Книга - Укрощение строптивых. Роман в стихах

a
A

Укрощение строптивых. Роман в стихах
Сергеева Анна


Карина – молодая красивая девушка из богатой семьи, и будущего своего мужа она выбирает, ориентируясь на его финансовое благополучие. Отца Карины выбор дочери не устраивает, и он зовёт на помощь своего друга, Делука – человека с острым умом и склонного к интригам, которому удаётся разбудить в душе Карины нежные чувства к благородному, но не богатому молодому человеку. Вот только поведение влюблённой девушки уже перестаёт соответствовать логическим умозаключениям хитрого старика.





Укрощение строптивых

Роман в стихах



Сергеева Анна


Эта книга будет интересна всем любителям романтики, приключений, интриг и юмора.



Действие в романе происходит в средние века, города и герои вымышленные, однако чувства, которые заставляют героев испытывать предлагаемые им обстоятельства – яркие и настоящие.



© Сергеева Анна, 2020



ISBN 978-5-4496-0556-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Главные действующие лица


Тод Баральдо – молодой человек лет тридцати пяти, приятной наружности, благородного происхождения, не богат.



Карина де Велиотьён – красивая молода девушка, привыкшая жить в роскоши.



Релитах де Велиотьён – отец Карины.



Делук [Дэлук] де Крок – друг Релитаха.



Мартин – слуга Делука.




«Укрощение строптивых»


* * *

Лючел – столица небольшого, но процветающего государства, расположенного на пересечении торговых путей. К дому Релитаха де Велиотьёна, одного из самых богатых и знаменитых вельмож города, чинно подъехала запылённая карета. Слуга ловко соскочил на землю, открыл дверь, и помог выбраться наружу своему хозяину: сухопарому старику, одетому удобно, но со вкусом. В то же время на порог дома вышел Релитах. Встретившись, старики обнялись и дружески похлопали друг друга по спинам.

Р е л и т а х
Приветствую тебя, Делук!

Д е л у к
И я тебя, мой старый друг!

Заходят в дом. Релитах ведёт гостя в кабинет и наливает ему вина. Удобно устроившись в кресле с бокалом в руках, Делук начинает разговор.

Д е л у к
Рассказывай-ка, что стряслось,
Коль ехать мне сюда пришлось?

Р е л и т а х
Невеста дочь моя…

Д е л у к
Тебе не нравится жених?

Р е л и т а х
Он старше нас с тобой двоих
И груб, к тому ж, свинья!

Д е л у к
Но чем же он её пленил?

Р е л и та х
Богатством дурочку прельстил, —
Позор моим годам!
Карину с детства баловал,
И видно, в ней я воспитал
Любовь к одним деньгам.

Ну ладно б, в нищете жила,
Так нет же – ела и пила
Всегда лишь с хрусталя!
Ты мудрый. Помоги, молю,
Она ведь губит жизнь свою…
Красива, молода!..

Д е л у к
Подумать надо, дай мне срок.

Р е л и т а х
Я сделал всё, что только мог —
Не слушает она!

Д е л у к
Не беспокойся, ведь не зря
Прожили столько ты, да я —
Седа уж голова…

* * *

На следующий день. В комнате Релитаха.

Р е л и т а х
Как отдохнул, мой верный друг?

Д е л у к
Отлично, бодрый я!

Р е л и т а х
Придумал что-нибудь, Делук?

Д е л у к
Отвечу не томя:

Что есть спасенье от беды…
Но только, как воспримешь ты
Мой искренний совет? —
Ей надобен другой жених.

Р е л и т а х
Я пробовал искать других, —
Его богаче нет.

Д е л у к
Что скажешь ты, когда она
Отвергнет богача сама,
Сказав «люблю» при том,
«Беспутного я босяка!»
Ну, как? Такого жениха
Ты примешь ли в свой дом?

Р е л и т а х
Приму, и брак благословлю,
Пусть скажет лишь она «люблю»!
Что ж, если беден он? —
Ведь я богат! Но, друг ты мой,
Способен возмутить покой
Её – лишь денег звон!

Д е л у к
Есть на примете тут один…
Но ты, богатый господин,
Отправишь дочь свою
Без денег и одну со мной.
А я – ручаюсь головой,
Услышишь ты: «люблю»!

Р е л и т а х
Моя Карина не проста,
Она упряма и горда,
А вместо сердца – лёд.

Д е л у к
Коль доверяешь старику,
Тебе по дружбе помогу,
Увидишь: дурь пройдёт!

Р е л и т а х
Приму, Делук, я твой совет.
Однако не посмотрит в след
Карина бедняку!
Но раз полюбит – так на век,
Достойный будет человек,
Ручаться в том могу.

Д е л у к
Что ж?

Р е л и т а х
По рукам!

Д е л у к
Но скажешь так
Ты дочери своей:
Мол, хочешь отослать в Вентак
Со мною поскорей.

Пусть свет немножко поглядит,
На жизнь людей, и укрепит
Решение своё.
Вернувшись, если скажет «да»,
Согласье дашь своё тогда —
Благословишь её.

* * *

Город Вентак. В небольшой, но уютный домик на берегу реки, ранним утром вошёл Делук де Крок. В дверях он столкнулся с девицей, плотно закутанной в плащ, которая явно хотела остаться не узнанной.

Войдя в дом, старик увидел Тода Баральдо, сидящего за столом с кружкой крепкого напитка, и больной головой от бурно проведённой ночи. Мужчина лет тридцати пяти приятной наружности, поприветствовал гостя и усадил старика за стол. Они разговорились.

Б а р а л ь д о
Опять не та, опять не то,
И серый дождь стучит в окно —
Грядёт рассветный час…
Всего лишь восемь лет назад
Я счастлив был, я был женат,
Но тот огонь погас.

Д е л у к
Какой огонь?

Б а р а л ь д о
Пожар души!
И ты смеяться не спеши,
Коль не сумел испить
Вина Любви хмельной бокал…
Ты многих женщин обожал?

В ответ Делук показывает только два пальца.

Б а р а л ь д о
Брось, перестань смешить!

Д е л у к
При чём тут смех, мой юный друг?
Я всей душой люблю лишь двух, —
И обе хороши!

С одной знаком был ты: жена,
Жила достойно, но ушла
Недавно в мир иной…
А я остался горевать,
Недожитое доживать…
Вот так-то, друг ты мой!

А что касается второй, —
Она просилась на постой
Дней семь тому назад.
Что я могу теперь сказать? —
Не смог красотку прочь прогнать…
И знаешь, очень рад!

Она мне заменила дочь.
Надумал, видимо, помочь
Мне на исходе дней
Господь, и подослал дитя.
Защиты ищет у меня
Она от злых людей.

Делук наклоняется поближе, давая понять, что беседа становится более доверительной.

Д е л у к
Поверь, – она бутон страстей,
И я женился бы на ней,
Когда бы не года…
Она прекрасна, маков цвет,
А я – ворчливый, старый дед.
Беда, мой друг, беда!..

Я познакомить вас берусь.
С ней будешь счастлив, я клянусь, —
Хоть руку оторви!
Она – спасенье для тебя,
Поверь, научит ЖИТЬ любя,
А не ГОРЕТЬ в любви.

Б а р а л ь д о
Ты ошибаешься, Делук,
Я не умею тлеть!

Д е л у к
Тогда изволь, мой юный друг,
На это посмотреть…

Б а р а л ь д о
Что ль издеваешься? – Портрет
Дитя передо мной!

Д е л у к
А ты прибавь ей пару лет,
Добавь глазам огонь…

Ты пил когда-нибудь нектар? —
Уста её вкусней.
Быть хочешь пьян? – И будешь пьян,
Или забудь о ней!

Б а р а л ь д о
Меня запутал ты: она —
Лекарство или яд?

Д е л у к
Она всё то, что ты и сам
О ней подумать рад!

Б а р а л ь д о
Кто заплатил тебе, скажи? —
Ты слишком явно льстишь!

Д е л у к
Меня не слышишь потому,
Что пьян ты… или спишь?

Старик вскакивает, начинает ходить по комнате.

Д е л у к
Я говорил о ней любя,
Она – звезда во тьме!
И жаль, уже не для меня
Прогулки при луне.

Эх, Тод, с отцом твоим дружны
Мы были много лет.
Ты мне как сын, и потому
Я дам тебе совет:

Затеять с девой разговор
Всегда мастак был ты.
Услышишь счастья перезвон —
Не упускай мечты!

* * *

Час спустя.

Б а р а л ь д о
Уж скоро день, старик ушёл…
Ушёл и хорошо!
Видать, совсем с ума сошёл, —
Что на него нашло?

Поймал бедняжку, старый плут,
И сватает меня…
(с сарказмом)
«Она звезда, глаза не лгут,
Я говорил любя!» —

Иль тайный умысел имел,
Или и впрямь помочь хотел —
Никак я не пойму…
Загадкой этой удручён:
Его то выгода тут в чём? —
Нашёл он мне жену!

Кто та девица? – Вот вопрос.
И что за бес её принёс,
Да в наши то края?
Уж всем известно: здесь живут
Лишь пауки, что сети ткут
Глупышкам. Вот и я

Попал в ряды таких ловцов:
Противных, гадких подлецов…
Я сам себе постыл!
«Она спасенье для тебя,
Поверь, научит жить любя!» —
Я уж давно не жил!

Однако в душу мне запал
Ночной наш разговор.
Он как рукой весь сон прогнал,
Украл покой, что вор!

Пойду, развеюсь в кабачок,
Возьму галун вина,
Найду укромный уголок
И выпью всё до дна…
* * *

В доме Делука.

М а р т и н
Хозяин, Тод пошёл в кабак,
Купил галун вина.

Д е л у к
Он не умён, и не дурак —
Шальная голова!

Почуял мышку, хитрый кот,
Теперь, сидит и ждёт.
А будет всё наоборот:
Он к мышке сам придёт!

Зови, Мартин, своих друзей,
В кабак пусть едут поскорей.
Покуда там наш резвый конь,
Пусть масла подольют в огонь!

Делук остается один.

Д е л у к
Теперь бы надо письмецо
Гордячке написать.
В котором описать её,
И чуточку приврать.

Начну, пожалуй, с этих слов:
«Мой ангел неземной!»
И, чтоб богаче был улов, —
«Пленён я красотой!»

* * *

В кабаке. Тод тревожно дремлет за столом. Рядом пристроилась шумная компания из троих друзей.

П е р в ы й
Послушай, а каков отец,
Родную дочку под венец
За этого хмыря!
Жених, допустим, и богат,
Но он уж стар, к тому же – гад!
Не скажут люди зря!

В т о р о й
Сама девица хороша!
Я видел как-то раз:
Она шла мимо неспеша,
Не поднимая глаз.

Т р е т и й
А я глаза её видал:
Горят, как огоньки!
Я поднимаю свой бокал
За эти угольки!

П е р в ы й
Что ж, предлагаю новый тост:
Делук то молодец!
Он сразу понял: красоте
Не надобен купец.

В т о р о й
Вот вам ещё один старик —
Уж он совсем другой.
(обращается к Тоду)
А ты, приятель, что поник,
Качаешь головой?

Б а р а л ь д о
Я, видно, лишку перебрал,
И сразу не пойму:
Ты здесь Делука вспоминал
Зачем и почему?

П е р в ы й
Наверно, всю неделю ты
Не просыхая пил,
Иначе знал бы: он одну
Красотку приютил.

Кариной девицу зовут,
Бежала от отца —
Надумал дочь свою он вдруг
Отдать за подлеца…

Однако времечко идёт…

В т о р о й
Да, да, пора.

Т р е т и й
Пошли?

П е р в ы й
Вперёд!

Уходят.

* * *

В комнате Карины.

К а р и н а
За часом час ночь гонит день,
А я одна, со мной лишь тень,
Да тот старик скупой.
Отец хорош! Услал меня —
Своё родимое дитя,
Без денег… Бог ты мой!

Три месяца жить здесь, в глуши —
Вот, что погибель для души,
А не богач-жених.
Как только я домой вернусь,
Со свадьбой уж потороплюсь —
Венчаюсь в тот же миг!

Есть с золота и хрусталя,
Наряды покупать, —
Вот что веселье для меня.
Не трудно же понять!

Хотел отец мне доказать:
Жених, мол, не хорош!
А где могу других я взять? —
У всех в кармане – грош…

Но что это? – Лежит письмо
Под дверью на балкон…
Подбросить кто ж сумел его,
И тайно скрыться вон?

Карина подходит к балкону и поднимает конверт.

К а р и н а
Порвать его, иль прочитать? —
Ведь суть не трудно угадать!
Но жалко храбреца…
Клянусь, что в нём любовный бред!
Однако странно, что конверт
Не брошен у крыльца.

Разворачивает его и читает.

«Мой ангел неземной!
Пленён я красотой!
И жалок блеск росы
В лучах твоей красы!»

К а р и н а
Я угадала: сим письмом
Оказан мне почёт!
(зевает)
Однако, скучно, а оно
Немного развлечёт.

Читает дальше.

«Глаза твои как две звезды,
Но холоден их свет,
Сияют, гордостью полны,
А радости в них нет!»

К а р и н а
Каков нахал! Не мудрено,
Что тайно бросил он письмо!
(рвёт письмо на мелкие кусочки)
Кто мог такое написать,
Мерзавца имя как узнать?

Стук в дверь.

К а р и н а
Кто там ещё?

М а р т и н
Слуга.

К а р и н а
Входи!

М а р т и н
Хозяин просит Вас придти…

К а р и н а
Ступай, скажи, сейчас спущусь,
В накидку только облачусь.

Слуга уходит. Оставшись одна, Карина подходит к зеркалу и рассматривает себя.

К а р и н а
Нет радости в моих глазах
Для тех, кто шарит в кошельках!

* * *

У Делука.

М а р т и н
Она идёт, мой господин,
Кипит от гнева кровь!

Д е л у к
Так это ж хорошо, Мартин,
Письмо попало в бровь!

Глаза пока побережём —
Они ведь ей нужны.
Мы зеркальце ей поднесём
Правдивой чистоты!

Появляется Карина.

К а р и н а
Хотели видеть Вы меня?

Д е л у к
Простите старика!
Вас потревожил я любя,
Вы на подъём легка.

А у меня года не те —
Давно я телом слаб,
Одни морщины на лице
О многом говорят.

К а р и н а
Вы обижаете меня,
Всегда я возраст чту.
Но знать хотелось бы: сюда
Позвали почему?

Д е л у к
Меня смущает Ваш уют:
Вы ходите скучны.
Уста напевов не поют,
Глаза не веселы.

Карина незаметно морщится.

К а р и н а
Вас успокоить я возьмусь:
Не знаю песен я.

Д е л у к
Мне эта новость дарит грусть.

К а р и н а
Простите, уж, меня!

Д е л у к
Давно ли этот дивный рот —
Созданье красоты,
Игривых песен не поёт?

К а р и н а
Все песни так скучны…

Д е л у к
Разубедить Вас в том берусь,
Прекрасное дитя,
Клянусь, покинет сердце грусть
На празднике Силя!

Наш славный Силь, —
Он каждый год сзывает всех на бал.
Там весело, и сам король
Не раз в гостях бывал.

Об одолжении прошу:
Поедемте со мной;
Не откажите старику
Вы в малости такой!

К а р и н а
Меня застали Вы врасплох…
Не знаю, право, я.

Д е л у к
Неужто я теперь так плох —
Стыдитесь Вы меня?..

К а р и н а
Не то хотела я сказать!

Д е л у к
Извольте делом доказать…

К а р и н а
Согласна в этот раз!
Вас успокоил мой ответ?

Д е л у к
Знавал я в жизни много бед,
Но хуже всех – отказ!

К а р и н а
Итак, я еду. Только вот
Не знаю, что надеть…

Д е л у к
Скажите Ваш любимый цвет,
Чтоб смог я присмотреть

С утра для бала платье Вам;
И чтобы в цель попасть,
Наряды выберу я сам,
А Вы поспите всласть.

* * *

На следующее утро. Карина у себя в комнате.

К а р и н а
Не раз мечтала побывать у Силя на балу,
И неожиданно судьба исполнила мечту!
Однако, беспокоюсь я: как сможет старикан
Для бала платье подобрать? Ведь он скупой, болван!

Стучат в дверь.

К а р и н а
Кто там ещё в столь ранний час?

М а р т и н
Наряды прибыли для Вас!

Слуга вносит в комнату платье.

К а р и н а
Не верю я своим глазам:
Вот чудо из чудес,
Такое шьют, скажу я вам,
Лишь только для принцесс!

Прекрасный вкус у старика, —
Он вовсе не скупой,
Мешок деньжат, наверняка,
Оставил в мастерской!

Примеряет платье.

К а р и н а
Как точно угадал размер —
Хвала его годам!
Всем женихам Делук пример
Отличный преподал!

Кидается к шкатулке с драгоценностями, с удрученным видом перебирает их.

К а р и н а
Все украшения мои
Пред этим платьем столь бедны,
Что стыдно их надеть!
Что делать мне, идти вот так?
(прикладывает к груди бусы и
с раздражением кладёт их на место)
Старик, быть может и добряк,
Но и придел есть ведь…

Не смею я его просить
Мне украшения купить —
Не так уж он богат.
Послать могла б отцу письмо,
Но не поспеет в срок оно —
(горестно вздыхает)
Покупка наугад!
* * *

В комнате Делука.

Д е л у к
Как там она, и сей наряд,
Скажи, по нраву ль ей?

М а р т и н
Глаза её тоской горят,
Печали нет верней!

Д е л у к
Не в пору, или цвет не тот?

М а р т и н
Всё так, мой господин,
Богатство, разве, душу жжёт…

Д е л у к
И хорошо, Мартин!

Но можно ль долго горевать
Красавице такой?
(протягивает слуге ларчик)
Изволь ей это передать,
Чтоб дать душе покой.

И так, примерно, объясни:
Отдали у крыльца,
Кто дал – не знаешь, не видал
Под маскою лица.
* * *

В комнате Карины.

К а р и н а
Ты говоришь, что сей ларец
Велели мне отдать?
Богат подарок! Кто ж гонец?

М а р т и н
Не знаю, что сказать…

К а р и н а
Как так?

М а р т и н
Был в маске сей подлец,
И сунув в руки мне ларец,
Пришпорил он коня.
Я всё подробно рассказал,
Подарок в руки передал…
(всем видом показывает, что спешит)

К а р и н а
Иди ж, оставь меня!

Мартин удаляется.

К а р и н а
Опять сюрприз, и тайна вновь,
И будто холодеет кровь,
И дрожь бьёт без конца…
Не ведаю, чего боюсь, —
Никак открыть я не решусь
Замочек у ларца!

Понять не трудно: сей ларец,
И столь таинственный гонец,
И дерзкое письмо —
Всё связанно между собой…
Но кто нарушил мой покой,
И как же звать его?

Медленно открывает подарок.

К а р и н а
О, Боже мой, тут целый клад,
Огнями камни в нём горят, —
Я вмиг покорена!
Здесь диадема и колье,
Меж ними вновь письмо, – ко мне?
Я не хочу письма!

Порвать посланье наглеца? —
Пусть не скрывает он лица!
Кто скажет: как мне быть?
А если в нём разгадка есть? —
Письмо мне надо бы прочесть,
Чтоб долг свой оплатить.

Читает.

«Очарование небес, восторг земли,
Созданье дивной красоты, огня и тьмы!
Тебе, ночная фея грёз, послал я в дар
В камнях из горечи и слёз души пожар.

Жестокий взгляд меня пленил,
Чей? – Угадай.
Мне без тебя и свет не мил,
И рай – не рай!

Найдёшь колье в подарках ты —
Любви кольцо,
Попробуй холодом души
Согреть его!

А диадема служит пусть
Венцом побед.
Ты оставляешь в сердце грусть —
Кровавый след…

Хотел бы быть я тем колье
Чтоб обнимать,
Плеч нецелованных твоих
Чтоб согревать.

Но диадему на балу не надевай,
И ревновать к пустым камням не заставляй:
На вид – кувшины для огня, но что внутри?
Дешевле их сама себя не оцени!»

К а р и н а
Красивый бред —
Я вся в огне!
(рассматривает диадему)
«Венец побед?» —
Стыдиться? Мне?

В ярости швыряет письмо и начинает метаться по комнате.

К а р и н а
А что писал он в том письме?
Дай Бог теперь припомнить мне!
Там было что-то о звездах:
Нет радости в моих глазах!

Жестокий взгляд его пленил,
И сердцу горячо,
И рай – не рай, и свет не мил,
Мечта – погреть плечо!

Он предлагает выбирать
Мне между двух огней —
Не стану вовсе надевать
Его подарок сей!

Но украшенья хороши…
И, право, что за вздор? —
Они – не мой пожар души,
Кто бросит мне укор?

Сказал таинственный гонец,
Что будет на балу.
Колье одену и венец,
И нос ему утру!

* * *

На балу.

Б а р а л ь д о
Оркестр играет, пляшет шут,
Вокруг весёлый смех;
Лишь я один, наверно, тут
Не ведаю потех.

Но разве можно отдыхать,
Когда шутник Делук
Решил задачку мне задать:
«Ты мне как сын, мой друг!

Я от беды тебя спасу,
Представлю девицу-красу…»
(неожиданно меняется в лице)
Иль врут глаза мои? —
Старик Делук сюда идёт,
А рядом с ним само плывёт
Создание Любви!

Вокруг Делука и Карины образуется восхищённая толпа. Старик представляет девушку и, воспользовавшись моментом, незаметно покидает её, а сам тем временем подходит к Тоду.

Д е л у к
Ну как тебе она, сынок?

Б а р а л ь д о
Не чую под собою ног!

Д е л у к
Доверься мне, друг мой!
Увидишь от меня сигнал, —
Как только я его подам,
Иди скорее в бой!

Делук возвращается к Карине.

Б а р а л ь д о
Ошеломлён коварством я!
Глазам бы не смотреть,
Как это милое дитя
Идёт Делуку в сеть…

Бежала только от огня,
Делук ей сватает меня,
Мол, самый верный путь
Избавиться от жениха, —
Найти другого рыбака,
И с миром утонуть!

Разглядывает Карину.

Б а р а л ь д о
Видать, богата, молода…
Красавице такой
Найти повесу жениха,
И потерять покой!

Во мне пока что совесть есть,
И я не стану ждать,
Когда Делук расставит сеть,
Чтоб пташку в плен поймать!

Тод подходит к дамам, шутит, начинает танцевать.

К а р и н а (про себя)
«Здесь весело. Был прав Делук:
Счастливый смех звучит вокруг,
Но страшно что-то мне.
Тот тип за мной так и следит,
И боль мне взгляд его дарит —
Я будто вся в огне!»

Обращается к Делуку.

К а р и н а
Кто щёголь тот? Взгляни на миг.

Д е л у к
Да это первый наш жених!
Он малость странноват:
Сам держит золото в мешках,
Рубины прячет в сундуках,
Но стар его наряд.

К а р и н а
Так, говорите, он богат?

Д е л у к
Он мог купить бы рай и ад,
Но то – большой секрет!
И если, милое дитя,
Его раскроешь, – на себя,
Накличешь много бед…

К а р и н а (про себя)
«Готова верить старику.
И я поклясться в том могу,
Что это тот гонец,
Который письма мне писал,
Лица тогда не показал,
И подарил ларец.

Кто мог ещё так услужить,
И украшенья подарить
Мне, кроме богача?
«Со странностями господин».
И то же мне сказал Мартин,
Когда письмо вручал.

Красотки-то к нему как льнут…
Смеясь, танцует он,
Но только на меня одну
Взгляд острый обращён!

Он смотрит на колье – Бог мой!
И на венец…
Я вся дрожу, он мой покой
Украл, наглец!»

Делук трогает девушку за руку, Карина вздрагивает.

Д е л у к
Да что это – каприз судьбы?
Ты словно не своя…

К а р и н а
Ах, полно, друг мой, с Вами бы
Потанцевала я.

Д е л у к
Ну что ж, всегда сочту за честь,
Да вот беда —
Ты не изволила учесть
Мои года…

Однако, это и упрёк
Мне, старику,
Что пары подобрать не смог
Я мотыльку.

Исправить грех свой я берусь,
Созданье красоты,
И познакомлю с тем, о ком
Меня спросила ты.

Делук предлагает девушке свою руку, и они направляются к Баральдо. Карина тихо шепчет на ходу.

К а р и н а
Мне дурно, верно упаду,
Когда к нему я подойду.

Тод замечает их приближение.

Б а р а л ь д о (про себя)
«Что делать мне? Делук идёт,
И девушку с собой ведёт…
Ах, как горят её глаза,
Она и впрямь – сама краса!»

Подходят Делук и Карина.

Д е л у к
Карина де Велиотьён!

Б а р а л ь д о (холодно)
Вниманьем вашим я польщён.

Д е л у к
Тод Баральдо, мой давний друг…

Хочет ещё что-то сказать, но Баральдо его перебивает.

Б а р а л ь д о
Достаточно! Прости, Делук!
Я не нуждаюсь в похвалах.

Д е л у к
Скажу лишь только в двух словах:
Хотела дама танцевать…

Б а р а л ь д о (зло)
Увы, не смею отказать!

Смотрит на Карину и замечает её испуганный взгляд.

* * *

Делук выходит на улицу и находит там слугу.

М а р т и н
В порядке всё, мой господин?

Д е л у к
Всё так, как я хотел, Мартин.
Обоих их испуг сковал,
Когда знакомить пташек стал!

Гордячку еле дотащил
До парня я, представь, Мартин;
И Тод готов был убежать,
Лишь только б с ней не танцевать!

М а р т и н
Карина трусит оттого,
Что так преподнесли его,
А Баральдо зачем бежит?

Д е л у к
По глупости своей дрожит:

Ведь он боится жить любя…

М а р т и н
Вот удивили вы меня!

Д е л у к
Не хочет деву обижать,
Встреч предпочёл бы избежать!

Да что с того? Не зная сам,
Давно попал он в руки к нам.
И чем быстрее он бежит,
Тем больше след его пылит.

Однако, мне пора назад.
Быть может, пташки и молчат,
Но всё же, оставлять я их
Надолго не решусь одних.

Делук возвращается в зал.

* * *

В зале Тод и Карина танцуют. Каждый думает о своём:

Б а р а л ь д о
«Она как будто лист дрожит».

К а р и н а
«Его рука огнём горит.
Слегка коснулся он колье,
О, Господи, как плохо мне…

На диадему не глядит,
Но холод взгляд его сулит.
Подарки снять бы поскорей,
Меня, Господь, ты пожалей!»





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/anna-sergeeva-17812922/ukroschenie-stroptivyh-roman-v-stihah/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Карина — молодая красивая девушка из богатой семьи, и будущего своего мужа она выбирает, ориентируясь на его финансовое благополучие. Отца Карины выбор дочери не устраивает, и он зовёт на помощь своего друга, Делука — человека с острым умом и склонного к интригам, которому удаётся разбудить в душе Карины нежные чувства к благородному, но не богатому молодому человеку. Вот только поведение влюблённой девушки уже перестаёт соответствовать логическим умозаключениям хитрого старика.

Как скачать книгу - "Укрощение строптивых. Роман в стихах" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Укрощение строптивых. Роман в стихах" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Укрощение строптивых. Роман в стихах", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Укрощение строптивых. Роман в стихах»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Укрощение строптивых. Роман в стихах" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *