звездопад?

– Да, родная, он самый. Закрывай глазки и загадывай желание.



Джек на ощупь отыскал бутылку и сделал пару глотков. Окончательно опьянев, он некоторое время вслушивался в убаюкивающий шелест листьев, а после отключился.

Небоскребы до последнего сдерживали рассвет. Офисы, застывшие в преддверии кропотливых будней, таяли с первыми лучами солнца. Город пробудился ото сна, но в сердцевине парка все еще таилась ночь. Джек проводил ее очередным страшным сном, встретив утро с мучительной болью в голове.

– В этот раз хотя бы обошлось без сопливых посиделок с друзьями. Чертовы сны, – мужчина печально посмотрел на пустую бутылку и вздохнул. – К слову о друзьях: коротышке и вовсе «отрезали яйца». Мишель запретила ему общаться со мной после неудачной ставки. Он предпочел прикрыться надуманным влиянием с моей стороны, а не признаться в собственной слабости. В итоге пухляш втихую созвонился со мной и рассказал обо всем. Миллер же окончательно пропал с радаров.

Фонарь несколько раз моргнул, словно поддерживая разговор.

– Ну хотя бы ты меня понимаешь, старина. Пожалуй, и нам пора отдохнуть, – Джек шатался около лавочки, пытаясь взять контроль над телом. – Хорошего дня, дружище. Как-нибудь загляну к тебе. Можешь не моргать.

Мужчина направился к выходу, покачиваясь из стороны в сторону. Изредка виднелись небольшие клубы дыма. Фонарь моргнул на прощание и погас.




Глава 3. Замочная скважина


К удивлению, заедающий замок без проблем пропустил Джека домой. Мужчина бросил ключи на стол, на котором пылилась груда документов: от банальных счетов за электроэнергию до газетных вырезок и судебных актов.

Джек раздвинул шторы, гостиная залилась светом. Вскоре лучи проникли в кухню, обнажив недельный бардак, но мужчина, не стесняясь беспорядка, небрежно отмахнулся:

– Только не сегодня, может быть в следующей жизни.

В последнее время Джек расценивал утро как призыв ко сну. Закрепляя новый режим нескончаемыми пьянками и прерывистым сном, ему все же приходилось находить время для смутной работенки. Он брался за какую-либо деятельность со страстью, но старался не терять рассудок и подходил со знанием дела. Решительность была главной чертой его характера. Благодаря этому качеству молодой Джек Браун попал на службу в морской флот, а после устроился на работу в престижную грузоперевозочную компанию. Нередко решительность подводила его, привлекая сомнительных людей со стороны. Подобные знакомства сулили большие проблемы. К сожалению, он не настолько хорошо разбирался в людях, чтобы избегать преследующие «грабли» и не полагаться на людей. Чаще всего он пытался докопаться до самой сути человека, забывая о том, что ответы могут находиться на поверхности, прямо перед носом.

До кровати мужчина так и не добрался – его безжизненное тело небрежно развалилось на диване в гостиной. Он до последнего вглядывался в замочную скважину, сквозь которую сочились лучи солнца. Они пленили и опьяняли его сознание.

На улице послышался неразборчивый шум голосов. С каждой секундой мужской бас становился громче. Приблизившись вплотную к двери, незнакомец резко замолчал и сохранял тишину в течение минуты.

«Кто бы там ни был, он определенно пожалеет» – подумал Джек и, не дожидаясь дальнейшего развития событий, прокричал:

– Проваливайте, никого нет дома.

В замочной скважине заскрежетал ключ. Не раздумывая ни секунды, хозяин примкнул к тумбочке, чтобы убедиться в наличии травматического пистолета, но ящик оказался пустым. К тому же со стола пропал единственный экземпляр ключа. От опьянения не осталось и следа. Ошеломленный Джек не успел опомниться, как грохот открывшейся двери разразился на весь дом, проникнув в самые потаенные глубины. Искусственный свет, словно от прожектора, ослепил растерянного мужчину, а вслед за ним раздался уже знакомый мужской баритон. Незнакомец в приказном тоне призывал к действию:





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=64890027) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Каждый человек выстраивает собственную жизнь, словно корабль в бутылке, но даже самое крепкое судно, подгоняемое бронзовыми волнами, может разбиться о скалы. В таких случаях приходится выбирать: плыть на свет маяка или бросить якорь прошлой жизни, уйдя на дно.

Как скачать книгу - "Море просыпается рано" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Море просыпается рано" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Море просыпается рано", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Море просыпается рано»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Море просыпается рано" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Видео по теме - Как приятно просыпаться рано утром, и гулять по набережной на Лазурном берегу.
Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *