Книга - Иные миры. Открывая зеркала

a
A

Иные миры. Открывая зеркала
Лера Родс


Давным-давно Создатель позволил людям путешествовать по иным мирам, взамен попросив об их защите.Являясь Стражами Дверей Иных Миров, сестры Стредфорд ищут разломы, разрушающие миры, и встречают жителей, рискуя собой. Когда они узнают, что родители не погибли, а заперты в одном из них, им приходится бороться с предрассудками, временем и собственными страхами. Но прежде, чем Вэл и Эл смогут найти и спасти родителей, им придется спасти самих себя.Осторожнее смотритесь в зеркала – вдруг там что-то есть…





Лера Родс

Иные миры. Открывая зеркала



Иные миры. Открывая зеркала




Глава 1. Стражи Дверей Иных Миров.


Мистер и Миссис Стредфорд были замечательными людьми, одной из немногих пар, кто всегда улыбался и был приветлив. В одном из самых красивейших районов Лондона, разместившихся у берегов Темзы, где находился их дом, никто из соседей не мог сказать о них ничего плохого.

Возможно, все дело в том, что (как показывают регулярные опросы общественного мнения) в Ричмонде проживают самые счастливые люди. И именно такой семьей были Мистер и Миссис Стредфорд.

Уникальное сочетание тщательно оберегаемой истории и сказочные по красоте парки делали Ричмонд весьма привлекательным, скорее всего, по этой причине семья Стредфорд выбрали это место. А может быть, и потому, что в одном из таких парков они познакомились несколько лет назад.

Как и у всех, у мистера и миссис Стредфорд были свои секреты, о которых никто бы и никогда не догадался. Каждое утро мистер Стредфорд покидал свой дом, отправляясь на свою работу, к которой относился весьма положительно. Так заметила, однажды Мисс Пигглс, проживающая напротив и наблюдающая за всеми сквозь занавески своих окон. Худощавая, с длинной шеей и огромными, как теннисные мячи, глазами, мисс Пигглс не имела своих детей и мужа, а потому совала свой длинный нос, куда не следовало.

Высокий привлекательный мужчина крепкого телосложения с темными волосами и теплыми глубокими глазами цвета янтаря, каждое утро отправлялся на работу. Вильям Стредфорд целовал на прощание жену, что-то заговорщицки шептал и с озорной улыбкой махал рукой той самой соседке, что так бестактно изучала их. Эллен Стредфорд же не разделяла веселье мужа и лишь слегка кивала головой в знак приветствия назойливой соседке, скрываясь в доме, чтобы через полчаса отправиться и на свою работу тоже.

Дом, в котором они жили, излучал теплую энергию. Теплую и добрую. Он ничем не отличался от рядом стоящих домов: типичный английский дом, построенный из красного камня, фасад которого, по обычаю, дополнительной отделке не подвергался. Идеально подстриженная лужайка перед крыльцом, редкие клумбы с нежными цветами, да белые оконные рамы. Но одно единственное дерево с кроваво-бархатными листьями, неувядающими круглый год, выделяло обычный дом ярким пятном.

Когда в семье Стредфорд появились дочки – две практически непохожие друг на друга девочки с разницей в четыре минуты, жизнь изменилась. Вильям старался чаще бывать дома, а Эллен каждую свободную минуту проводить с детьми. Вэлери и Элеонор росли чуткими и дружными. Насколько Эл была похожа на мать, не замечал лишь ленивый. В отличие от сестры, она родилась со светлыми волосами и слегка вздернутым аккуратным носиком. А вот янтарного цвета глаза были у обеих: и у Эл, и у Вэл.

Три самых счастливых года для семьи Стредфорд пролетели незаметно, оборвавшись слишком резко. Весть о гибели молодых родителей разлетелась молниеносно.

– Автокатастрофа, как всегда, болтали за рулем, вот и выехали на встречку, – стараясь как можно громче донести до всех, стоя на крыльце, судачила мисс Пигглс, собрав соседей тем же днем.

Кто-то, прижимая руки ко рту, с ужасом поглядывал в сторону их дома и окружавшие его машины; кто-то, действительно проникшейся трагедией, не мог сдержать слез. А кто-то, стоя позади и не вступая в дискуссию, перешептывался между собой, размышляя, что будет с детьми.

– Автокатастрофа, пьяный ехал после ужина, не справился с управлением, – другим днем изрекала все та же мисс Пигглс любителям сплетен. Что произошло на самом деле, естественно, она не знала.

Кроме тетушек по маминой линии у сестер Стредфорд никого и не было. Миранда и Джейн Ньюмен с удовольствием забрали к себе племянниц, окутав любовью и искренней заботой.

В небольшой деревушке Байбери сестры Вэлери и Элеонор Стредфорд росли беззаботными детьми. Возможно, атмосфера, что витала в их доме, привила им настоящее чувство любви друг к другу. Ведь их тетушки, прожив добрую половину своей жизни, по сей день оставались неразлучны. И, несмотря на тесную сестринскую связь, Вэл и Эл кардинально отличались друг от друга. Чуть взбалмошная, слегка капризная Эл игнорировала правила и с удовольствием их нарушала. Тогда как Вэл росла серьезной и ответственной, стремящаяся перевоспитать свою неугомонную, младшую на целых четыре минуты сестричку. Эл искренне раздражалась от постоянных напоминаний о времени, учебе, делах и книжках. При этом Вэл неукоснительно следовала за своей сестрой, что бы та не выдумала и во что бы не собиралась влезть.

Идеальное сочетание – здравый смысл и идейный вдохновитель.

Если девочек настигала неприятность в виде одной соседской девчонки, ходившей в окружении свиты, что так не любила их, то Эл тотчас же вставала вперед, загораживая спиной свою сестру, и смело встречала взгляд соперницы, приготовившую очередную гадость. В такие моменты неизвестно, откуда бралась такая сила и смелость младшей сестры, но ее решимость и непоколебимость не раз помогала избежать разборок. А затем они обе бежали сломя голову домой, ведь вновь не заметили, как время безжалостно проскользнуло вперед.

Тетя Джейн строгим голосом, уперевшись руками в бока, встречала опоздавших сестер, а тетя Миранда защищала их. И в этот самый момент Вэл испытывала, определенно, чувство вины, ведь она ненавидела опаздывать куда-либо, а тем более домой. А также безмерную и нескончаемую благодарность за уют, дом и воспитание. И именно поэтому Вэл готова была провалиться сквозь землю от стыда. Эл же, испытывая почти то же, была немного сдержанней в своих чувствах и потому легонько улыбалась в ответ подмигивающей им тете Мире.

Спокойная и размеренная жизнь, наполненная учебой, дополнительными занятиями, уборкой по дому и свободным временем, разбавлялась восхитительной фантазией. Сидя у огромного дерева, они мечтали о своем будущем. Шум ветра в деревьях, журчание воды и пение птиц – единственные звуки, которые можно услышать в этом укромном местечке, что сестры случайно нашли. Сестры верили в волшебство и чудеса. И когда наступал поздний вечер, а сумерки неспешно опускались на землю, вот тогда фантазия вырывалась и рисовала странные звуки, шорохи и тени. Представляя себя на месте любимых героев из сказок, сестры сражались с невидимыми монстрами, прятались в кустах, выкрикивали заклинания, одерживая победу. А затем неслись домой, громко хохоча.

Время шло. Сестры росли. Тайное местечко так и осталось тайным, теряя с каждым годом свою загадочность. Душа рвалась к приключениям, задыхаясь в тесной и душной деревушке. Помогая тете Джейн в небольшой пекарне, сестрам хотелось свободы. Будучи двадцатиоднолетними девушками, перспектива так и остаться навсегда в Байбери слишком уж давила. Но, испытывая к тетушкам тепло и трепет, ждали подходящего момента для переезда.

Все изменилось одним вечером. Судьба ли или безграничное любопытство младшей сестры, но сестрам пришлось в миг осознать, что жизнь их прежней не будет никогда.

– Быстро! За мной! Срочно! – вбежавшая в комнату взволнованная Эл пыталась отдышаться, опираясь руками в колени.

– Эл? – аккуратно спросила Вэл, вставая с кровати и откладывая книгу в сторону. – Что случилось? В твоем возрасте уже можно перестать бояться монстров под кроватью.

Вэл ехидно поиграла бровями, а Эл красноречиво закатила глаза.

– Что-то происходит, дорогая сестрица, что-то очень важное, а ты до сих пор сидишь в своей комнате, закопавшись в своих книжках.

– И все же, что происходит? – наблюдая, как Эл нетерпеливо сдула с глаз челку, Вэл переступила с ноги на ногу.

– Пойдем, сама все увидишь и услышишь.

Вэл даже не успела возмутиться, как Эл уже схватила ее за руку и тащила к лестнице. Молча потянула вниз, чтобы та присела и приложила палец к губам. Из гостиной на первом этаже доносились голоса тетушек, и, судя по интонациям, старались они делать это очень тихо.

– Но я не хочу! – говорила тетя Джейн таким не похожим на себя растерянным голосом.

– Мы не можем больше скрывать это от них, – голос тетушки Миры, наполненный твердостью, сбивал с толку.

Живя бок о бок со своими тетями, сестры никогда бы не подумали, что тетя Джейн может в чем-то быть не уверенна, а тетя Мира не излучать игривость своим задорным смехом. И это озадачило Вэл не на шутку.

– Что происходит Эл? – шепотом спросила она.

Эл лишь покачала головой, показывая, чтобы та слушала дальше.

– Я понимаю, но… – продолжала Джейн, но тетя Мира ее перебила.

– Это их наследие! Мы и так ждали четыре года, они заслуживают знать правду!

Что-то громко стукнуло, сестры переглянулись и прижались к перилам еще сильнее.

– Они наши дети, Миранда, ты хочешь потерять их, как и Элли?

Вэл вздрогнула. Эл задержала дыхание на вдохе, округлив и без того большие глаза.

– О чем они говорят? – схватив сестру за руку, процедила сквозь зубы Вэл.

– Думаешь, я знаю? Я вообще случайно услышала, когда собиралась в душ. И шепчутся они уже довольно давно.

– Пойдем и узнаем, – настойчиво произнесла Вэл и уже хотела встать, как Эл дернула ее обратно.

– С ума сошла? Если мы спустимся прямо сейчас и потребуем объяснений – они поймут, что мы подслушивали!

В глазах Эл мелькнул страх и Вэл усмехнулась.

– Серьезно? Тебя сейчас только это смущает? – Вэл покачала головой. – Послушай, судя по тому, что я только что услышала, наши горячо любимые тетушки что-то скрывали от нас на протяжении четырех лет. Четырех, Эл!

– Ладно, – согласилась Эл. – Действительно, четыре года вранья.

Когда сестры спустились, как и ожидалось, тетушки мгновенно замолчали, неестественно улыбаясь и заламывая руки.

– Вы еще не спите? – промурлыкала тетя Мира, опасливо поглядывая на свою сестру.

– Тетя Мира, тетя Джейн, мы слышали ваш разговор, – уверенно начала говорить Вэл. – Не знаю, о чем шла речь, но мы слышали, что вы что-то от нас скрываете на протяжении вот уже четырех лет.

– Вы нас подслушивали? – воспользовалась ситуацией Джейн и строго оглядела своих племянниц.

– Разве это сейчас важно? – смело встретила взгляд своей тети Вэл, и приподняла подбородок.

– Что ж, – протянула Джейн после минутной задумчивости и нахмурилась, напуская на себя привычный суровый вид. Она прошла на середину закругленной комнаты и жестом пригласила сестер сесть на диван. – Вам придется выслушать нас от начала и до конца, и только потом задавать вопросы. Договорились Эл?

– А что я-то? – не поняла Эл и собиралась уже возражать, ведь у нее наверняка возникнут вопросы, а сдержанность не ее сильная сторона, но увидев серьезный взгляд Вэл молча села с ней рядом.

– Итак, – потерла руки тетя Джейн и стала мерить гостиную маленькими шажками. – Даже и не знаю, с чего начать.

Эл, не удержавшись, цокнула, за что получила несильный толчок локтем. Где-то рядом вздохнула Миранда, поймав обеспокоенный взгляд своей сестры.

– Девочки, – еще один вздох для решимости. – Ваши родители были не совсем теми, кем представлялись для общества.

Из-за несдержанной натуры, Эл почти подскочила с дивана, открывая рот для личного мнения на эту простую фразу, как ее опять пихнули в бок.

– Ну что? – не удержалась она.

– Помолчи, ради всего святого, Эл! – Вэл поджала губы и фирменным взглядом, позаимствованным и, скорее всего, навечно перенятым у своей тетушки Джейн, пригвоздила сестру к месту. – Дай им уже рассказать!

Тетя Мира нервно усмехнулась и благодарно кивнула племяннице.

– Ваши мама с папой были… в общем-то, они были…

– Не теми, кем мы все здесь думали, – пробормотала еле слышно Эл и увернулась от пинка коленом. – Молчу, молчу. Просто вы уже скажите, и дело с концом. Оттягивая, вы не делаете нам легче. Знали бы вы, сколько вариантов в моей голове уже придумано на ваше это «не теми».

– Хорошо, – кивнула Джейн. – Ваши мама с папой являлись Стражами Дверей Иных Миров. Они работали на Корпорацию Созвездие. И, собственно, теперь вы имеете полное право вступить в наследство, так сказать, их работы. Теперь вы истинные хранители ключей.

Тишина, наступившая в комнате, залитой бледно-оранжевым закатным светом, казалась неестественной. Слова, повисшие в воздухе, никак не долетали до сознания. На самом деле, единственное, что приходило в голову – это бессмысленный набор непонятных слов. Вэл издала нервный смешок, затем еще один, чуть громче.

– Наследство? – голос дрогнул, и Вэл прокашлялась.

– Нам известно на самом деле не так много, как хотелось бы, поскольку ни я, ни Джейн не связаны с Корпорацией. Да и с работой этой в целом. Четыре года назад к нам в дом заявился представитель Созвездия и сообщил, что они ждут своих новоиспеченных СДИМ. Но мы… мы решили, что…

– Да, мы приняли такое решение. Решение повременить с опасной работой и непонятно какими обязанностями, – резко вставила Джейн и сузила глаза, будто это сестры сейчас виноваты во всем, что происходит. – И я до сих пор считаю, что ни к чему вам в это ввязываться. Но…

– Но мы не имеем права решать за вас, – перебила Миранда. – Известив Корпорацию, что вы приступите к работе несколько позже, нас больше никто не беспокоил. Единственное, что…

– Что-то я не ничего не понимаю, – влезла Вэл, не дослушав тетушку. Ее озадаченный взгляд блуждал между ними. – Что еще за хранители дверей? Стражи ключей? Корпорация какая-то. Звучит как абсурд. Это шутка какая-то?

– Корпорация Созвездие – организация, скрытая от людей, точнее их работа – иные миры. Держится все в строжайшей тайне, за разглашение которой ой как не поздоровится. Вы, – тетя Мира ткнула пальцем на Вэл и Эл, – хранители ключей. Охранять, открывать, следить – ваша задача. Вы СДИМ – Стражи Дверей Иных Миров.

Тетя Миранда склонила голову на бок, словно все ее слова вдруг обрели какой-то смысл, и все кругом стало более чем понятно. Вэл посмотрела на притихшую сестру и, закусив губу, встала с дивана. Медленно прошлась по комнате, сделав круг.

– Вы хотите нам сказать, что существуют другие миры? – наконец прервав тишину, спросила Вэл, потирая виски. – Параллельные какие-то? Как в фантастике, которую я читаю? И мы, вот мы с Эл должны такие изучать? Как ты там сказала? Открывать?

– Путешествовать, – тихо произнесла Эл. – Я угадала?

– Не параллельные, – тетя Джейн подошла к Вэл и взяла ту за руку. – Я знаю, все это звучит крайне неправдоподобно. Но единственный человек, способный все объяснить – ваш хранитель знаний.

– Что, прости? – поперхнулась Эл.

– Да, вы охраняете иные миры, дверь которых могут открыть только истинные хранители ключей. И у вас есть, как бы это сказать, ну помощник что ли.

– Ваши родители были СДИМ, что логично, ведь вы теперь продолжаете их путь, – попыталась объяснить Миранда, – и у них был хранитель знаний. И у вас он тоже теперь или уже есть. Кстати говоря, хранитель ваших родителей с нами и связался в тот день, когда они пропали.

– Пропали? – в один голос переспросили сестры.

– Ох, – как-то странно вздохнула тетя Мира.

– Вы понимаете… Впрочем, мы тоже плохо, что понимаем. Нам известен адрес, куда вам нужно будет уехать, и где вас ждет ваш хранитель знаний. Он все вам объяснит, покажет, расскажет и…

– Пропали? – чуть повысив голос вновь спросила Эл. – Что значит пропали?

– Официальная версия – автомобильная авария, в которой они погибли. Хранитель нам сказал, что они пропали и нам следует как можно скорее забрать вас к себе, – развела руками Миранда.

– И что это должно значить? Пропали или погибли? Знаете ли, разница огромна, – не скрывая злости, заявила Эл.

– Погоди, Эл, – сестра положила руку ей на плечо. – Тетя Мира, тетя Джейн куда нам нужно уезжать и когда?

– Ты что не понимаешь? – Эл грубо спихнула руку сестры и уставилась на нее.

– А ты что не слышишь? Нам все объяснят, и именно поэтому я хочу как можно скорее отыскать этого самого хранителя. Так куда и когда? – Вэл вновь обратилась к тетушкам.

– В Лондон, – кивнула тетя Джейн. – Дом находится в пригороде, подальше от любопытных глаз.

– Дом? – эхом переспросила Вэл.

– Дом, – подтвердили хором тети.

– Хорошо. Ладно. Мы поедем и все выясним, но я не понимаю, почему вы столько лет не пытались ничего выяснить сами? – Эл пожевала нижнюю губу и в нетерпении всплеснула руками.

– Хранитель знаний ваших родителей связался после этого с нами лишь однажды, и то письмом, без каких-либо подробностей своей или любой другой жизни. Вы поймите, девочки, Корпорация Созвездие – это вам не просто люди, доступ к которым открыт в любое время суток. С ними не то, чтобы связаться невозможно, их просто-напросто даже не найти. Их не существует для нас, для нашего мира, понимаете? Мы и в дом-то в Ричмонде попасть не можем. Ключи есть – зайти не получается.

– Странно как-то, – Вэл устало села обратно на диван. – Все это странно. И миры, и Корпорация и дом.

– А что означает дверь в иные миры? В буквальном смысле дверь, которую мы должны охранять? – спросила Эл. Ей никак не давало покоя ощущение, что это вовсе не то, чем кажется. Вдруг это простая игра слов?

– То и значит, – пожала плечами тетя Мира. – Дверь в иные миры. В прямом смысле.

– Теперь вы знаете, – обреченно произнесла тетя Джейн. – И, разумеется, решать только вам, что делать с этой информацией. Никто вас не заставляет все же соглашаться на эту, так скажем, работу и уезжать.

– Мне кажется, тут и думать не о чем. Мы едем, – уверенно сказала Вэл. – Да?

– Да, – кивнула Эл. – Только я немножко злюсь на вас, что вы все это скрывали от нас четыре года.

– Странно, что немножко, – хихикнула Миранда, обнимая Эл за плечи. – Ты-то у нас уж точно неуравновешенный человек.

– Эй! – притворно возмутилась Эл.

Несмотря на то, что время давным-давно перевалило за полночь, разговоры в скромной гостиной не утихали до самого утра. На смену возмущению и удивлению пришло непреодолимое чувство любопытства и желания увидеть своими глазами. И даже лежа в постели, сестры продолжали выдавать идеи одну за другой, в своем представлении описывая и иные миры, и дом, спрятанный от любопытных глаз, и, конечно же, ту самую дверь, Стражами которой они теперь являются.

В тот день, когда все чемоданы были погружены в машину, подаренную сестрам их тетями на совершеннолетие, прощание затягивалось. Было сложно проститься друг с другом и с местом, где их детство было беззаботным и легким. Где их так любили и старались привить только самое лучшее. Место, где из маленьких малышек, безропотно следовавших за своими новыми родителями, выросли две невероятные девушки, предназначение которых им еще только предстояло узнать.




Глава 2. Хранитель знаний.


Солнце, светившее всю дорогу, по мере приближения к дому, в котором сестрам предстояло теперь жить, исчезло. Погода словно встречала их своим унынием и серостью. Дома, давно исчезнувшие из виду, сменились густым лесом. Дорога становилась все уже и уже, пока не превратилась в узкую дорожку, едва бы уместившую в себя две машины.

Свернув по дороге к дому, сестер охватило чувство восторга, смешанного с чем-то противоестественным. Это место, будто отрезанное от настоящего мира, существовало само по себе. Оно было волшебным и одновременно страшным. Дом находился в окружении скал, выстроенных из остроконечных огромных черных камней. Многочисленная листва и несколько стоящих в ряд деревьев у подъездной дорожки, окрашенные в бордово-красные цвета, ярко пылали под пасмурным небом.

Контрастом выступал стоящий посередине серый каменный дом, отличающийся от любых других в Англии. Достаточно трудно с первого взгляда сказать, сколько этажей в этой загадочной обители. Многоуровневое строение, каждым метром возвышаясь друг над другом, восходило к верхушкам скал. Навес над крыльцом изгибался, открывая второй этаж, а продолжением дома выступала квадратная башня с заостренной крышей. Для прогулки такое место явно бы не подошло. Здесь и гулять-то было негде: дорога, заканчивающаяся прямо у дома, расширенная совсем немного, куда бы поместилось с трудом три машины. И сам дом, вплотную окруженный магически-околдовывающими алыми листьями. Их было так много, что можно вполне застелить все дорогу отсюда и до дома в деревушке Байбери. Но сестры не учли, что задний двор все же у их нового пристанища имелся, выйти на который можно только через заднюю дверь.

– Очень странное место, тебе не кажется? – спросила Эл, как только они вступили на первую из десяти каменных ступенек.

– Очень!

– И неуютное. И, должно быть, очень холодное, как здесь жить?

– Но красивое, – Вэл огляделась. – Безумно красивое.

– Вэл, – Эл вдруг остановилась на середине лестницы, – а что, если этот дом тоже из другого мира? И тут живут какие-нибудь гоблины?

Вэл засмеялась и повела за собой недовольную Эл, взяв за руку.

– Тебе сколько лет? Какие гоблины?

– А что? Дверь в иные миры существует, а гоблины, по-твоему, нет?

Глубоко вздохнув, Вэл не ответила, но все же осмотрелась по сторонам. Потому что у нее, как и у ее сестры, внутри все сжималось не только от завоевавшей ее сердце красоты и загадочности, но и от страха. Смех смехом, но это место пропитано чем-то странным и особенным, что аж сам воздух ощущался по-новому. И хоть Вэл не верила ни в каких гоблинов, сестру все же держала крепко.

– Как мы войдем? Или мы ключницы от всех дверей в мире? – усмехнулась Эл и поправила свои длинные, пшеничного цвета волосы.

– Тетя Мира сказала, что ключи от дома будут в одном из… – Вэл повернулась и указала рукой на крыльцо, – вот этих горшков.

В трех маленьких серых горшочках росли ухоженные и красивые цветы, что само по себе дико странно, ведь дом, да и окружающая их обстановка выглядела заброшенной. Замок скрипнул, и Вэл, подхватив два горшка и указав головой, чтобы сестра взяла третий, толкнула дверь ногой.

– Боже мой, – пробормотала Эл, не глядя, ставя горшок на пол к ногам.

Пара громких вздохов растворилась в воздухе. Светлый уютный дом встретил новых хозяек свежим ароматом роз, словно кто-то каждый день приносил цветы. Тепло чувствовалось кожей; открытый просторный этаж так и манил пройтись, манил трогать и изучать каждую деталь. Радость от такой колоссальной разницы внешнего вида дома и внутренней обстановки заставляла чуть ли не подпрыгивать на месте. Рассматривая все, что достигало глаз, сестры так и не заметили валявшиеся на полу десятки конвертов, пока Вэл не сделала первый шаг вперед.

– Ой, смотри, что это? – она взяла несколько в руки.

– Что? – Эл уже прошмыгнула чуть дальше и свернула налево, заглядывая в шкафы на кухне. – Вэл, здесь нигде даже пыли нет, ты представляешь?! Говорю же, тут гоблины живут!

– Они все практически одинаковые, – сказала Вэл, игнорируя сестру и бегло просматривая письма.

– Кто? Гоблины? – Эл выглянула из-за угла, скептически изогнув темную аккуратную бровь.

– И все от одного и того же человека, вот, посмотри, – Вэл подошла к сестре и протянула одно письмо ей.

Распечатав желтоватого цвета конверт, Вэл стала читать вслух:



«Вэлери и Элеонор Стредфорд! Рад приветствовать! Думаю, у вас много вопросов, и я с радостью на них отвечу. Найти меня сможете в пиццерии на Риджент Стрит, думаю, сориентируетесь.

Периодически посылаю вам письма, потому что не могу с точностью сказать, когда смогу получить удовольствие видеть вас.

С уважением,

Джейкоб Тревис»



– Что это еще за Джейкоб Тревис? – спросила Эл, недоверчиво разглядывая остальные конверты.

– Понятия не имею, но он с радостью ответит на все наши вопросы, а значит, он, скорее всего, и есть наш хранитель знаний! – у Вэл засияли глаза от предвкушения.

– Ага, и ждет он нас в пиццерии. Скажи мне, Вэл, он нас каждый день там ждет? Тебя не смущает это?

– Должно быть, он там подрабатывает? – Вэл вздохнула. – У меня предчувствие, что мы с тобой только начинаем сталкиваться со странностями, так что рано мы начали удивляться.

– Поедем сейчас или дом осмотрим? – Эл оглянулась и сделала несколько шагов в сторону гостиной, что располагалась по правую сторону от входной двери. Разделенная с кухней на левой стороне двумя высокими колоннами, комната казалась очень большой.

Последовав примеру сестры и опираясь на спинку одного из кресел, Вэл оглядела длинную гостиную, поделенную на две части. Разделявший почти пополам комнату двусторонний комод с телевизором был развернут в сторону большого дивана, стоявшего у окна. Несколько книжных стеллажей и современная стереосистема. А вторая половина гостиной словно осталась в другой эпохе. Бархатный диван багрового цвета и два таких же кресла по бокам. И большой красивый живой камин, выстроенный из древесины в сочетании с черным гранитом. Разнообразные кованые и литые элементы делали его безупречным.

Вздохнув, Вэл поняла, что ей все это начинает нравиться. Хлопнув руками все по той же спинке кресла, она поманила сестру к выходу.

– Поехали, дом осмотрим позже.

Как только сестры отъехали от своего нового дома, Эл начала жаловаться, что уже устала от разъездов и не располагает нужным настроением для знакомств. И зная свою сестру, Вэл дала возможность Эл от души стонать всю дорогу.

Найти нужную им пиццерию и правда не составило труда. Ее месторасположение довольно-таки удобно: на углу площади Пикадилли и недалеко от южного входа станции метро. Это обычное кафе, каких в Лондоне на каждом углу, полностью забитое людьми, не располагало ни единым свободным местом. Протиснувшись кое-как к столу заказов, Эл с голодными искрами в глазах разглядывала меню.

– Спросим у официантов? – поинтересовалась Вэл, дергая сестру за плечо.

– И я даже знаю что! – потирая руки, Эл соблазнительно облизнулась, думая о начинке для своей будущей пиццы.

– Мы здесь не за этим! – напомнила Вэл. – Нам необходимо отыскать Джейкоба Тревиса, а потом уже лакомиться пиццей.

– Что, даже не попробуем? – Эл хотела надуть губы и обиженно сложить руки на груди, как Вэл закатила глаза и покачала головой.

– Хватит вести себя как ребенок Эл, – Вэл поближе склонилась к ней. – Ты же знаешь, что у нас есть дела поважнее.

– Как ты себе вообще представляешь это? Думаешь, этот самый Джейкоб Тревис сейчас где-то здесь сидит и ждет нас? Ага, еще скажи, у него волшебный будильник зазвонил, как только мы в дом проникли!

Вэл уже открыла рот, готовая разразиться гневной тирадой, как ее прервали:

– Не меня ли вы ищите, милые дамы? – звучный мужской голос за спиной и сестры обернулись.

Красивый молодой человек со смолеными, как ночь волосами и такими яркими серо-голубыми глазами обворожительно улыбался.

– А вы кто? – бестактно задала вопрос Эл.

Разумеется, Вэл пихнула ее в бок. Конечно же, Вэл почувствовала себя жутко неловко от наглости сестры. Но Эл всегда была прямолинейным человеком и задавала прямые вопросы, даже если они были неугодными и неудобными.

– Вэлери и Элеонор, как я полагаю? – ничуть не смутившись ответил вопросом на вопрос молодой парень, продолжая улыбаться. Когда сестры кивнули, он добавил: – я Джейкоб Тревис, но прошу вас, зовите меня просто Джек.

Чуть склонив голову на бок, Джек заинтересованно оглядел сестер с ног до головы и поманил за собой, давая понять, что разговаривать лучше в приватной обстановке. Его манеры, неспешные движения, искренняя открытая улыбка и способ разговаривать выдавали в нем истинного англичанина. Даже его небритость выглядела очень по-английски.

В самом углу, где потолок сужался и был настолько низким, что высокому человеку стало бы затруднительным стоять в полный рост – Джек присел за круглый стол. Жестом указал на рядом стоящие два стула и откинулся на спинку своего, закинув ногу на ногу. Сестры наверняка выглядели слегка растерянными, а потому, подавив еле слышный смешок, Джек разгладил невидимые складки на своей идеально белоснежной футболке и прокашлялся в кулак.

– Не стану вас томить, я вижу, вы немного растерялись, – он заулыбался пуще прежнего, и его взгляд смягчился. – Но, думаю, нам стоит познакомиться официально.

– Простите, просто все это так неожиданно, – Вэл хаотично взмахнула руками. – Точнее, не совсем неожиданно, ведь вы сами писали в письмах, что будете ждать нас… что ждете, чтобы ответить на наши вопросы. Разумеется, нам стоит познакомиться. И официально тоже познакомиться следует… – Вэл тараторила и тараторила, сбиваясь и повторяя слова.

– Я Эл, а это моя сестра Вэл, – перебила ее наконец Эл, протянув веселящемуся Джеку руку.

– Про вас мне многое известно, а вот меня вам только предстоит узнать, – он мягко сжал ладонь Эл и следом протянул для рукопожатия руку Вэл. – Предлагаю поехать в дом и там обсудить абсолютно все вопросы. Здесь, – он обвел взглядом кафе, – мягко говоря неудобно вести беседы о наших с вами делах.

Джек поднялся, сообщив, что вернется через пару минут, и скрылся за дверью персонала кафе. Проводив его взглядом, сестры заговорили одновременно:

– Он очень мил, – выдохнула Вэл.

– Ты заметила, какой он странный? – воскликнула Эл.

В переполненном кафе обе фразы повисли в воздухе. Вэл прищурилась, а брови Эл взлетели вверх.

– Мил? Он очень мил? – не поверила своим ушам Эл. – Да ты никак с ума сошла, он же словно маньяк, поджидавший нас! Среди такого числа посетителей нашел нас безошибочно еще и небось разговор наш стоял подслушивал!

– Да ты же ничего про него не знаешь! Он наш, – Вэл снизила голос до свистящего шепота, – хранитель знаний! Ты разве в курсе, кто это такие и на что они способны? Вдруг это его работа – замечать нас?

– Единственное, на что он способен – это улыбаться, как чокнутый и строить из себя непонятно кого. Прошу… зовите меня Джек, – кривляясь, передразнила его Эл.

– Перестань, веди себя прилично! – одернула сестру Вэл, поправляя свой джемпер.

– Ага, – согласилась Эл, но сестра ей совершенно не поверила.

Когда Джек вернулся, Эл демонстративно рассматривала свои ногти, а Вэл, не стесняясь его самого. Надетый поверх белой футболки черный легкий свитер подчеркивал густые черные брови и большие глаза, и Вэл против воли засмотрелась. Если Джейкоб Тревис и заметил столь пристальное внимание, то виду не подал.

– Ну что, поехали? – он вновь широко улыбнулся и прошел к выходу первым, остановившись лишь у двери, чтобы учтиво открыть ее для сестер и пропустить вперед. – Я поеду следом, если вы сможете меня обогнать, конечно же.

Джек усмехнулся и подмигнул, вальяжной походкой заворачивая за угол дома, где, по всей видимости, стояла его машина.

– Выпендрежник! – крикнула ему вслед Эл, но он скорее всего, этого не услышал. – Садись быстрее, посмотрим, как он нас обгонять собрался.

– Может, объяснишь свое поведение, Эл? Чем тебе абсолютно незнакомый человек не угодил? – начала возмущаться Вэл, как только они отъехали.

– Да всем! Вэл, ты его видела? Весь такой из себя напыщенный, самовлюбленный! – Эл скривилась, поглядывая в зеркало дальнего вида.

– Возможно, открою тебе тайну, дорогая сестренка, но все, кто видит тебя впервые, думают о тебе точно так же!

Эл фыркнула на такое определение.

– Ну что я могу поделать, если он мне доверия не внушает? Могу ли я поменять свое мнение в дальнейшем? Конечно, могу! Ну а пока пусть постарается.

Вэл оставалось вздохнуть, поскольку разговор явно подошел к концу, да и спорить с сестрой совершенно бесполезно. На протяжении всей дороги Эл никак не могла понять, на какой именно машине ехал их новый знакомый, ведь их никто не преследовал и открыто не обгонял.

– Ставлю все свои средства на то, что этот индюк даже из Лондона не выехал, – Эл хихикнула, встретив неодобрительный взгляд сестры. – Точно тебе говорю, такие, как он, только с виду уверенные в себе, а на деле на газ боятся посильнее надавить.

– Чтобы ты знала все твои средства и мои тоже.

Эл расхохоталась, чувствуя, как ее настроение подскочило вверх от того, как она ловко раскусила этого Джейкоба Тревиса. Она уже обдумывала парочку остроумных шуток по этому поводу, когда они свернули к дому и от увиденного издала странный звук, подавившись воздухом.

– Ты тоже это видишь?

– Действительно, Эл, он так боялся надавить на газ, что приехал быстрее нас.

Опираясь на идеально чистый блестящий черный Мерседес, Джек стоял лицом к подъехавшим сестрам. Его глаза светились весельем, что было заметно издалека, а пальцы отбивали нетерпеливый ритм. Оттолкнувшись, он поприветствовал Вэл и Эл, дерзко поиграв бровями.

– Я почти не устал вас ждать, – он присвистнул, заглядывая за спину Эл. – Симпатичная машинка.

Шумно выдохнув через нос, Эл не стала отвечать на столь откровенное издевательство и, задрав подбородок, молча поднялась к двери. На совершеннолетие тетушки сестрам подарили «Мини Купер». И хоть машина была абсолютно не во вкусе Эл, все же она ее любила. А учитывая, что за рулем ездила исключительно только сама Эл, ревностно не подпуская никого к машине, то и все шуточки насчет нее принимала близко к сердцу.

– Нет, правда, хорошенькая, как раз для девчонок, – продолжал посмеиваться Джек.

– Жалкая провокация, я выше этого! – отрезала Эл, едва сдерживая гнев. – Открывай, Вэл.

– Ох, и весело же будет, – еле слышно пробормотала себе под нос Вэл, доставая ключи и отпирая дверь. – Никогда не привыкну к такому, – на выдохе сказала она.

– К какому? – поинтересовался Джек, поравнявшись с ней.

– К явному контрасту вот этого, – она обвела руками пространство, – и того, что снаружи. Это же потрясающая разница!

Джек согласно закивал головой и прошел дальше, устраиваясь в одном из кресел.

– Предлагаю вкусно поужинать и закончить этот славный день увлекательной беседой, расположившись у этого замечательного камина. Нам многое предстоит обсудить, – сказал он, разминая шею.

– А мы не можем обсудить сейчас? – задала вопрос Эл, постукивая пальцами по столешнице.

– На голодный желудок плохо обсуждается, – пожал одним плечом Джек и, хлопнув себя по коленям, встал. – Итак, сестрички, на мне ужин так уж и быть, только схожу, переоденусь.

– Куда это ты идешь? – громко спросила Эл, видя, как Джек поднимается на второй этаж.

– В свою комнату, – просто ответил он, не оборачиваясь.

– В свою комнату? – эхом переспросила Эл, обращаясь к сестре. – Он что, тоже здесь собирается жить? Даже у меня еще комнаты нет!

Ее возмущению не было предела, только пар из ушей не шел. Она не представляла, как можно жить с совершенно незнакомым человеком, да еще и таким неприятным, как Джейкоб Тревис. И то, что он являлся их хранителем, еще ничего не значило. И она собиралась ему об этом сказать, как только он соизволит спуститься к ним.

– Расслабься хоть на минуту, – видя, как сестра кипит от негодования, Вэл приобняла ее за плечи, уводя к камину. – Возможно, это такие правила. А возможно, нам не стоит гадать раньше времени и подождать, когда он нам все объяснит.

Усевшись в самое, по мнению Вэл, удобное и мягкое кресло, утонув в бархате подушек, она прикрыла глаза, размышляя об их резкой перемене, размеренной жизни. Все происходящее пока что только отдаленно напоминало нормальность. Да и в реальность иных миров плохо верилось.

– Ты с нами жить собираешься? – раздался звонкий и недовольный голос Эл, и Вэл нехотя открыла глаза.

– Не собираюсь. Я уже здесь живу. А поскольку вы только приехали, то это вы со мной жить собираетесь, – нахально ответил Джек, и Вэл усмехнулась. Кажется, он не из тех, кто прогнется под давлением пламенного характера ее сестры. А ведь та профессионал по этой части.

– Почему? – выдавила из себя Эл, думая, как бы заставить его отказаться от этой глупейшей затеи.

– Потому что так надо. Все хранители знаний живут со своими хранителями ключей. Исключения, разумеется, случаются, но вы, очевидно, не попадаете ни под одно из них.

Несмотря на напряженность плеч и чересчур прямой спины, Джек все же говорил или, по крайней мере, очень старался говорить мягко и неспешно, практически растягивая слова.

– Чем именно занимаются хранители знаний? – поинтересовалась Вэл, пытаясь разбавить накаленную атмосферу.

– Хранители знаний, – повторил он, разворачиваясь корпусом к Вэл и заметно расслабляясь. – В Корпорации множество отделов, работающих с иными мирами. Один из них отдел хранителей знаний. Люди со специфическими способностями, скажем так, наделенные определенными знаниями и умениями в области СДИМов. Они неотъемлемая часть механизма, неотъемлемая часть хранителей ключей. Мы ваши помощники, энциклопедии, направители, путеводители и так далее, и так далее.

– Я, если честно, не придавала значение смыслу Корпорации, больше концентрируясь на хранителях ключей и знаний, – Вэл задумчиво покусала губу. – А сейчас мне кажется, что это целая громадная система. Поправь, если ошибаюсь, но, получается, иные миры контролируются?

– Не просто контролируются. И да, это целая система, изучающая, ищущая и сохраняющая анонимность среди простых людей. Столетия Корпорация следила и продолжает следить за иными мирами и, соответственно, контролирует работу с ними, – глаза Джека горели благоговением и какой-то чрезмерной преданностью.

– То есть, проще говоря, мы должны подчиняться?

– Ты имеешь в виду, должны ли мы соблюдать свод правил? О, конечно же! – восторженно произнес он, будто это самое лучшее, что могло случиться с человечеством. – Четкие указания и законы не только облегчают нашу работу, но и в некоторых случаях спасают нам жизни. Но обо всем этом потом, договорились?

Джек провел двумя руками по волосам и легкой походкой прошел на кухню. Открыл холодильник и начал доставать продукты, которые сам же туда ранее и положил.

Странно притихшая Эл внимательно наблюдала за Джеком и, судя по ее виду, была крайне заинтересована всем, что он им сказал. Так же, как и ее сестра, Эл не придавала значение глобальности всему, что связано с иными мирами, да и с ними теперь тоже. И, разумеется, ей захотелось узнать обо всем побольше и побыстрее, несмотря на свою сформировавшуюся неприязнь к этому человеку.

Весь ужин от начала и до конца готовил принципиально Джейкоб Тревис. Наблюдая за его действиями, Вэл изучала, какими плавными движениями он отправлял рыбу на сковородку, как тщательно мыл овощи и тут же быстро их нарезал, как выверенным движением открыл бутылку вина и разлил по бокалам. Все то время, что он готовил, легкая улыбка не покидала его лица. И если бы не постоянное недовольное фырканье Эл, то Вэл бы действительно насладилась представлением. Но ее сестра казалась непреклонной, убежденная, что Джек все делает специально, дабы сбить их с толку в каких-то своих коварных целях.

За действительно вкусным ужином Джек избегал тем, касающихся иных миров, аргументируя тем, что за приемом пищи хотелось бы говорить о более простых вещах. Узнать больше личной информации, выстроить подобие доверительных отношений. И Вэл была с ним согласна, подначивая сестру вести доброжелательный диалог.

Наконец, заняв места у камина, Эл безучастно наблюдала за всполохами огня. На самом деле она только делала вид, что ей наплевать на грядущий разговор. Внутри же она сгорала от нетерпения послушать, что им предстоит и для чего, собственно, они все здесь собрались.

– Спрашивайте, – подал голос Джек, поглаживая подбородок.

– Нууу, – протянула Вэл, заламывая руки, – вообще-то мы даже не знаем, с чего начать.

– Хорошо, – кивнул он, – для начала я расскажу, кто вы. Хранители ключей – это люди, кто охраняет вход в иные миры, не позволяя никому оттуда выбраться и, конечно же, не впуская туда никого. На самом деле дверь в иные миры способны открыть исключительно СДИМ. Кроме таких, как вы, попасть в иной мир никто не способен. Это ваша особенность, так скажем, у вас это в крови.

– Почему хранители ключей, а не хранители дверей? И что значит наша особенность? – Эл потерла руки, ерзая на диване.

– Вас устроит, если я скажу, что названия укоренились без продолжительных разглагольствований? – Джек по-доброму усмехнулся, склонив голову на бок.

Эл собиралась грубо ответить, но Вэл, чувствуя ее намерения, заговорила первой:

– То есть, по сути, в названиях нет особенного смысла?

– Есть, да еще и какой! Просто никто специально не усаживался за стол переговоров, не созывал Совет и, разумеется, не тратил время, чтобы выбрать всему этому подходящие названия. Хранители ключей – образное выражение, но вы в прямом смысле открываете дверь! Открываете иной мир.

Сидя в расслабленной позе во втором кресле, Джек покачивал ногой, периодически склоняя голову на бок и почесывая подбородок. Ни Эл, ни Вэл расслабленными себя не ощущали, перекидываясь известными только им одним взглядами. Молча вести диалог вошло в привычку с самого детства. Джек не торопил сестер с реакциями или какими-то комментариями, давая им возможность переварить каждое сказанное им слово. В серых домашних штанах и серой футболке он выглядел довольно гармонично в данной обстановке. По-домашнему спокойно и уютно. Как у себя дома.

– Получается, мы особенные, – с сомнением в голосе констатировала Эл. – Ты сказал, это у нас в крови, что ты имеешь в виду?

– Хранителем ключей рождаются, но никак не приобретают данную особенность, – уверенно ответил он, пристально смотря ей в глаза. – Ваши способности невозможно украсть, выучить, сымитировать. Иной мир никогда и ни при каких обстоятельствах не откроется кому попало. Это закон. Его не обойти, понимаете? Так что можете считать, что вы наделены волшебными силами.

Сестры одновременно издали звук, похожий на смешок, только какой-то нервный.

– Что-то я в себе не чувствую никаких особенных способностей. Если бы нам об этом никто не сказал, мы бы всю жизнь жили в неведении. Я права? – Эл прищурилась, будто уличила собеседника во лжи.

– Права Эл. И поверь, я прекрасно понимаю твой скептицизм. Но давай размышлять чуть шире, чем ты привыкла, – он позволил себе насмешливый взгляд, и Эл в лучших традициях своего характера демонстративно скривилась. – Вы не замечали, что ваша фантазия развита чуть сильнее остальных? Ваши сомнения в силу привычки возникают в головах, но на самом деле вы верите каждому моему слову, потому что чувствуете, что все это правда. Вам наверняка было странным образом просто представлять другие миры? И я говорю не о прочитанных придуманных историях из книжек, я говорю о возможности вашего мозга воспринимать эту информацию должным образом.

Говорил он красиво и правдоподобно, и Вэл, взглянув на сестру, поняла, что та прониклась его словами и сейчас сидела и мысленно вспоминала все те случаи, когда в их жизнях действительно имела место чересчур гибкая фантазия.

– Звучит как нечто невероятное, но не могу с тобой не согласиться, – позволила себе фразу Вэл, нервно заправляя каштановую прядь не слишком длинных волос за ухо. – Расскажи нам про эти иные миры. Что нам предстоит?

– Это действительно невероятно, – перефразировал Джек. – Но давайте по порядку, прежде чем углубимся во все условности, я должен был для начала кое в чем признаться. Должно быть я не с того начал. – Джек потер руки и, сцепив их в замок, облокотился на свои коленки. – На самом деле у нас с вами больше общего, чем вы думаете.

– Очевидно, ведь мы связаны с иными мирами? – не совсем понимая, о чем он, Вэл тоже интуитивно подалась корпусом вперед.

– Мой отец тоже работал на Корпорацию и был хранителем знаний ваших родителей. На протяжении многих лет, – Джек сглотнул, пару раз моргнув, словно ему с трудом давались эти слова. – Я могу с точностью вам сказать, что наши с вами родители были близки. И он…, – судорожный вдох. – И он пропал точно так же, как ваши мама с папой.

Он замолчал, а Эл с Вэл округлили глаза от удивления. Это было настолько неожиданно, что в первые секунды ни одна из сестер не могла произнести ни звука. И дело было не в близких отношениях их родителей и даже не в том, что прозвучало слово «пропали», ведь они уже слышали это от своих тетушек. Неожиданностью стало такое твердое и уверенное заявление, облачающее призрачную надежду в реальность.

– Что? – Эл запнулась и несколько раз вздохнула, подавляя эмоции, рвавшиеся наружу. – Что ты такое несешь? Наши родители погибли, Вэл, скажи ему.

– А что, по-твоему, должны были сказать вам и вообще окружающим людям? Что существуют иные миры? Что мамочка с папочкой застряли в одном из них? – ядовито выплюнул он.

– Но наши тетушки…

– Никаким местом не связаны с Корпорацией! – отрезал он. Вся добродушность и терпеливая вежливость слетела с его лица. – Полная анонимность, полная секретность. Вот и сказочке конец.

– Но, Джек… что-то я не понимаю, – Вэл встала с кресла и сделала пару шагов к камину, словно тепло огня могло спасти ее от режущей боли в груди, – ты хочешь сказать, что наши родители живы?

– Могут. Могут быть живы. И я ждал годы, чтобы вы, наконец, соизволили приехать, и мы смогли начать их искать!

– Так это мы виноваты? – вспыхнула Эл, тоже поднимаясь на ноги. – А что же ты не нашел нас? Что же ты…

– Погоди, Эл, – перебила ее Вэл. – Джек, если это правда, то что же Корпорация? Их искали? Неужели они не перерыли все иные миры, чтобы найти их?

– Правила, Вэл, – ответил он уже более спокойно, но до сих пор раздраженно. – Я был ребенком и никак повлиять ни на что не мог. Наверное, искали и, должно быть, делали все от них зависящее, но, чтобы вы понимали, иных миров миллионы! Если не миллиарды. И на правах хранителя знаний, единственное, что я могу сегодня – это искать их с вашей помощью.

– Ты уверен? Ну, уверен, что мы сможем? Если их не нашли до сих пор, – Вэл замялась, пытаясь не утонуть в надежде.

– Уверен, что мы сделаем все для этого. В Корпорации множество отделов, отвечающих каждый за свою область, за свою часть работы, и ни одна крупица информации оттуда не уходит, а поскольку все данные о СДИМах секретны, я никак не мог узнать, где вы. Но теперь вы здесь, – ободряюще произнес он, будто всю свою жизнь готовился к этому моменту.

Повисло молчание. Джек вернулся в кресло, задумавшись о чем-то. Сестры тоже погрузились в размышления. Оглушающая новость сгустила воздух, отчего никто не решался дальше начать говорить. Эл теребила кулон у себя на шее, подаренный тетями на их семнадцатилетие. Кулон в виде единого замочка и ключика принадлежал раньше матери, и с тех пор, как сестры разделили его между собой, ни на минуту с ним не расставались. Красивая форма маленького замка ловила блики огня и теперь приобретала смысл.

– Ты знаешь где искать? – приглушенно спросила Эл.

– В каком именно ином мире – нет, – не сразу откликнулся Джек, по всей видимости, уйдя слишком глубоко в мысли. – Но, как я и сказал, вместе мы с этим справимся.

– Как? – хором спросили сестры.

– Ваша задача проверять иные миры, ища в них разломы. Каждый мир со временем стареет, изнашивается, и в них появляются трещины, убивающие их. Вы наделены способностью чувствовать эти разломы, безошибочно находя их. Выполняя основную задачу, мы найдем и их.

– Убивающие их? – на грани шепота переспросила Вэл, пораженная такой новостью.

– Да, – равнодушно ответил Джек, закидывая ногу на ногу. – Молодые разломы, только-только образовавшиеся, не несут большого вреда, и спасти мир вполне возможно. Большие же трещины влекут за собой смерть, и тут никто ничего сделать не сможет.

– Значит, мы не просто изучаем миры, мы их по возможности спасаем?

– Совершенно верно, – кивнул Джек, довольный воодушевленным тоном Вэл. – Но есть кое-что еще. Один важный компонент, без которого мы не сможем ничего сделать.

Джек помолчал минуту, выдерживая напряженный момент.

– Артефакт, – продолжил он тихим голосом, – способный найти наших с вами родителей.

– Артефакт? – хором переспросили сестры.

– О да, могущественная вещь. И она должна быть у вас!

– Что? – не поверила Вэл. – Как это у нас?

– Я дам вам время, чтобы вы обдумали это и смогли вспомнить, что оставили вам родители. Какой-то предмет, что-то необычное. Что-то, что на первый взгляд совершенно не наводит на мысль о волшебном. Но вы должны его чувствовать.

– У нас нет ничего такого, – сказала Эл, серьезно рассматривая лицо Джека. – Нам никто ничего не оставлял, потому что родители пропали внезапно.

– Именно поэтому я и говорю, что дам вам время. Теперь, зная о нем, вы сможете понять, как он выглядит, и найти его.

– Ладно, – после продолжительной паузы Эл многозначительно посмотрела на Джека, что-то решив для себя в голове, и протянула ему руку, как оливковую ветвь. – Ты наш хранитель знаний. А мы хранители ключей. И, судя по всему, работая командой, мы вернем наших родителей.

Джек глянул на Вэл в легком замешательстве и, получив от нее кивок, протянул руку в ответ и улыбнулся. Эл сдалась и поняла, что споры ни к чему не приведут, а потому стоило постараться подружиться с единственным человеком, кто заинтересован в поиске родителей не меньше, чем они. И своей целью она поставила во что бы то ни стало отыскать нужный им предмет, даже если для этого придется терпеть такого заносчивого и противного Джейкоба Тревиса.




Глава 3. Дом, полный зеркал.


Что-либо вытянуть из Джека в последующие пару часов не удалось ни Вэл, ни Эл. Он был непреклонен в своей уверенности повременить до следующего дня с информацией, поскольку все, что они узнают, станет более ошеломляющим и перед этим сестрам необходимо отдохнуть. Стоит ли говорить, что сомкнуть глаза в ту ночь им так и не удалось? Предвкушение от просмотра дома и выбора для себя спален угасло на фоне полученных новостей, и сестры заняли временно одну комнату на двоих. Проговорив практически всю ночь, они уснули только на рассвете, и когда громким возгласом Джек разбудил их, ни Вэл, ни Эл не пылали желанием что-либо узнавать.

– Теперь всегда так будет? – сонно пробубнила Эл, отправляясь в душ.

– Как? – Вэл сидела на краю кровати с опущенной головой, не желая шевелиться.

– Он будет нас поднимать ни свет ни заря и требовать чего-то…

Остальная часть речи потонула в звуках льющейся воды, и Вэл, пересилив себя, поплелась в соседнюю комнату. Накануне, когда они поднялись на второй этаж, сестры даже не обратили внимание на обстановку и заняли первую спальню к лестнице, достав лишь только спальные вещи. Пустой и безликий коридор в бежевых тонах освещался настенными бра. Открыв дверь в рядом стоящую комнату, Вэл обнаружила точно такую же спальню, отличающуюся только цветом обоев. Бело-лиловая комната, что они заняли, смотрелась приятней, но Вэл была полностью уверена, что сестра не откажется от таких изменений: розово-лиловый цвет придется ей по душе. Еще за одной дверью находилась третья спальня с зелеными оттенками, а четвертая вела на чердак, куда Вэл решила подняться позже вместе с сестрой. И только пятая дверь оказалась запертой, что не особо удивило, поскольку Вэл была уверена в принадлежности той Джеку. А он не то чтобы был слишком открытым человеком, несмотря на его показной характер. Джейкоб Тревис демонстрировал исключительно только то, что сам считал нужным.

Как и ожидалось, Эл с неприкрытым восхищением рассматривала новую спальню, перетащив свой чемодан. Джек ждал сестер за обеденным столом, рассчитанным на шесть человек, восседая на одном из стульев, обтянутых глубокой темно-вишневой жаккардовой тканью. И хоть в доме в данный момент находилось три человека, а до этого, скорее всего, столько же и жило, было непонятно, для чего такой большой стол нужен. Завтрак, приготовленный Джеком, поглощался практически в тишине, и только последний что-то тихо напевал себе под нос и покачивал ногой.

– Закончили? – не выдержав, спросил он. – Я и так дал вам возможность дольше поспать.

– Ох, неужели? – выгнула бровь Эл, возвращаясь в колючее состояние.

– Нам предстоит сегодня ознакомиться с секретами этого наипрекраснейшего дома, – он поиграл бровями, широко улыбаясь. – Да ладно вам, неужели вам совершенно не интересно увидеть, наконец, волшебную дверь, которую вы, в общем-то охраняете теперь?

– Мы охраняем иные миры, если уж быть точными, – вставила Вэл и тоже улыбнулась, демонстрируя свое дружелюбие.

– Разумеется, – Джек кивнул. – Пойдемте со мной.

Он встал и, задвинув за собой стул, отошел к дальней стене, останавливаясь рядом с двухдверным встроенным шкафом из красного дерева. Он ничем не отличался от остальной мебели – ни стилем, ни материалами, и сестры, переглянувшись, подошли к нему.

– Итак, – поторопила его Эл.

– Итак, – повторил Джек и засиял, как новогодняя елка. – Готовы?

Еще раз взглянув на каждую из сестер для убедительности, что за ним внимательно наблюдают, он кивнул сам себе и плавным движение открыл дверцы. Никаких ожидаемых полок с посудой или любыми другими предметами там не оказалось. Джек открыл проход на узкую прямую лестницу, уходящую на верхний этаж. Тесный и темный коридор, вмещающий в себя только по одному человеку, вел в ту часть дома, о которой никто не догадывался.

– Черт, – вырвалось у Эл на выдохе.

Это было до нелепости странное зрелище, по ощущениям переносящее тебя в какой-нибудь фильм про шпионов. Иначе объяснить свое состояние ни одна из сестер не могла.

– Что встали? – через плечо кинул им Джек, поднимающийся по лестнице и скрывающийся из вида.

– Иди первой, – прошептала Эл и толкнула сестру плечом.

Вэл послушно ступила на первую ступеньку, пытаясь разглядеть хоть что-то перед собой. Странным было еще и то, что, несмотря на светлую просторную кухню, коридор тонул в почти полной темноте, пропуская в себя лишь крупицы света, что позволяло видеть на расстоянии вытянутой руки. Стоило Вэл повернуться, чтобы позвать сестру за собой, как она вскрикнула от неожиданности, вжавшись спиной в стену и прижав руку к забившемуся сердцу в груди.

– Что? – тут же подлетела к ней Эл.

Молча указав пальцем на стену перед собой, Вэл пыталась привести дыхание в норму. Вся стена, увешанная зеркалами разных форм и цветов, внушала самый настоящий ужас.

– Что это? – спросила Эл, заглядывая в зеркало, но не находя там своего отражения.

– Жутковато, да? – Вэл поморщилась и ускорила шаг, стараясь вообще не смотреть на них. Наверху уже слышалось какое-то шуршание и бренчание чем-то металлическим.

Комната, спрятанная от посторонних глаз, встретила девушек прошловековой обстановкой: маленькими квадратными окошками с двух сторон и запахом пыли. Два стола, расположенные по обе стены от входа, ломились от заполняющих их свитков, бумаг, книг и пергаментов. Сама квадратная комната освещалась старого вида светильниками, что никак не вписывалось в современный интерьер. Начиная с первой ступеньки загадочного коридора, эта часть дома словно жила своей жизнью, или быть может, просто застряла в далеких годах прошлого века. Крупные подсвечники, стоявшие и на столах, и на открытых полках у стены, отбрасывали замысловатые блики на пожелтевшие обои, а те отскакивали от окон, ловя слабые дневные лучи солнца.

Читающий что-то в бумагах Джек загадочно улыбался, поглядывая на сестер. Он выжидал момент, когда первое оцепенение от увиденного пройдет, чтобы приступить к следующей части странных вещей этого дома.

– Что это за комната? – поинтересовалась Эл, немного придя в себя, но продолжая блуждать от стены к стене.

– Самая важная комната в этом доме! – гордо произнес Джек, оглядывая взглядом помещение, задерживаясь чуть дольше на стенах. – Именно здесь находятся наши иные миры.

И только после его слов глаза сфокусировались на множестве зеркал, висящих в хаотичном порядке на стенах, будто все это время они скрывались, и заметить их возможно стало, только осознав, что ты хочешь от этого места. А следом, как по команде, сестры повернулись к противоположной стене от входа и замерли: аркообразная, высокая, темного цвета с резными символами и узорами дверь. По выдавленным отверстиям под ладони и странному притяжению можно смело понять, что это не очередная дверь в очередное помещение. Не сговариваясь, Вэл с Эл подошли ближе, боясь прикоснуться, но чувствуя необоснованную тягу.

– Это…? – начала Вэл, указывая рукой на дверь и оборачиваясь к Джеку.

– Да, это та самая дверь, – радостно закивал он и в нетерпении облизнул губы. – Но это еще не все. Дверь не самое главное.

– Зеркала? – догадалась Эл, сложив в своей голове все как паззл.

– Зеркала, – согласился Джек, вновь закивав.

Сестрам будто и не нужно было подтверждений, они чувствовали необъяснимую связь со всеми предметами в этой комнате. Дверь манила, зеркала нашептывали. Внутри словно что-то просыпалось, вскидывая голову от долгой спячки. И Вэл с Эл негласно были благодарны своему хранителю знаний, что тот не спешил с объяснениями, давая им возможность насытиться рождающимися умениями. Это был особый момент, волнующий и трепетный. Как встреча старых друзей после долгих лет разлуки.

– Я не понимаю, – начала Эл, откашлявшись. – Как зеркала связаны с дверью? Я чувствую…, – она запнулась и взглянула на сестру, ища поддержки для своих ощущений, поскольку не знала наверняка, что с ней происходит.

– Да, я тоже это чувствую, на каком-то внутреннем уровне, что ли, – Вэл пощелкала пальцами, нащупывая правильные слова для объяснений. – Будто я знаю… должна что-то знать, но забыла об этом.

Обе сестры перевели взгляд на Джека, что стоял с легким прищуром. Должно быть, ему ни о чем их слова не сказали и, как и полагает истинному джентльмену, поощрительно улыбнулся, медленно кивнул и глубоко вздохнул.

– Что ж, полагаю, вы хотите знать подробности, – слегка неуверенно протянул он и получил в ответ такие же неуверенные кивки. – Подойдите ко мне.

Сняв первое попавшееся зеркало, Джейкоб развернул его к сестрам и кивнул, призывая смотреть. На небольшом расстоянии Эл с Вэл видели самих себя в отражении и в непонимании посмотрели на Джека, на что тот закатил глаза и вновь кивнул на зеркало. Сестры подошли ближе, затем еще и еще, пока их дыхание не коснулось зеркальной поверхности, и вздрогнули. По зеркалу прошла рябь, будто поморщившись от воздуха, как вода от дуновения ветра.

– Зеркала – это и есть иные миры, – торжественно, но тихо произнес Джек.

– Но…как? – Вэл сглотнула, не прекращая разглядывать необычное зеркало.

– Очень просто, – ответил Джек, чем привлек внимание сестер. – Каждый иной мир заперт в своем зеркале, как в скорлупе. И вы, дорогие мои, наделены полномочиями их открывать.

– Заперт? Значит…

– Нет-нет, – перебил ее Джек, аккуратно откладывая зеркало на стол. – Заперты, закрыты, спрятаны – не имеет значения. Они свободны, если ты об этом. Никто их насильно не удерживает. Это их особенность, что ли, или просто факт, если угодно. Иные миры живут в зеркалах. Так понятней?

– С первого раза поняла, – огрызнулась Вэл, но, вздохнув, извинилась за несдержанность.

Нервы были натянуты, волнение в груди накатывало волнами, и манера общения Джека ни капли не помогала, раздражая сильнее.

– Хранители ключей для того, чтобы путешествовать и проверять иные миры, используют…

– Джек, – предупреждающе перебила его Эл. – Давай без официальных речей. Мы вроде как команда, нет?

– Ладно, – Джек потер лицо, будто утомился от объяснений. – Зеркало с иным миром вешается на дверь, вот сюда, – он указал на какой-то знак почти на самом верху, – затем вы прикладываете руки вот сюда, – теперь Джек указал на отпечатки ладоней. – И дверь открывается, являя вам вход в иной мир.

– Я думала, мы в зеркала нырять собрались, – хохотнула Эл, то ли от нервов, то ли от радости, что никуда нырять не придется.

Джек широко заулыбался. Несколько снисходительно, как показалось Эл, но Вэл увидела в этом некое очарование.

– Но и это еще не все, – многозначительно произнес он, и девушки в предвкушении задержали дыхание. – В связи с тем, что зеркал, а соответственно, и иных миров, бесчисленное количество, они все пронумерованы и занесены в реестр. В базе данных Корпорации все строго, – напомнил Джек, и Вэл с Эл, не удержавшись, кинули друг другу быстрый взгляд. – Каждый хранитель знаний должен вести учет проверенных иных миров.

– Так, – подтолкнула его Вэл, пока что не понимая, к чему тот клонит.

– У меня пока не было возможности и времени разобраться в бумагах и отчетах ваших родителей, ну, то есть своего отца. Он же все записывал. А потому не могу на данный момент сказать, какие миры были проверены, а какие нет, – он развел руками.

– Джек, к чему ты клонишь? – Вэл склонила голову на бок, закусив верхнюю губу.

– Да, в общем-то я к тому, что не знаю, с чего начать.

Эл задумалась над его словами, не совсем понимая логику рассуждений. Казалось бы, причем здесь посвящение их в детали обязанностей СДИМ и его неспособность разобраться с бумагами? Однако Джек выглядел немного озадаченным, словно сам потерял ход своих мыслей.

– Ты сказал, что это еще не все, – напомнила Вэл, обведя руками дверь и зеркала, окружающие их. – Что еще нам следует знать?

– О-о-о, много чего, – ухмыльнулся тот, вернув себе маску беззаботности.

– Так, ладно, – сдалась Эл, нервно постукивая ногой. – Мы сегодня сможем открыть какой-нибудь иной мир?

– Возможно, только разберусь, с чего начать.

– Но здесь не так много зеркал, мы могли бы начать с любого, – развела руками Эл.

– Уверена? – Джек коротко посмеялся. – Это следующее, что я хотел вам показать.

Он отошел к деревянному шкафу с открытыми полками, заполненными толстым слоем пыли и разными предметами: безделушками, книгами, свертками, свечами и коробками любых размеров. Потянув на себя одну из полок, схватившись за нее обеими руками, Джек дернулся и отодвинул стеллаж в сторону. Практически бесшумно шкаф открыл скрытое полутемное помещение.

– Черт, – второй раз за день выдохнула Эл. – Потайная комната. Еще одна. Да сколько ж в этом доме секретных мест?

Ничего не ответив, Джек вошел туда и дернул за цепочку, зажигая низко висящую одинокую лампочку. И тут сестры хором охнули: потайная комната, сплошь заваленная зеркалами. На полу, на стенах, сложенных друг на друга и просто приставленных к стене. Огромное количество иных миров. Огромное количество волшебных зеркал.

– Невероятно! – восхитилась Вэл, войдя следом и оглядывая круглую комнату. – Их тут сотни!

– Несколько тысяч, если быть точным, – загадочно пояснил Джек, поглаживая подбородок.

Низкий потолок придавал помещению ощущение замкнутости, если учесть спертый воздух и целые башни из стопок зеркал, заполнявшие пол. Запах пыли и старых вещей так резко контрастировал с основной частью дома, что казалось, будто это место специально игнорировали, делая уборку.

– Здесь нет порядка, записи разберу сегодня вечером, поэтому пока что просто осмотритесь, – заявил Джек.

Его речь звучала важно и формально, словно он гордился всеми своими знаниями, своей значимостью, как павлин своим великолепным хвостом.

– Ты что это хочешь сказать, что мы сегодня ни один иной мир не посмотрим? – так искренне удивилась Эл, что пропустила мимо ушей его снисходительный тон.

– Не хочу путаницы и балагана, знаешь ли, – поучительно ответил он. – Если мы хотим соблюдать правила и заодно двигаться к нашей общей цели, то предстоит все делать как следует.

– Но я хочу сегодня! – как ребенок заявила Эл, не хватало только ногой топнуть.

– Послушай, я не хочу вас травмировать, отпуская в сложный мир. Для первого раза стоило бы отыскать что-то легкое, не перегруженное, простое. Без жителей, без особо ярких впечатлений, понимаете? Ко всему прочему, артефакта у нас все еще нет.

– Жителей? – взвизгнула совсем не как леди Вэл.

– Травмировать? – следом воскликнула Эл.

– Точно! – Джек поднял палец вверх. – Именно это и было то, что я планировал рассказать. Пойдемте.

Он протиснулся первым и встал у стола, чуть присев на него и складывая руки на груди. Сестры присоединились к нему, оглядываясь назад, чтобы потайная комната вдруг не закрылась.

– Слушаем, – вскинув бровь, обратилась к нему Эл.

– Каждый иной мир наделен одним единственным чувством, – на выдохе начал рассказывать Джек. – Эмоцией, если быть точнее. Как только вы переступаете порог нашей волшебной двери, оказываясь по ту сторону, то вмиг теряете способность чувствовать. Таковы законы миров, их требования, если хотите. Иной мир отбирает вашу возможность чувствовать, ощущать, давая взамен только что-то одно. То, чем сам мир наделен.

– Ух ты, – вырвалось у Эл. – Значит, если…

– Это значит, что если в ином мире чувство – радость, то испугаться ты не сможешь ни при каких обстоятельствах. Понять в полной мере, что это такое, слишком трудно, не испытав на себе.

– Поэтому ты хочешь найти для нас иной мир попроще? Чтобы наше первое путешествие прошло как можно легче? – догадалась Вэл и понимающе ему кивнула.

– Да, – улыбнулся ей Джек. – Именно так. Как только вы вернетесь, то и все подавленные чувства вернутся, свалившись на вас лавиной. Вы представляете, какой это стресс? Как это сложно? Так что проявите терпение, сестрички, я для вас стараюсь.

Эл молча вернулась в круглую комнату, проявив тем самым, как ей казалось, вежливость и терпение. Она прошлась по рядам зеркал, заглядывая то в одно, то в другое. Немыслимое количество разных форм, цветов, размеров висело, стояло, лежало, что глаза разбегались. Как среди такого множества выбрать что-то одно для проверки? И сколько потребуется времени и лет, чтобы проверить все зеркала?

– Эл, – тихонько позвала ее сестра. – Смотри.

Вэл держала в руках маленькое, по сравнению с другими, круглое зеркало, умещающееся на предплечьях. Эл сразу же поняла, что привлекло внимание сестры: зеркало, обрамленное бесцветной деревянной рамой, переливалось стальными бликами.

– Чего оно светится? – спросила Эл.

– Я откуда знаю?! Хочешь подержать?

– Зачем? – Эл в недоумении уставилась на сестру.

– Когда держишь в руках иной мир, ощущение, мягко говоря, впечатляющее, – просто ответила Вэл, разглядывая зеркальную поверхность, будто пытаясь что-то там для себя высмотреть.

– Ну ладно, давай, – Эл протянула руки и аккуратно перехватила зеркало.

– Ну и как? Чувствуешь?

Эл только кивнула. Она чувствовала. Чувствовала, как по рукам пробежалась дрожь, как дыхание перехватило. И не могла оторвать взгляд от бликов.

Сбоку чихнула Вэл. Эл вздрогнула. Зеркало выпало из рук. Стукнувшись об пол, оно звонко лязгнуло.

– Что у вас там? – послышался голос Джека и его шаги.

– О боже! – воскликнула Эл, опомнившись.

– Вы что, зеркало уронили? – возмущенно спросил Джек. – Вы в своем уме?

– Я нечаянно, – промямлила Эл и подняла зеркало, проверяя на трещины и сколы и не находя ни того, ни другого.

Кинув обеспокоенный взгляд на сестру, Эл увидела то же озабоченное лицо, разглядывающее зеркало. Было странным, что оно даже не царапнулось об каменный пол.

– Вам повезло, что оно не разбилось! – жестко заявил Джек. – Вы могли уничтожить целую цивилизацию! Уничтожить целый мир!




Глава 4. Иные миры.


После неприятной ситуации с падением зеркала, сестры спустились выпить чаю и оставили Джека заниматься делами в одиночестве. Они не обсуждали возможные последствия от повреждения зеркал, но каждая чувствовала осадок после случившегося. Если действительно задуматься, то в их руках буквально целые миры. И одно неосторожное движение…

– Вэл, – почти шепотом протянула Эл, разглядывая пустую чашку в руках. – Как считаешь, он говорит правду?

– По поводу?

– Ну что, разбив зеркало, мы могли уничтожить иной мир?

Эл пододвинула стул поближе к сестре, отставив чашку подальше.

– Это логично, ведь он спрятан в этом зеркале, – Вэл странно посмотрела на Эл. – И это чудовищно страшно – обладать таким и… ну ты знаешь… убить все живое неосторожным движением.

– Да, – согласилась Эл, чувствуя, как першит ее горло. – И еще, тебе не показалось, что зеркало должно было разбиться? Нет, я не имею в виду, что я этого хотела. Просто оно так упало. И обычное зеркало точно разбилось бы, а это было такое хрупкое.

– Я тоже обратила на это внимание, Эл. Наверное, содержа в себе целый мир, зеркало, как минимум, должно быть прочным. Или что-то такое, что-то вроде странного волшебства.

– Какой-то своей защиты?

– Ну да, я не думаю, что в этом доме есть хоть что-то нормальное, если ты понимаешь, о чем я.

Эл усмехнулась, прекрасно понимая сестру. Казалось, что сам дом пропитан чем-то неестественным, неземным. И это не считая секретных комнат и устрашающих зеркал. Находясь здесь только второй день, уже чувствовалась особенная аура. Будто ты находишься не в себе, наблюдая за всем со стороны.

– Эл, ты уже все свои вещи разложила?

Эл посмотрела на сестру, покачав головой. Вэл вздохнула.

– Ну да, кого я спрашиваю?! Но я к тому, чтобы ты внимательнее просмотрела их. Вдруг наткнешься на артефакт.

– Знать бы еще, как он выглядит, – Эл почесала левую бровь.

– Он сказал, что мы почувствуем.

– Если мы жили с артефактом под боком всю жизнь, то уже почувствовали бы, – сделала логичный вывод Эл.

– Сестрички! – бодрый голос сверху заставил обеих оторваться от размышлений. – Поднимайтесь.

– Должно быть, разобрался в записях? – улыбнулась Эл, предвкушая первое путешествие.

– Надеюсь, – закивала Вэл, отодвигая подальше неприятные мысли.

Перед Джеком на столе лежало несколько журналов и бумаг, методично разложенных в ровные стопки. Он делал записи в альбоме, закусив кончик языка.

– Готовы к приключениям? – не подняв головы, спросил он.

Сестры переглянулись, покрываясь нервным румянцем.

– Я решил, отправить вас в тот мир, который вы чуть не убили, – продолжил он, поднимая на них уверенный взгляд.

Естественно, просто так такой человек, как Джейкоб Тревис, не забудет о случайной оплошности и припоминать будет об этом еще долгое время.

– Что нам нужно будет делать? – спросила Вэл, прежде чем ее сестра начала бы возмущаться.

– Проверить целостность мира, осмотреться, поскольку для вас это первое путешествие. Вернуться и доложить мне, – он самодовольно улыбнулся, беря в руки то самое злополучное зеркало.

– Ты нам так и не объяснил, как все это происходит? Как там ходить, осматривать, если мы ничего чувствовать не будем. Откуда нам тогда знать, что именно мы ищем и как в итоге вернуться?

– Сам разлом выглядит довольно естественно, как трещина в стене или как рваный порез на полотне. Вы его почувствуете, вас будет тянуть к этому месту. И если вам не повезет и разлом все же в мире есть, вам предстоит рассмотреть его и вернуться с докладом.

– Звучит как что-то очень простое, – пробубнила Эл, внимательно разглядывая, с какой легкостью Джек приподнимает зеркало и приставляет к двери. Оно бесшумно закрепилось и осталось неподвижным.

– На самом деле, в принципе, все так и есть, – отходя от двери, объяснил Джек. – Ничего сложного в работе хранителей ключей нет. Вы входите, смотрите, ищите, возвращаетесь.

– Что на счет… эмм… жителей? Так ты сказал? – поинтересовалась Вэл, чувствуя нарастающее волнение все сильнее и сильнее.

– Ох, да, разумеется. Не во всех иных мирах кто-то живет. Но если вы кого-то встретите, не стоит пугаться. И уж точно не стоит вести себя агрессивно. Все же вы вторгаетесь на чужую территорию.

Джек произнес так, словно это было само собой разумеющимся. Но само собой разумеющегося ничего не было! Как можно воспринять спокойно информацию о жизни кого-то в каком-то другом мире? Не человека. Не животного. Вэл переводила взгляд в недоумении с сестры на хранителя. Неужели кроме нее никого больше не смущает и не восхищает возможность встретить что-то живое в ином мире?

– Приложите руки вот сюда, – как ни в чем не бывало проинструктировал Джек и отошел еще на несколько шагов подальше, освобождая место сестрам.

Эл с Вэл сделали, как он сказал. В первые секунды ничего не происходило, но затем плавная поверхность зеркала заволновалась, прокатываясь волнами. Резко убрав руки, сестры отшатнулись. Джек тоже внимательно наблюдал за происходящим, не говоря ни слова. И когда внезапно зеркало замерло, а дверь стала медленно открываться, он со звуком выдохнул. Узоры, что заполняли дверь, засияли, вырываясь наружу ярким синим и изумрудным светом.

Встав ближе друг к другу, сестры с затаившим дыханием наблюдали, как перед ними открывается проход. В проеме бурлила дымка, переливаясь серебряными и голубоватыми лучами, как полупрозрачная пленка. Она была единственной преградой между реальным миром и неизвестным – иным.

– Ты пойдешь с нами? – спросила Вэл, оглядываясь назад.

– Нет, я буду ждать вас здесь.

– А если вдруг появится монстр? – Эл изогнула бровь, намекая на никчемность его физических умений.

– Достану волшебную палочку, – скопировав тон Эл, он тоже приподнял широкую черную бровь.

– А если серьезно?

– Дело в том, мои дорогие, – голос Джека звучал наигранно и важно, как у старого, умудренного жизнью профессора, – дверь не откроется, если за ней кто-то есть. Кто-то, кто представляет опасность.

Вэл задержала на нем взгляд, пытаясь понять, шутит ли он. Но Джек выдержал ее внимание, слегка приподняв уголок губ.

– Вам нужно пройти сквозь пелену, и вы окажитесь в мире под номером двадцать шесть. А я жду вас здесь.

– Джек, – Вэл вновь серьезно на него посмотрела, – а как мы поймем, что нам пора вернуться?

– Почувствуете. Не смотри на меня так Вэл, – он положил руку на ее плечо. – Да, мир отбирает все ваши эмоции, но в вас заложены инструменты для такой работы.

Она поморщилась от подобной формулировки, но ничего не ответила, вернув свое внимание открытой двери. Притихшая Эл все это время будто и не слушала собеседников, поглощенная собственными мыслями. Они прямо сейчас собираются отправиться в иной мир. Все это вдруг обрело реальность. Все по-настоящему! Шумно втянув воздух и взяв сестру за руку, Эл приблизилась к проходу.

– Вместе? – спросила она.

– Ага.

Они шагнули за пределы своего нового дома, оставив позади и комнату зеркал, и своего хранителя знаний. Сделав пару шагов, Вэл с Эл остановились, оглядываясь. Они не успели подумать, не успели осознать или понять, как внутри все опустело. И мгновенно наполнилось тревогой. Мир был пропитан этим ощущением, кроме которого не чувствовалось больше ничего.

Огромное пространство, наполненное водой. Земля, покрытая тонкими переливами течения, собираясь то тут, то там в небольшие водоемы. Плоские чаши, парящие в воздухе, и небо, окрашенное в фиолетовые и персидские оттенки, густым свечением отражавшееся в водной глади. И всему бы этому восхититься, захлебнуться в восторге. Но сестры не могли. Они молча рассматривали, как капли с водяных подносов струями стекают вниз, растворяясь в ручьях и водоемах. Как воздух, наполненный металлическим привкусом, оседает на языке. И никак не реагировали. Учащенное сердцебиение и напряжение в нервных окончаниях – все, что позволил этот иной мир.

Не сговариваясь, сестры двинулись вперед, но, сделав несколько шагов, остановились. Вода, словно услышав их, ускорила свое течение под ногами, приглашая в свои владения и демонстрируя всю свою красоту, выплевывала капли в воздух. Вэл присела и зачерпнула ее рукой. Прохлада растеклась по ладони, оставив ту совершенно сухой. Эл повторила за сестрой, но тревожное чувство и тут не позволило оценить должным образом необычное явление. Позади виднелась арка, через которую они вошли, и течение струями билось о ее края. Эл потянула Вэл вперед, удаляясь от единственной возможности вернуться. Они не разговаривали. Такого желания даже не появлялось, словно в этом мире помимо чувств они лишись и этого.

Чем дальше они шли, тем больше в воздухе появлялось круглых металлических подносов, из которых лилась вода. Некоторые представляли собой своеобразные лестницы, устремленные к небу и переливающие свое содержимое друг другу. Где-то впереди вырастали целые водяные колонны, и, всматриваясь в них, становилось совершенно непонятным, течет по ним вода вниз или вверх.

Никакого тянущего чувства не возникало, чтобы понять, где искать возможный разлом, а потому сестры следовали вперед, пытаясь найти край этого мира и узнать, куда стекает вся вода. Сбоку появилось возвышение, оказавшееся гротом – неглубокой горизонтальной пещерой со сводчатым потолком и широким входом. Окруженная водой, она казалась лишней в этом мире, словно вырванная из другого места. Безликая и неуместная. Проходя мимо, сестры видели, как по стенам стекает вода, обволакивая грот. Что-то привлекало в этом невзрачном и холодном подземелье. Было ли это вызвано банальным любопытством, или же сам мир пытался подтолкнуть своих гостей, но сестры не сразу решились войти внутрь.

Поколебавшись пару минут, Вэл с Эл кивнули друг другу и шагнули к входу. Пропитанная серостью и сыростью пещера тонула в легком тумане. Длинная и узкая, с бесконечно текущей водой по стенам. Стук капель подхватывало эхо, унося звук далеко за пределы видимости. Уходя дальше от входа, сестры выхватывали боковым зрением разноцветные блики, пробивающиеся сквозь стены и потолок, словно что-то извне пробивалось внутрь. Свернув направо, куда сужался единственный туннельный проход, Вэл с Эл уткнулись в преграду, состоящую из воды. Неподвижный слой словно выжидал, когда сквозь него пройдут. Дотронувшись рукой поверхности, Вэл сразу ее одернула, поскольку вода тут же начала ходить волнами. В обычном мире с обычными чувствами и эмоциями любой человек повернул бы обратно, оставив странное явление за спиной. Но не здесь и не сейчас. И даже чувство беспокойства, которое мир позволял чувствовать, не могло повлиять на решение пройти через водяную стену.

Эл шагнула первой вперед, и все перевернулось. Сложно было сказать, что именно произошло: вертикальная стена воды, как только Эл коснулась ее, упала вниз, став полом, и Эл упала вместе с ней, провалившись вниз. Ощущение падения с захваченным духом так и не наступило. Эл стояла на ногах и лишь смотрела наверх, задрав голову. Все произошло настолько быстро, что уходящие высоко стены, образовывающие черную точку вместо потолка, казались невозможными.

– Вэл? – позвала Эл, оглядевшись по сторонам.

Мгновение и Вэл стояла рядом, в точности как сестра минутой ранее, задрав голову вверх. Огромное помещение, окруженное сплошным водопадом, как новый мир предстал перед глазами. Бесконечные потоки, разбиваясь о выступающие камни, разбрызгивали странную, почти бесшумную мелодию, которую вполне можно было не услышать, если не прислушиваться. Проведя рукой по лицу, ожидая стереть капли, Вэл посмотрела на свою сухую ладонь.

– Опять сухо, – сказала она, почувствовав мурашки по всему телу.

Эта часть отличалась от остального иного мира своей аурой, будто в одном месте создано множество вариантов существования. Будто каждый шаг перемещает тебя в пространстве. Ведь, несмотря на единственную реакцию, подаренную миром, тело оставалось преданным себе. Оно продолжало чувствовать. Неосознанно поежившись, Эл разогнала туман под ногами и, осторожно переступая с камня на камень, исследовала пещеру. Она дотрагивалась до воды, играя пальцами с бегущими струями; набирала ее в ладони и подкидывала над головой. И в какой-то момент то, о чем говорил Джейкоб Тревис, наступило. Они почувствовали, что им пора возвращаться. В этом ином мире не было ни разломов, ни трещин. И, познакомившись с ним, оставаться сестрам дольше смысла не было.

Оглядываясь по сторонам в поисках хоть какого-то выхода, сестры не сразу обнаружили просвет. Мир, словно понимая желания своих гостей, сам указал им дорогу: маленький проход прямо за водопадом в стене вывел их на поверхность. Из-за нахождения в полутемном помещении пришлось щуриться от яркого света. На обратном пути текущая под ногами вода меняла свое течение, провожая их. Арка одиноко ожидала их на том же самом месте. И, оглядевшись напоследок, сестры вернулись в свой мир.

Оглушающий шум в ушах заставил содрогнуться все тело. Кровь грохотала в висках с такой силой, что удержаться на ногах стало нереальным, и обе сестры рухнули на колени, обхватывая руками головы.

– Я, кажется, сейчас умру, – проскулила Эл, сдерживая слезы.

– Что происходит? – еле выдавила из себя Вэл.

– Подождите немного, это пройдет, – где-то издалека раздался ничуть не взволнованный голос их хранителя знаний.

Он протянул каждой из сестер по бутылке с водой и стал ждать. С каждым глотком бешеный стук сердца замедлялся, а жестокая пульсация в голове ослабевала. Все внутри дрожало, будто тело не могло физически вместить в себя все то, что и Эл, и Вэл сейчас чувствовали. Они обе одновременно умоляюще посмотрели на Джека.

– Вы чувствуете подавленные эмоции, – начал объяснять он. – Иной мир не отбирает их насовсем, он их заглушает, огораживает от вас. И как только вы вернулись в свой мир, вернулись и все чувства. Конечно же, это не совсем приятно – чувствовать все и сразу. Точнее, чувствовать все то, что вы испытывали бы в том мире. Но вы привыкнете.

– Привыкнем? – воскликнула Эл, пораженная до глубины души, что ее никто не поставил в известность, на какие жертвы ей придется пойти. – Как вообще к такому можно привыкнуть? Это больно!

– Больно? – глупо переспросил Джек.

– Конечно, больно! – Эл очень хотелось как-то обозвать его, но тело все еще потряхивало.

– На самом деле это удивительно! Как это вообще жить только с одним чувством! – отставив в сторону пустую бутылку, Вэл улеглась на пол, потирая виски. – Сухая вода! Океан сухой воды, водопад сухой воды! Пещера с волшебным входом! Эл, ты представляешь, сколько всего мы бы испытывали, находясь там, а по факту все это было поглощено!

– А самое интересное, что вы даже мысли не допускаете, что можете испытать что-то помимо одной эмоции, – поддержал Джек и усмехнулся.

– Но Эл права, – Вэл закусила губу и исподлобья посмотрела на Джека, приподнявшись на локтях. – Это настоящее варварство – испытывать поглощенные эмоции одновременно.

– Вы привыкните, – повторил Джек, кивнув для верности. – Приспособитесь. Ваш организм сможет это обуздать. Чем больше путешествий, тем меньше вы начнете чувствовать по возвращению.

– Меньше? – переспросила Вэл, прищурившись. Ей совершенно не понравилась перспектива терять чувствительность.

– Меньше боли, если хотите. Для вас это станет настолько привычным, что вы почти не будете чувствовать дискомфорта.

– Да уж. Дискомфорт – это не мое, – проворчала Эл, поднимаясь на ноги.

– Предлагаю пообедать. Вас не было около шести часов. И у меня на сегодня еще один мир приготовлен.

– Ого, шесть часов, а казалось, что мы там быстро все обошли, – Эл протянула руку Вэл, помогая той тоже подняться.

– Естественно, в каждом ином мире течение времени отличается от привычного нам, – скучающе проговорил Джек, будто это всемирно известный факт.

Эл лишь закатила глаза, не желая вступать в спор, поскольку действительно чувствовала, как желудок начинает урчать.

Пока Джек готовил ужин, сестры шумно обсуждали все, что чувствуют и чувствовали, удивляясь, как схожи их впечатления и эмоции. Все, что нужно было говорить в ином мире, сейчас с удвоенной силой лилось наружу.

– Просто кошмар какой-то не испытывать должных эмоций. Мы с тобой поперлись в пещеру просто так, даже не беспокоясь, что там могут быть монстры! – в сердцах воскликнула Эл.

– А ты ведь еще и первой шагнула в эту водяную стену и улетела куда-то вниз, – тихо рассмеялась Вэл.

– Так а я о чем говорю! Ужас!

– Это же так поразительно! Эл, и знаешь что? – все еще посмеиваясь, произнесла Вэл, рассматривая огонь в камине и, не дождавшись ответа, продолжила: – чувство тревоги, что существует в том мире, почему именно оно? Вода, она же… ну, она обычно успокаивает.

– А это потому, – вмешался Джек, выставляя на стол большую миску с салатом, – что не каждый иной мир дает увидеть то, что дает почувствовать. Все готово, пойдемте есть.

– А ты бывал в каком-нибудь ином мире? – поинтересовалась Вэл, усаживаясь за стол.

– Нет, – спокойно ответил Джек.

– А хотел бы?

– Даже и не знаю, – он помассировал мочку уха. – На самом деле я никогда не задумывался над этим, принимая свою работу как данность. Мне дано быть хранителем знаний, и пока что этого было достаточно.

Эл хмыкнула, жуя мясо и красноречиво посмотрела на сестру, взглядом как бы говоря, что Джек просто выпендривается.

– А знаете ли вы, дорогие сестрички, что некоторые миры меняются. Или меняют свой облик сами. К примеру, зайдя в подобный мир сегодня, не факт, что зайдя в него завтра, вы увидите то же самое.

– Ого! – хором произнесли сестры.

– А чувство? – спросила Вэл.

– Нет, чувство всегда одно.

– А нельзя узнать, какое чувство находится в ином мире?

– Нет, но что бы это изменило, знай мы заранее, что будем испытывать? Ничего, думаю, – Джек подложил еще ложку салата Эл.

– Наверное, ты прав, подготовиться к такому невозможно, – согласилась Вэл, вытирая салфеткой уголки рта. – И все равно это не укладывается у меня в голове.

– Все это прекрасно и очень круто в теории. Но для всего этого существует обратная сторона.

– Что ты имеешь в виду?

– Если долго находиться в ином мире, слишком долго, то есть вероятность навсегда забыть, как чувствовать. Мир поглотит все, оставив лишь то, что сам позволил.

Эл так и замерла, не донеся вилку до рта.

– А что должно случиться, чтобы человек надолго застрял в мире? – спросила она, заметно напрягаясь всем телом.

– Да что угодно. Дверь закроется или еще что, – слишком легкомысленно произнес Джек, делая несколько глотков чая.

– Что прости? Но ведь ты должен следить! – Эл эмоционально взмахнула вилкой, и наколотый помидор отлетел в сторону. – Как это дверь закроется или еще что! Я не собираюсь ходить по миру и бояться, что ты не справишься!

– Вряд ли, – улыбаясь, сказала Вэл.

– В смысле? – удивилась Эл.

– В мире ты будешь испытывать только его чувство, а значит, если страха там нет, то и страх остаться там навсегда не появится, – пояснила Вэл.

– Совершенно верно, – закивал Джек.

Эл вздохнула, не зная, что противопоставить данному факту, и вернулась к еде, а Вэл внезапно замерла. Ее пронзила мысль, отозвавшись болью в груди.

– Джек, слушай, но если наши родители все это время… столько лет находятся запертыми в ином мире, какими тогда мы их найдем? Что от них останется, как от личностей?

– Не стоит сейчас об этом волноваться. Для начала их нужно найти. А чтобы их найти, нам нужен артефакт, – серьезно ответил Джек, внимательно взглянув на Вэл. И только дрогнувшая мышца у левого глаза выдала его настоящие эмоции.

– Можно ли как-то предотвратить появление разломов? – сменила тему Вэл, решив действительно не поддаваться сейчас размышлениям о родителях.

– Увы. Ничего ни в этом мире, ни в любом другом вечного нет. Да и потом, постоянное вторжение с нашей стороны не придают им прочности, это уж точно.

– То есть, – медленно произнесла Вэл, склонив голову на бок, – для того, чтобы сохранить мир, нам нужно его сначала начать разрушать? И в любом случае, рано или поздно мир треснет?

– Мир треснет пополам, – посмеялась Эл, но тут же наткнулась на недовольный взгляд сестры, которая посчитала ее шутку неуместной.

– Замкнутый круг, получается, – добавила Вэл.

– Получается. Да, Вэл, ты абсолютно права. У всего своя цена, – Джек дотронулся до ее руки и сразу отдернул, будто забылся.

Заметив этот быстрый жест, Эл приподняла в удивлении бровь. Разумеется, ей не понравится, если Джек начнет проявлять интерес к ее сестре. Он же ей совершенно не подходит! Это же Вэл! Такая хрупкая, романтичная. А он так всегда доволен собой. Настоящий напыщенный индюк. Нет, определенно нет. Она против! Делая медленные глотки сока, Эл наблюдала за реакцией сестры. Вряд ли что-то подобное посещало голову Вэл, к нему она уж точно не испытывала никакого интереса. И в этот самый момент она просто сделала вид, что ничего не заметила. И, встав из-за стола под предлогом убрать посуду, направилась на кухню.

Спустя час расспросов со стороны Джека о мире и детальных записей в своей тетрадке-альбоме он наконец-то удалился в потайную комнату за зеркалом. Сестры, стоящие в ожидании, чувствовали какую-то опустошенность внутри. Словно энергия кончилась, и хотелось только лежать. Подобная эмоциональная встряска уж слишком высасывала силы, и испытывать подобное ежедневно казалось катастрофичным.

Джек вышел, держа в руках достаточно большого размера зеркало. Краска облупилась, а круглая рама, обрамляющая его, выцвела. По желтым пятнам, что еще оставались, можно предположить, что раньше рама представляла собой солнце с торчащими закругленными лучами. Джейкоб повесил зеркало и воодушевленный, развернулся к сестрам.

– Прошу – мир под номером двести девяносто четыре, – он отошел в сторону, пропуская сестер вперед. – По моему нескромному мнению, интересный мир. Итак, ваша задача та же: проверить целостность иного мира.

Повторив процедуру с прикладыванием рук, открывая тем самым иной мир, Вэл с Эл стали ждать, когда дверь их пропустит.

– Удачи, – услышали они, когда перед ними засияла переливающаяся дымка.

Этот иной мир отличался кардинально от предыдущего. Многочисленные поля с зелеными холмами и множеством разноцветных растений. Небо горело ярким желтым огнем, ровной пленкой, неподвижно замерев над головой и поблескивая, как только что хорошо смазанная маслом поверхность. Красочные цветы слепили глаза. Безумие красок: огненно-красные, изумрудно-зеленые, лимонные – все искрилось и излучало спокойствие. Да, этот иной мир дарил гармонию.

Сестры стояли несколько минут, не двигаясь, расслабленно вдыхая теплый сладковатый воздух. Чувство успокоения обволакивало, побуждая разлечься прямо посреди поля и разглядывать цветы, окружающие их. Таких ни Эл, ни Вэл никогда не видели. Разных форм и размеров цветы заполняли пространство, паря в воздухе, плавно огибая сестер. Это самое спокойное место, какое только могло существовать. Здесь даже моргать хотелось медленно. Но у сестер Стредфорд было задание, и, ведомые внутренними силами, они, решив разделиться, разошлись в разные стороны.

Вэл шла по полю, переливающемуся лазурными оттенками, сопровождаемая парящими в воздухе цветами. Она мягко касалась высоко растущих растений и слегка улыбалась. Бесчисленное количество ровных квадратных полей, как и разнообразных цветов на них, разделяли маленькие тропы, копируя неимоверных размеров шахматную доску. Переходя от одного к другому, щурясь от яркости, Вэл удалялась все дальше и дальше. И вскоре и арка, и сестра скрылись из виду.

Идя по залитому изумрудным цветом полю, Эл, не задумываясь, сорвала цветок. Он был таким изящным, что она обязательно испытала бы чувство эйфории от неземной красоты. Но Эл лишь чувствовала спокойствие и умиротворенность. Впереди показалось бордовое поле, наполненное кроваво-красными кустовыми цветами, очень похожих на земные маки. Покачиваясь из стороны в сторону от невидимого дуновения ветра, маки замерли, как только Эл ступила на их территорию. Ей пришлось аккуратно перешагивать цветы, чтобы не наступить ни на один из них. Но внезапно ставший неподвижным мир заставил Эл остановиться. Она разглядывала каждый цветок, наклоняясь и приподнимаясь на носочки. И вдруг, резво сорвавшись со своих насиженных мест, кустовые рубины разлетелись в разные стороны, кружась вокруг Эл. Они раскрывали бутоны и шелестели лепестками, словно хвастаясь своей красотой. Цветы взлетали высоко над головой и опускались почти до земли, облетали Эл и подлетали к лицу вплотную. Но как только она попыталась прикоснуться к одному из маков, цветы моментально упали на землю, собравшись обратно в маленькие цветущие садики.

Молочное поле, что следующим встретило Эл, просто бесчеловечно слепило глаза. Ей приходилось прикрываться рукой, чтобы видеть дорогу. Длинные, обжигающе-белые цветы, достигающие размером до плеч, мешали идти, отчего Эл осторожно раздвигала их руками. Разлома в этом ином мире не было, но Эл продолжала идти вперед, словно ее что-то тянуло, влекло. И наконец, впереди показались возвышающиеся над полями холмы. Эл пришлось прищуриться, чтобы лучше разглядеть, что именно так привлекало ее внимание. На холмах что-то двигалось, и это что-то явно было не цветами. Еще мгновение и стоило Эл моргнуть, как все исчезло. Даже холмы растворились, демонстрируя вместо себя чистый горизонт с нескончаемыми разноцветными полями. Эл продолжала двигаться вперед, совершенно не отдавая себе отчета в причине. И тут ее легкие начали наполняться душным сладким ароматом. Причмокнув и облизнув губы, Эл была уверена, что чувствует вкус меда на языке. Она огляделась. Яркий, приветливый и спокойный иной мир оставался невредимым, и давным-давно стоило вернуться. Потоптавшись еще какое-то время на месте, бесцельно вглядываясь вдаль и рассматривая небо, Эл все же повернула назад, без ориентира зная, в какой стороне ее ждет арка.

Постоянно оглядываясь, будто там кто-то или что-то могло находиться, Эл почти дошла до того места, где разошлась с сестрой. И в самый последний раз, повернув голову назад, Эл остановилась с приподнятой ногой. Она не шевелилась и даже не дышала. Она четко видела, как все трансформировалось: над каждым полем вместо тысячи удивительных цветов возвышалось по одному королевски огромному цветку.

– Эл? – рядом позвал голос сестры.

Эл взглянула в сторону Вэл и махнула той рукой. Но как только ее взгляд вернулся к удивительным переменам, все находилось на своих местах. Бесчисленные поляны с бесчисленным количеством растений.

– Тебя долго не было, – безэмоционально произнесла Вэл. – Идем?

– Да, – согласилась Эл, проморгавшись. – Да, идем.

Джек ждал их с двумя полотенцами в руках. Как только сестры с возгласами схватились за головы, протянул их. Лед, завернутый в них, приятно охлаждал пульсирующую боль.

– Черт побери, – прохрипела Эл. – Издевательство какое-то.

Она взглянула на цветок в своих руках, что так бесцеремонно сорвала с удивительных полян, и чуть не задохнулась от увиденного: изумрудные переплетения стали рассыпаться, пока не превратились в горстку пепла. Эл открыла рот и тут же закрыла, беспомощно подняв глаза на Джека.

– Он не может существовать здесь, ведь его место там, – тихо объяснил он.

– Несправедливо! – возмутилась Эл. – Вэл, ты как?

– Почти нормально, – на выдохе ответила она. – Это самое потрясающее место, что я когда-либо видела.

– Я хотела бы туда вернуться как-нибудь.

– Ни в коем случае! – замотал головой Джек. – Исключено! Вам нельзя возвращаться в пройденные миры! Это запрещено!

– Почему? – хором спросили сестры.

– Такие правила, мир может воспринять это как угрозу, и неизвестно, что может произойти.

– Такое место просто не может быть злым! – возразила Эл.

– Понимаю…

– Не понимаешь! Тебя там не было! – разозлилась Эл, перебив Джека, и поднялась на ноги.

– Вот в этом-то и проблема, разве вы не видите? Мир поглощает вас, заманивает. Если вы вернетесь, то можете не выбраться обратно! – голос Джека был наполнен раздражением и даже каким-то презрением.

– Ай! – махнула рукой Эл, не желая спорить и отстаивать свою точку зрения.

Ее состояние до сих пор находилось на грани срыва, и дышать по-прежнему было тяжело. В любой другой момент она обязательно привела бы тонну аргументов, но сейчас ей хотелось в прохладный душ.

– На сегодня хватит, думаю. Уже поздно, да и иной мир двести девяносто четыре не стоило вам показывать так рано. Вы еще не готовы, – Джек захлопнул свою тетрадку-журнал, бегло пробежался глазами по столу, не забыл ли чего, и обернулся только у выхода из комнаты.

– Завтра, когда страсти поутихнут, вы мне расскажите все, что видели. И еще, – он перевел взгляд с одного усталого лица на другое, – у вас сейчас обостренные эмоции, поэтому вы чувствуете чуть сильнее обычного.

Подойдя к окну и оглядев потемневший двор, Вэл хотелось отстоять право на посещение этого мира, защитить свои желания и желания своей сестры. Но сил не было, и вздохнув, она посмотрела на звездное небо. С самого детства Вэл любила разглядывать звезды, обращаться к ним с немыми вопросами, словно они могли дать ей такой же молчаливый ответ. И с каждой тихой минутой понимала, что Джек прав. И сейчас им нужно просто расслабиться и дать возможность эмоциям угаснуть.

– Возможно, – начала Вэл спокойным голосом, – из-за того, что в том мире преобладает чувство спокойствия, мы сейчас с тобой так напряжены.

– Я не напряжена, – отреагировала Эл, скорее по привычке, – он же ничего не понимает! И ему завидно, что мы можем все это видеть, а он нет.

Скрестив руки на груди, Эл постаралась показать своим видом, что крайне недовольна происходящим. Мягко улыбнувшись, Вэл приобняла сестру за плечи.

– Милая моя Эл, пойдем, я приготовлю тебе вкусный сэндвич и чай.

– Сладкий чай? – изогнув бровь Эл перекатилась с пяток на носки. Она и сама чувствовала, что эмоции начинают снижать градус.

– Конечно! Сядем у камина и будем перемывать косточки Джеку, – заверила ее Вэл, широко улыбаясь и уводя из квадратной комнаты зеркал.




Глава 5. Дом в Ричмонде.


Следующим утром Эл проснулась в прекрасном расположении духа. В окна светило раннее солнце, заливая теплым светом комнату, и решив, что этот день она проведет в Лондоне, спустилась в гостиную. Она будет гулять по красивым улочкам, есть мороженое в парках и просто наслаждаться погодой. И Эл намерена была заявить об этом Джейкобу, подозревая, что тот будет против. Но к ее удивлению, против он не был. Наоборот, Джек поддержал идею развеяться сестрам после такого эмоционального финала проверки иного мира. Сам он сослался на срочные дела в Корпорации. И поэтому, плотно позавтракав и сев в свой «Мини Купер» сестры отправились в город.

Удивительный контраст современной архитектуры и старинных средневековых улиц не могли не привлечь внимание сестер и тем более не восхитить их. Проезжая по улицам города и тщательно всматриваясь в людей и дома, сестры точно знали, куда хотят попасть. Они направлялись в Ричмонд. Не сговариваясь и не обсуждая свое путешествие заранее, Вэл и Эл одинаково сильно мечтали взглянуть на места, где познакомились и жили их родители. К тому же, раз в их вещах никакого артефакта не нашлось, искать нужно было только в одном месте.

– Эл, у меня сейчас возникла одна мысль, – задумчиво произнесла Вэл.

– Мм?

– Почему они жили так далеко от нашего дома?

– Не знаю, – Эл повернула руль вправо, – может, потому, что у них были мы? Быть может, так было безопасней?

Это походило на правду, и Вэл не стала развивать эту тему. По дороге Эл по своему обычаю уговорила сестру остановиться и посетить уютный ресторанчик на Ирвин-Стрит. Он оказался достаточно приятным местом, и, перекусив на открытой веранде, девочки отправились дальше.

Когда красный «Мини Купер» выехал на скоростное шоссе, Вэл стала нетерпеливо ерзать на сиденье и постукивать ногой. Приближающийся заветный район разжигал внутри мандраж.

– Ричмонд расположен вдоль изгибов реки Темза, – возбужденно стала рассказывать Вэл вычитанную давным-давно информацию, и развернулась всем корпусом к сестре. – Я читала, что одним из прекраснейших комплексов района по праву считается Ричмондский дворец, построенный в одна тысяча пятьсот первом году королем Генри Восьмым, который является…

– Воу-воу притормози, – перебила ее Эл. – Ты начинаешь тараторить! И советую тебе дышать и предварительно интересоваться у собеседника, интересует ли его данная информация.

Недовольно глянув на сестру, Вэл отвернулась к окну. Слова Эл ее не обидели, поскольку она знала, что иногда забывалась и начинала рассказывать все подряд, не заботясь о слушателях. Пока Эл переключала песни, Вэл еле слышно себе под нос договорила остаток своих познавательных исторических фактов. Конечно, познавательными их считала лишь Вэл.

– А еще, – уже более спокойно, спустя какое-то время, опять начала говорить Вэл, – в Ричмонде есть очень сказочное место…

Она остановилась и внимательно посмотрела на сестру горящими глазами. Эл вздохнула, но жестом показала продолжать, чему Вэл, естественно, обрадовалась.

– Оно легендарное! Его называют «пейзаж влюбленных», – размахивая руками, сказала Вэл. – С холма, у подножья которого раскинулся Ричмондский парк…

– Вэл! – воскликнула Эл, предвкушая очередную поучительную историю.

– Ладно, ладно, – закивала Вэл. – Говорят, что ночью мерцают мириады разноцветных огней, словно волшебные светлячки слетелись туда со всех чудесных уголков мира.

Мельком глянув на мечтательное лицо сестры, Эл улыбнулась, но прерывать ее не стала.

– Именно туда, – продолжала Вэл, – лондонцы привозят своих возлюбленных, чтобы признаться им в любви.

На этих словах Вэл вдруг стихла и немного помрачнела. В первую секунду Эл подумалось, что Вэл такая стала из-за отсутствия у нее возлюбленного, но тут же прогнала подобные мысли, посчитав их глупыми. Станет она еще из-за этого расстраиваться!

– О чем думаешь? – спросила Эл пару минут спустя.

– Интересно, папа тоже водил туда маму?

– Ох, – неожиданно выдохнула Эл, уловив мотивы такого настроения сестры. – Найдем их и спросим.

Ей хотелось подбодрить сестру, хотя сама прекрасно понимала, как глупо это прозвучало. Но Вэл кивнула, поджав губы, и отвернулась к окну, так больше ни о чем и не заговорив до самого Ричмонда.

Решив для начала прогуляться по знаменитому Ричмонд-парку, а потом уже ехать к дому родителей, сестры оставили машину на парковке и через три минуты уже смотрели во все глаза на завораживающий вид. На самом деле им не хватило бы и дня, чтобы все здесь обойти. Выдвинув идею отправиться сразу на Плантации Изабеллы, поскольку Вэл много читала об этом месте и была уверена, что не разочаруются, они направились именно туда. Поистине магическое место восхищало. Узкие тропинки петляли между восхитительного вида различных цветов и растений. Вэл тут же доложила, что в весеннее время, когда все кустарники наливаются яркими красками и мерцают по всей территории парка, это место становится по-настоящему сказочным.

– Две недели! – рассматривая по пути и подпрыгивая от радости, рассказывала Вэл. – Ровно столько цветут растения с Плантации. Это ничтожно мало, чтобы погрузиться в эту невероятную атмосферу.

– Знаешь, Вэл, я и сейчас себя чувствую как в стране фей, – засмеялась Эл.

Азалии, магнолии, рододендроны и еще с десяток потрясающих растений приковывали восхищенные взгляды сестер Стредфорд. Казалось, что, впитывая в себя всю красоту этого места, они могли забыть обо всем на свете. Блуждая между огромных кустов, на которых яркими пятнами переливались цветения, Вэл предвкушала встречу с оленями, благодаря которым и был прославлен Ричмонд-парк. И хотя по дороге они ни одного, к сожалению, так и не увидели, Вэл не теряла надежды все же их повстречать.

Стредфорд младшая, любуясь маленьким ручейком, стоя на бревенчатом мостике, вдруг вспомнила свое путешествие в последний иной мир. В мир номер двести девяносто четыре и задумалась. Ведь там было в сотни раз красивее. Там так спокойно. Эл посмотрела на сестру: у той явно мысли были о другом. И почему же ее в таком случае так тянет вернуться?

На территории небольшого сквера сестры наткнулись на магазинчик, на витрине которого виднелись большие вывески мороженого. Рекламная доска, стоящая у входа, гласила: шоколадное мороженое с арахисовым кремом и фисташками, пломбир в двойном рожке, манговое с кусочками клубники, яблочное с корицей, ментоловое и еще целый список разных видов.

Громко сглотнув, Эл потянула Вэл внутрь. Несмотря на то, что людей в парке было не так много, именно здесь образовалась громадная очередь, желающая заполучить вкуснейшую порцию прохладного лакомства.

– Я даже не знаю, какое хочу. Их так много! – облизывая губы, произнесла Эл.

– Можно попросить смешать, – Вэл вытянула шею, чтобы получше рассмотреть витрину.

– Возьми мне фисташковое в двойном рожке, и чтобы посыпали крошкой печенья! – у Эл горели глаза, и она даже слегка подпрыгивала. – И не забудь сказать, чтобы побольше!

– Ты не будешь со мной стоять? – удивилась Вэл.

– Я пойду займу нам местечко на лавочке, – серьезно произнесла Эл, снизив голос, – видишь же, сколько тут народу!

– Хорошо, только с красивым видом, – предупредила Вэл.

Когда Эл вышла из магазина, то увидела, что большинство выстроенных в ряд лавочек свободны. Но возвращаться в душное кафе не особо хотелось и, решив, что подождет сестру здесь, чтобы вместе найти уютное местечко, уселась на лавочку напротив.

Солнце висело прямо над головой, и лучами обильно поливало парк. Эл блаженно прикрыла глаза, наслаждаясь теплым воздухом. Ее мысли блуждали, перескакивая по памяти от одного дня к другому, пока вновь не вернулись в тот самый иной мир. Позволяя принимать в себя спокойствие и умиротворенность. Эл глубоко дышала и обдумывала вариант еще разочек там побывать. Но не успела она насладиться всплывающими в голове видами, как ее с силой обдало пылью и ветром, да так, что волосы взлетели вверх. Тут же, открыв глаза и ожидая увидеть надвигающийся ураган, она очень удивилась безветренной погоде. Приглаживая руками волосы, Эл почти сразу же нашла виновника, нарушившего ее покой. Рядом с магазинчиком мороженого остановился мотоцикл.

– Эй! – возмущенно крикнула Эл парню, что снимал шлем.

Он кинул на нее быстрый безразличный взгляд и вошел внутрь. Охваченная злостью от такой наглости, Эл даже не успела его как следует рассмотреть! Зато она хорошо могла разглядеть мотоцикл. Черный, матовый, крупных размеров, с увесистыми колесами, внутри которых на солнце поблескивала красная цепочка, лампочки которой сверкали при движении. И если бы Эл разбиралась в мотоциклах, она бы обязательно подметила какую-нибудь деталь, делающую его не таким привлекательным. Но, увы, Эл разбиралась в машинах, а потому должна была признать, что мотоцикл производит впечатление агрессивного и мощного зверя, что, собственно, ее очень привлекало. На боку красовалась серебристая молния, обведенная красным.

С четвертой попытки Вэл все же дозвалась сестру и протянула ей мороженое.

– Ты что, уснула? – спросила Вэл. – Что-то ты не особо старалась с выбором места, да?

– Что? А-а-а, я тебя жду, чтобы вместе выбрать, – Эл мотнула головой, прогоняя мысли и напуская на себя беззаботный вид.

Свернув с тропинки, сестры вышли на Грабовую Аллею, где нашли себе свободную лавочку в тени. Мороженое оказалось настолько вкусным, что сестры ели в полной тишине, наслаждаясь каждым кусочком.

– Видишь впереди замок? – спросила Эл, чуть привставая.

– Это не замок, – облизнув губы и выбросив салфетки, ответила Вэл.

– А что?

– Особняк Пембрук Лодж, – многозначительно протянула Вэл, – именно про него я тебе собиралась рассказать по пути сюда.

– Ой, да какая разница? – немного раздраженно произнесла Эл. – Я хочу посмотреть на него.

Пройдя мимо нескольких красивых дубов, перед сестрами открылся красивый особняк, выкрашенный в белый цвет. Увитый диким виноградом портик перед входом и аккуратно подстриженные газоны.

– Ты бы хотела тут жить? – завороженно спросила Эл.

– Не знаю, он слишком большой.

– А я бы хотела!

– Тогда я должна признать, что ты заблудишься в собственном доме, – рассмеялась Вэл, похлопывая сестру по плечу.

Эл передразнила Вэл, но все же в сердцах должна была с ней согласиться.

– Пойдем через ворота, оттуда сможем выйти на парковку, – Вэл указала рукой в сторону.

– Ходячая энциклопедия, – безобидно ответила Эл.

– Ну и как бы мы с тобой здесь ориентировались, не изучи я заранее местность? – Вэл изогнула бровь.

– Как и все нормальные люди? – съехидничала Эл и усмехнулась собственной шутке.

Выехав на улицу Уоррен-авеню сердце защипало и, затаив дыхание, сестры стали искать тот самый дом. В воспоминаниях всплывали только блеклые картинки зеленого сада и как вечерами они встречали папу, выбегая босиком из дома. Поэтому по памяти найти свой дом у сестер не получилось бы, учитывая, что и дома тут стояли как две капли похожие друг на друга. Их внимание тут же привлекло дерево, растущее на лужайке. Они бы не обратили на него внимание, не будь его листья такими же ярко багровыми, как и многочисленная листва, усыпавшая их нынешний дом в пригороде. Это был красный клен, веером раскинувший свои ветви. И именно он, создавая магическую атмосферу, выделял нужное им место.

– Вот он, – Эл заглушила мотор и вышла.

И она была права, этот дом, встречая гостей своим необычным могучим деревом, принадлежал их родителям. Обшарпанная табличка, прикрепленная сбоку, подтвердила их догадку.

– Ты взяла ключи? – спросила Вэл, стоя на крыльце и разглядывая тропинку, мощеную серыми булыжниками.

– Ключи? Я? – Эл испуганно округлила глаза.

– Да шучу я, – рассмеялась Вэл, – конечно же, их взяла я.

Внутри казалось, что даже воздух был другим. Светлые стены, красивые нежно-кремовые занавески на окнах. Теплая и уютная атмосфера, как если бы здесь до сих пор кто-то жил. Над камином висело зеркало, а на комоде и письменном столе стояли выцветшие фотографии, изображающие счастливую семью. Небольшая гостиная с мягким диваном, на котором покоился аккуратно сложенный плед. Никто не прикасался к обстановке в этом доме на протяжении стольких лет. Никто ничего не менял, сохранив все в первозданном виде. Это одновременно и радовало, и казалось диким.

– Мама всегда его оставляла на случай, если кто-то замерзнет, – вспомнила Эл, поглаживая мягкий плед.

На втором этаже, остановившись у двух дверей с табличками, сестры переглянулись.

– Это моя, – тихо сказала Вэл, кивнув на потускневшие приклеенные звездочки.

Краска облупилась и в некоторых местах свисала хлопьями. Обычные детские спальни с детскими крошечными кроватками, креслом-качалкой и ляпистым ковром.

Просмотрев ящики в комоде, шкаф, полки и даже под кроватью, Вэл так и не нашла ничего, что могло напоминать нужную им волшебную вещь.

– Вэл, иди сюда! – позвала Эл.

Она сидела с книжкой в руках на маленьком стульчике. На синей обложке красовались две больших желтых звезды и полумесяц с глазами и улыбками.

– Она читала нам ее перед сном, – сдавленно произнесла Эл, поглаживая пальцами рисунок.

Ее память будто начинала шевелиться, вытаскивая из закоулков давно забытое. Открыв книгу, Эл начала читать.



Две звезды на небе жили

Вместе с мамою Луной

Друг дружку до беспамятства любили

И ночами освещали шар Земной.



Но вот однажды Зимней ночью

Малютка звездочка ушла

Сказала маме: «Я недолго погуляю»

Вскочив на облачко, по небу поплыла.



«Ты не волнуйся, мамочка» – сказала

Малютка звездочка Луне

«Я найду ее, я обещаю,

И приведу обратно, мамочка, к тебе»



Засияв так ярко и так жарко

Луна склонилась над Звездой

«Послушай милая» – шептала

«Всегда следуй за сестрой,

Будь рядом и держитесь вместе,

Пусть даже пробегут года

Не расставайтесь никогда

Люби ее, как я тебя

Моя чудесная Звезда.

Она вернется, вот увидишь

Сейчас обратно прилетит

Ведь во всем огромном мире

Нет роднее и надежнее сестры»



– Ты помнишь это? – почти шепотом спросила Эл.

– Нет.

Вэл отошла в сторону и больно закусила губу, чтобы не расплакаться. Она поражалась, как ее сестра помнит такие детали, тогда как она сама не помнила абсолютно ничего! Какие-то обрывки и то больше сами ощущения, нежели действительно что-то стоящее. А ведь она на минуточку старше своей сестры на целых четыре минуты!

Следующее, что Вэл и Эл осмотрели, была кухня. Необычная планировка добавляла простому дому оригинальности. Проведя рукой по обеденному столу, Эл поправила лежавшую на нем кружевную салфетку.

– Эл, смотри! – Вэл стояла у противоположной стены, разглядывая веранду с видом на красивый, маленький зеленый садик.

Каменная плитка вела к живой изгороди, у которой уместился небольшой стол с плетеными стульями. Поляна с гладкой травой и разбросанными детскими кубиками.

– Это немного жутко, тебе не кажется? – поинтересовалась Вэл.

– Согласна, словно сейчас сюда кто-то войдет. Тут так чисто, – Эл огляделась. – Почему тут так чисто?

– Нужно задать этот вопрос нашим тетушкам, – уверенно кивнула Вэл.

– Думаешь, они следят за домом?

– Это было бы логичным, учитывая, что этот дом теперь наш, – Вэл пожала плечами, с наигранно безразличным видом.

– Ладно, пойдем на чердак.

– Зачем?

– Там должны быть наши старые вещи, посмотрим, насколько модной ты была в три года, – Эл поиграла бровями, пряча за шутками горечь. – И если артефакт находится в этом доме, то только там.

Вот чердак оказался пыльным и грязным. Через маленькое пожелтевшее окно еле пробивался дневной свет. Повсюду стояли старые подписанные коробки с одеждой, рисунками, декором. Порывшись во всем, до чего могли дотянуться, обеих сестер заинтересовала коробка с надписью «память». Сняв со старого стула покрывало, Вэл встряхнула его, закашлявшись от пыли, и постелила на пол, чтобы сесть. Внутри находились фотографии, письма, коробочки под украшения. Эта память была родителей. Только их двоих. Первые совместные снимки, открытки с поздравлениями друг другу. Маленькие записочки, какие-то безделушки, имеющие смысл только для них. Увиденное очень грело душу. И Вэл, и Эл задумались об одном и том же: хорошо было бы встретить когда-нибудь такого же человека и так же сильно полюбить.

Эл долго разглядывала одну из фотографий, а затем протянула ее Вэл.

– Смотри, какая мама тут красивая. Это она, беременная мной.

Вэл покашляла в кулак и насмешливо приподняла брови.

– Что? – Эл искренне удивилась, а потом, покачав головой, добавила: – да-да, и тобой тоже.

– Знаешь, ты себе не изменяешь, и откуда только в тебе это? Сомневаюсь, что мама или папа так по-идиотски шутили, – Вэл рассмеялась, прикрываясь фотографией.

– Эй! – Эл шутливо пихнула сестру. – Я, между прочим, единственный забавный человек среди нас двоих.

Вэл начала смеяться еще громче, заваливаясь на бок.

– Конечно. Падать на ровном месте, пачкать одежду едой и напитками и забывать имена людей – запредельная степень забавности, – Вэл уже не могла остановиться и во всю хохотала.

Тут Эл возразить было нечего и, заразившись смехом сестры, сразу вспомнила свое позорное падение чуть ли не перед всей школой. Тогда был праздничный день, и спускаясь по главной лестнице, как Королева, Эл споткнулась о собственную пятку и слетела кубарем вниз, потеряв туфлю, прямо как Золушка. Тогда она пожалела, что спускалась последней, дождавшись, пока весь их поток соберется в холле.

– Боже, Эл, смотри! – нарушила воспоминания Вэл, крепко вцепившись ей в плечо.

– Это то, что я думаю? – проследив за взглядом сестры, Эл моментально прекратила посмеиваться.

Вэл промолчала, медленно поднявшись на ноги, но оставаясь на месте.

– Но как такое возможно? – вновь спросила Эл.

Перед ними в стене находилась аркообразная деревянная дверь с выдавленными на ней отпечатками ладоней.

– Это же не может быть наша волшебная дверь, да? – опять задала вопрос Эл. – Вэл!

– Тут нет ни одного зеркала.

– И?

– И мы откроем ее?

И тут Эл увидела в глазах сестры озорной блеск, тот, что обычно появлялся, когда она задумывала что-то нелепое.

– Но как же? Не думаю, что…

– Дверь есть, зеркал нет. Может они тут и не нужны?

Вэл сделала осторожный шаг вперед, словно боясь испугать какую-то особенную атмосферу, возникшую на чердаке.

– С нами даже Джека нет!

– Он нам и не нужен, – уверенно заявила Вэл и сделала еще шаг к двери.

– Она не откроется! – деловым тоном заявила Эл. – Ты знаешь правила, мы ее откроем только если в стену.

Вэл махнула на нее рукой и прислонилась к двери, напряженно вслушиваясь, будто за ней кто-то обязательно должен быть.

– Иди сюда! Послушай!

Эл повторила за сестрой, прижавшись ухом.

– Я ничего не слышу.

– Я тоже, – Вэл нервно хихикнула. – Давай попробуем открыть.

– Идея не очень, но давай попробуем, – Эл переступила с ноги на ногу. – Но предупреждаю, если там будут монстры, я оставлю тебя им на съедение.

Прикасаясь к отметинам на двери, Эл была убеждена, что ничего не произойдет. Джек сам рассказывал им о правилах, а здесь нет главной составляющей иных миров – зеркал. Но тут что-то застучало, заскрипело. Девочки отшатнулись от двери, широко раскрыв глаза. Дверь задрожала и с громким хлопком дернулась. Пыль разлетелась в разные стороны, и дерево, издавая неприятные звуки, тяжело открылось. Никакой бурлящей преграды, какая обычно появляется между мирами. Перед ними открылся зеленый сад. Вэл переступила порог первой и потянула за собой сестру, что смотрела на все происходящее с большим недоверием.

Не очень большой Сад, огороженный живой изгородью, с красивыми, повсюду расставленными цветниками. Маленькая дорожка, вымощенная из разных форм и цвета камнями, вела к небольшому прудику, в котором купались лягушки. Несколько откровенно толстых нежились на листьях кувшинок, подставляя свое пузо солнцу. Место очень походило на обычный придомовой сад, коих в Англии полным-полно. Но создавалось впечатление, что все, что видели сестры, было иллюзией. Слишком уж подозрительно сказочно. Клумбы пестрили цветами, которые росли буквально везде. Мимо пролетела стайка бабочек, а над головами птицы изливались в песнях.

И самое главное, обе сестры остались при своих эмоциях и чувствах.

– Кто-то явно переборщил со сказочностью, – усмехнулась Эл.

– Приветствую вас, юные дамы!




Глава 6. Сад Стредфорд.


Сестры вздрогнули, и Эл вцепилась в руку Вэл, молясь, чтобы голос не принадлежал жирному троллю, что прямо сейчас надеется их схватить и утащить в свою пещеру. Они обернулись. К ним, прихрамывая, опираясь на сухую палку, ковылял старичок. На нем балахоном висела одежда, так явно выделяющаяся своей невзрачностью в таком солнечном саду. Коричневого цвета лохмотья разлетались в разные стороны при каждом его не ровном шаге, создавая ощущение, что именно в этот самый момент по нему пробегает ветер. Он шел, сгорбившись и не поднимая головы. Маленькая шляпка, съехавшая на бок, еле прикрывала затылок, и густые разноцветные локоны торчали в разные стороны.

– Давненько меня никто не навещал, – ровный мелодичный голос, как песня. Эл с Вэл переглянулись.

– Простите, сэр, не могли бы вы нам подсказать, где мы оказались? – вежливо спросила Вэл, поправив волосы в нервном жесте.

– Если вы здесь оказались, значит, вы знаете, где находитесь, – старик медленно приближался к ним.

– Что? – не скрывая своего недоумения, переспросила Эл.

Вэл собиралась задать подобный вопрос еще раз, но не знала как. Старичок доковылял, наконец, до сестер и остановился, по-прежнему не поднимая головы, будто его собственные ноги были интересней нежданных гостей.

– Что привело вас ко мне? – вдруг очнулся он и приподнял голову. – Не может быть! – воскликнул так громко, что сестры подскочили на месте. – Да это же сами Вэлери и Элеонор Стредфорд! Я не видел вас, дайте-ка подумать…несколько столетий!

Сестры вновь переглянулись. Лицо старичка наполовину было все в морщинах, складках и болезненного оттенка, тогда как другая – совершенно гладкая и ровная, с розовым румянцем на щеке и густой смольной бровью с завитушками. Плотно сомкнутые глаза, по всей видимости, не мешали ему видеть.

– Несколько… мм… что? – Вэл сморщилась от собственной беспомощности.

– Простите, если я что-то напутал, мои юные гостьи, – голос продолжал изливаться музыкальными нотками, будто он специально так делал. – Ваше время с моим значительно разнится.

– Что значит, вы не видели нас… Мы уже встречались?

– Ну конечно! Юные мисс не единожды играли в моем чудесном Саду, – старичок взмахнул своей палкой-тростью, при этом, чуть не задев Эл, и с палки посыпались щепки.

– Я ничего не понимаю, – просто произнесла Эл, устав от представления. – Как это вообще возможно?

– Ну конечно! Вы меня, должно быть, и не помните, – старик резко открыл свои глаза, и сестры не удержались от вскрика.

В его глазах не было зрачков, а глазное яблоко переливалось всеми цветами радуги. На обеих сторонах лица, и на старом, и на молодом, глаза горели одинаково ярко. Немного жутковато, но так подходило этому Саду. Он глядел в их сторону, будто таким образом сестры непременно должны были все вспомнить, а потом вновь сомкнул веки. Молчание затягивалось, и становилось неуютно, хотя старичку явно было комфортно. Первой тишину нарушила Вэл.

– Простите, если мы не совсем любезны, но дело в том, что мы только недавно узнали, кем являемся. А вчера только впервые открыли иной мир.

– Удивительные способности, не так ли? – поинтересовался старичок, но ответить так и не дал. – Вашим родителям нравилось.

На этих словах сестры неестественно дернулись. Разумеется, вроде бы и удивляться нечему, ведь все же в этот Сад они попали через дверь на чердаке родительского дома. Но, так или иначе, прямое упоминание кольнуло болью в сердце.

– Вы знали наших родителей? – задала вопрос Эл.

– Вас приводили ко мне ваши родители, – заговорил старик, проигнорировав вопрос, и прошел мимо них, направляясь к неизвестно откуда взявшемуся круглому столику. – Замечательные они, родители ваши, – добавил он, садясь на плетеный стул, точно такой же, как в саду на первом этаже.

– Мы не видели их восемнадцать лет, – объяснила Вэл, надеясь, что это подтолкнет старика на более развернутый ответ.

Он махнул им рукой, приглашая сесть за стол, и сестры заняли два свободных места.

– Ну конечно! – тут же с чувством воскликнул он. – Их же больше нет!

– Они умерли? – еле выдавила из себя Эл после недолгой паузы.

– О-о-о, ну что вы, если бы они умерли, я непременно узнал бы об этом, – заверил он их.

– Что это за место? – спросила Вэл. – И… кто вы?

– Фламенто Фениксваль Фунтроно Франш Феррузо…, – казалось, что старик будет перечислять странные слова бесконечно.

– Простите, сэр… – деликатно, как она надеялась, перебила Вэл.

– Ох, дорогие мои, – улыбнулся старичок, – я совсем забылся. Зовите меня просто Флаф.

Не удержавшись, Эл закатила глаза, будто нельзя было сразу назвать свое имя, а не выпендриваться.

– Это ваше имя такое длинное? – поинтересовалась Вэл, боясь, что старик мог заметить неуместную выходку Эл.

– С каждым прожитым фенимом к моему уже имеющемуся имени добавляется еще одно, – игриво объяснил мистер Флаф.

– Фенимом? – чувствуя себя попугаем, переспросила Вэл.

– Феним – мера измерения жизненного пути, – старичок помахивал ногой, которая еле доставала земли, и постукивал пальцами по своей палке-трости. – У вас это, наверное…

– Год? – подсказала Эл.

– Возможно, я не разбирался, – хихикнул он.

– Мистер Флаф, простите, но расскажите нам, что это за место?

– Сад Стредфорд, – гордо произнес тот.

Он покрутил палкой и над головами вновь запорхали бабочки. Они вереницей покружились и разлетелись в разные стороны. Видимо поняв, что сестрам это ни о чем не сказало, решил наконец-то рассказать все полностью.

– Очень приочень, приочень и приочень давно любезные мистер и миссис Стредфорд, изучая мой мир, обнаружили в нем разлом, – Флаф демонстративно склонился к коленям, словно отвесив поклон, и продолжил, – мой чудесный мир погибал, а мои чудесные мистер и миссис Стредфорд ничего не могли с этим поделать.

Он грустно покачал головой, слегка приоткрыв свои радужные глаза. В то время как сестры, почти не дыша и не двигаясь, слушали рассказ, впитывая каждое слово.

– Чудесные мистер и миссис Стредфорд предложили перенести мой чудесный мир вместе со мной в это чудное место.

– Перенести?

– Сохранить мой мир вместе со мной, юные мисс, – мистер Флаф вновь склонился к своим коленям.

– Разве такое возможно? Создать иной мир у себя на чердаке? – искренне удивилась Эл и взглянула на сестру, но та была так же ошеломлена.

– Ох, – старичок вздохнул так громко и протяжно, что казалось, вся история дается ему с великим трудом. – Сад Стредфорд могут открыть только истинные Стредфорд.

Это был странный поворот в цельном рассказе, словно он не хотел делиться подробнее про перенос иных миров, сохраняя это в тайне. Но, как оказалось, это сработало, и девочки сразу же переключились.

– Истинные? – Вэл действительно уже начала раздражаться от переспрашиваний.

– Ну конечно! – воскликнул он. – Тот, в ком течет кровь семьи Стредфорд, смогут открыть для себя зачарованную дверь и войти в этот чудесный Сад.

Сестры переглянулись. Это было разумно и очень умно. Таким образом, можно было не беспокоиться о сохранности данного места и раскрытии такого важного секрета, как иные миры.

– Мы стали добрыми друзьями, и я вечно буду им благодарен, – Флаф в очередной раз склонился к своим коленям и замер. – Ой, что же это?

Девочки среагировали быстро – наклонились вниз, чтобы заглянуть под стол. Но ничего странного или необычного не увидели. Под столом не было ничего, что могло бы вызвать такую реакцию. Возможно, его удивили ноги сестер, но в таком случае подобное поведение было бы слишком странным даже для мистера Флафа. Но настоящее удивление их ожидало, как только они выпрямились: на столе красовался огромный красный чайник, расписанный разноцветными линиями, три большущих чашки и множество пирожных и сладостей.

– Вы волшебник? – изумилась Эл, вытаращив глаза.

– Волшебник? Не знаю, что вы имеете в виду, юная мисс.

Можно было решить, что мистер Флаф просто издевается над ними, но сестры не могли сказать с уверенностью, что жители иных миров должны вести себя как-то иначе. Осматривая стол, ломившийся от угощений, Эл вздохнула и решилась задать вопрос, который ее волновал с самого начала:

– Мистер Флаф, вы сказали, что наших родителей больше нет, но, однако, отрицаете, что они могли погибнуть.

– Правда? Так и сказал?

– Вы что, уже забыли?

– Такое вполне может быть, – закивал тот, начав болтать уже двумя ногами.

– Мистер Флаф, возможно ли как-то их найти? – спросила Вэл, пока Эл пыхтела от недовольства.

– Я знаю лишь одно, дорогие мои, в вашем мире их нет, – мистер Флаф спрыгнул со стула и медленной, не ровной походкой поплелся к пруду, начав своей палкой мутить воду.

– Мы ищем артефакт, который способен их отыскать, но так и не нашли его, – продолжила Вэл. – Возможно, вы что-то знаете?

– Артефакт? – удивился он. – Сад необыкновенен сам по себе, дорогие мои. Но я не знаю, о чем вы говорите.

– И что нам теперь с этим делать? – прошептала Эл, склонившись к уху сестры.

– Он подтвердил слова Джека, что родители пропали, а значит все, что мы можем – это искать их в иных мирах. Я сомневаюсь, что артефакт когда-либо был у нас.

Вэл тоже поднялась с места, чтобы присоединиться к их новому знакомому. Вопросов было столько, что в какой-то момент стало страшно, что голова просто-напросто не выдержит.

– Вы живете здесь один?

– Как же я могу жить один? – он так удивился, что его шляпка угрожающе закачалась на голове. – Вы только посмотрите, сколько здесь со мной друзей!

– Мистер Флаф, почему мы чувствуем?

Вэл даже не обратила на это внимание, а потому с гордостью сейчас смотрела на сестру за такой разумный вопрос.

– Я позволяю вам, – просто ответил он.

Все его ответы были либо слишком пространными и расплывчатыми, либо настолько короткими, что становилось неудобно продолжать расспрашивать. И вот сейчас вроде логичный ответ, ведь так или иначе, они находились в его мире, у него в гостях. Но этого как будто было мало для разъяснений. Хотелось подробностей.

Пока обе сестры обдумывали, какой бы вопрос задать следующим, мистер Флаф внезапно заговорил:

– Я дал обещание, что не буду вмешиваться в естественный ход эмоций в этом месте, позволяя чудесным мистеру и миссис Стредфорд чувствовать. Все же это Сад Стредфорд, милые мои.

Значило ли это, что все жители в своих иных мирах могли по собственному желанию дарить возможность сохранять чувства? Или же эти особенность и щедрость принадлежали мистеру Флафу? Ведь Джек говорил, что именно иной мир распоряжается эмоциями, забирая все себе.

– Какие они? Наши родители? – вновь спросила Эл, кусая губы.

Только незамысловатые украшения, висевшие на шеях сестер, служили напоминанием о родителях. И мистер Флаф оказался единственным, кто мог хоть как-то приблизить Вэл и Эл к ним. Пусть даже таким образом.

– Вы очень похожи на свою чудесную миссис Стредфорд, – он повернулся к Эл и какое-то время просто смотрел на нее своими слегка приоткрытыми радужными глазами. – Но вы это и так знаете. И даже вот этот, – он указал крючковатым пальцем на ее лоб, – почти незаметный шрам над бровью так схож со шрамом, что получила миссис Стредфорд в свое время. А вот юная Вэлери – копия чудесного мистера Стредфорд.

Флаф отвернулся к пруду, постукивая палкой-тростью около своей ноги по земле. Эл в нетерпении кусала губы, а Вэл теребила пальцы рук.

– Они были добры ко всем, кто их окружал, – начал вновь он более тихим голосом и уже не таким мелодичным. – Чудесная миссис Стредфорд всегда улыбалась, даже когда небо становилось над головой серым. Каждый день она навещала меня, приносила хорошие вести. Иногда не стоит торопиться пройти весь путь до самого конца, пропуская тем самым само путешествие.

Сестрам показалось, что он улыбнулся, но это видение быстро прошло, поскольку повернулся он к ним абсолютно серьезным. Его голова слегка повернулась, и мимо них пролетела бабочка крупных размеров.

– Какая чудесная Флагмунтория! – воскликнул он и стал за ней наблюдать, совершенно потеряв интерес к разговору и к сестрам.

Посмотрев на сестру, Эл приподняла в замешательстве брови. И только Вэл открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, как мистер Флаф стал отходить от них. Он то поднимал голову, разглядывая что-то на небе, то опускал, постукивая палкой. До сестер доносились какие-то звуки, словно он разговаривал сам с собой.

– И это все? – спросила Эл, не надеясь, что старик ей ответит.

– Думаю, что да, – Вэл вздохнула и оглядела сад. – Странно все это.

Не успели сестры и глазом моргнуть, как мистер Флаф исчез, растворился в воздухе, будто и не было. Переполненные мыслями, девочки покидали дом в полном молчании. Улица их встретила золотисто-розовым рассветным небом, подернутым легкой дымкой. Прохладный воздух обволакивал каким-то особым спокойствием и опустошенностью.

Когда Эл только подошла к машине, ее внимание привлек мотоцикл, припаркованный через три дома от них, и, прищурившись, она узнала нарисованную серебряную молнию, обведенную красной краской сбоку.

– Вот гад! – в сердцах воскликнула она.

– Что? Очень даже милый старичок! Эл, ты меня когда-нибудь доведешь своими выходками, вот честное слово, – произнесла устало Вэл, не заметив пристальный взгляд сестры, направленный совершенно в противоположную сторону. – Эл! Ты что, не слушаешь меня?

И Эл рассказала сестре про неприятного молодого человека, который так некрасиво сделал, высказалась, что она о нем думает и сделала вывод, что он следит за ней и что все это не просто так. Вэл на это лишь рассмеялась, удивляясь, как ее сестра может так находить себе приключения.

Примерно половину пути Эл безостановочно возмущалась, а Вэл под голос сестры погрузилась в дрему, окутанная всеми событиями. Ей снились бабочки, которые несли ее к облакам. На одном из них сидел мистер Флаф и пытался отогнать толстых лягушек своей палкой, что беспардонно скакали по нему.

Оказавшись у себя дома, сестры, не сговариваясь, отправились сразу же в свои спальни, чтобы как следует отоспаться. И сон, что снился Эл, не на шутку встревожил ее. Она снова оказалась в мире двести девяносто четыре. Только в этом мире она могла чувствовать все, что угодно, не ограничиваясь лишь чувством спокойствия. Она блуждала среди плавающих цветов и красочных полей. Цветы демонстрировали свою красоту, кружась рядом. Поворачивали свои разноцветные головы-бутоны в ее сторону и словно нашептывали что-то. Пахло медом и корицей, и Эл тянуло вперед, будто неосознанно она знала, куда идти. Знала, что увидит и что почувствует. Выйдя к островку, на котором был один единственный цветок, похожий на мак, своей рубиново-красной окраской слепивший глаза, ее охватило чувство завершенности, какой-то пугающей наполненности, словно именно сюда она так стремилась. Цветок был огромным и заполнял весь небольшой островок, раскинув свои лепестки. Островок покачивался в воздухе, а маленькие цветочки выстроились в лесенку, позволяя подняться по ним. Эл легко забралась и села прямо в центр. Лепестки нежно закачались и окутали ее, полностью скрывая. Эл закрыла глаза, наслаждаясь блаженством уединения, но тут порыв воздуха заставил открыть их. Кроваво-красные лепестки разлетались в стороны, а Эл видела вдалеке лишь ускользающий со скоростью света мотоцикл, из колес которого вылетали искры.

Когда она проснулась, полная возмущения и недовольства, еще долго бухтела себе под нос, каким нужно быть ужасным человеком, чтобы испортить такой сон. Завтракала она в одиночестве, и, наконец, устроившись в своей красной пижаме у камина на пушистом ковре, к ней присоединилась Вэл.

– Доброе утро, точнее вечер.

– Доброе, – улыбнулась Эл. – Странно, что Джека нигде нет.

– Я ни на минуту вас не покидал, – за спинами раздался смешок, – просто не хотел вас тревожить. Где вы были?

Джек стоял в своей обычной выглаженной одежде, с уложенными волосами и сияющей улыбкой. Сестры изначально договорились не рассказывать ему о мистере Флафе и собственном ином мире на чердаке их родителей, а потому, переглянувшись, ответили в один голос:

– Дома у родителей.

– Ого! – кажется, его это не на шутку заинтересовало, и он расположился рядом с ними. – Что интересного нашли?

– Старый хлам и пыль, – соврала Эл, не задумываясь.

– Ничего удивительного, дом ведь пустует?

– Да.

– Наверняка родители оставили для вас что-то, – легко произнес он, и заметив прищуренные взгляды, поправился: – я имею в виду старые детские книжки или фотографии. Может, какие-то украшения?

– К чему ты клонишь? – прямо спросила Эл, все еще подозрительно на него смотря.

– К тому, что они исчезли внезапно, а вы остались одни. И если так подумать, то в доме вы вполне могли найти что-то личное для себя. Квартира моего отца тоже пустовала, пока я не продал ее. И некоторые личные вещи забрал себе. Вот, к примеру, эти часы, – он вытянул вперед руку, демонстрируя элегантные дорогие часы.

– Мы не рылись в личных вещах, знаешь ли, – раздраженно ответила Эл и отвернулась к камину, не желая продолжать этот глупый разговор.

– Простите, если для вас это неприятная тема. Но вы так и не нашли артефакт, девочки. А время идет… Завтра жду вас с утра, у нас много работы.

И на этих словах он поднялся, пожелав хорошей ночи каждой, и ушел. Сестры сидели молча, пока не убедились, что наверху хлопнула дверь спальни.

– Вот ведь пижон, – сквозь зубы проговорила Эл.

– Его отец тоже пропал, думаю, он не хотел нас обидеть, – встала на его защиту Вэл. – Носить что-то, что принадлежало родному человеку, наверняка имеет для него значение.

Обе сестры притронулись к своим кулонам. Эл кивнула и ничего не ответила. Да и говорить что-либо было лишним. Никакая вещь не сможет залатать то, что годами болит. Ко всему прочему, сестры сошлись во мнении, что никакого волшебного предмета у них нет. А это значит, что шансы на удачные поиски родителей гаснут с каждым днем.




Глава 7. Треснувший мир.


С наступлением октября холодный ветер и дождливая погода не заставили себя ждать. Почти каждое утро жители дома по адресу Кейкросс, 1, просыпались под звуки барабанящих по окнам крупных капель. Листья, оставаясь кроваво-красными кружили под порывами ветра, заставляя всех оставаться дома и греться у теплого камина.

Почти каждую неделю сестрам удавалось урвать для себя свободное время и навестить мистера Флафа. И каждый раз Сад Стредфорд встречал их своим летним нарядом, радуя глаз. Ловя пасмурное настроение погоды, сестры наслаждались яркими красками Сада, ярко-голубым небом и беспорядочно раскинутыми радугами. Мистер Флаф угощал их сладостями, рассказывая странные и не совсем понятные истории. И в самый неожиданный момент исчезал, оставляя сестер одних.

Во вторник, когда погода за окном чересчур сильно разыгралась, поливая двор мощным потоком и застилая окна пеленой, Вэл и Эл во главе с их хранителем знаний собирались открыть очередной иной мир. Джек в последние недели становился раздражительным и требовательным, заставляя сестер изучать миры с особым рвением. Он твердил о времени, которое они тратят, устраивая себе перерывы и бесполезные выходные. Помимо основной работы, что от них требовала Корпорация, у них есть не менее важная миссия – найти родителей. А отсутствие артефакта осложняло ситуацию. И, разумеется, сестры понимали его желание поскорее их отыскать. Но с каждым таким днем, когда результатов не наблюдалось и даже намеков не появлялось, запал угасал. Эл часто ссорилась с Джейкобом, доказывая, что спустя столько лет один пропущенный день ничего не изменит. Джек же настаивал, что попусту теряя время, они теряют собственную надежду. Зеркал с иными мирами бесчисленное количество, а их только двое. Принимая нейтралитет в данном вопросе, Вэл старалась сдерживать взрывной характер сестры и одновременно уверять Джека, что все у них получится. И вот сегодня, пока Вэл убиралась на кухне после завтрака, а Джек, сидя там же за столом, копался в своих записях, Эл поднялась в квадратную комнату зеркал первой. Думая о творожной запеканке, что явно была лишней, она не заметила, как вошла в потайную комнату. Бесцельно блуждая между стопками зеркал, Эл вспоминала вчерашнюю последнюю ссору, побудившую всех троих разойтись по разным углам, успокаиваясь. Она не могла не оценить рвение Джека поскорее отыскать и их родителей, и его собственного отца. Но он, словно с цепи сорвавшись, требовал невозможного: изучать иные миры друг за другом, выходя из одного и сразу входя в другой. А как же прийти в себя после эмоционального подавления? А как же элементарно обсудить, что они видели и каким мир их встретил? Это же он ездит еженедельно в свою Корпорацию с отчетами! Они еще ни разу даже не наткнулись на иной мир с кем-то живым. Что уж говорить о каком-либо намеке на присутствие их родителей?

В конце комнаты что-то сверкнуло, и Эл, вырвавшись из своих мыслей, уткнулась взглядом в то самое зеркало, что до сих пор посылало мурашки по ее коже при одном только упоминании об этом мире. Зеркало лежало в одной из стопок проверенных иных миров, и рама, похожая на солнце, отчетливо выделялась среди прочих. Она стояла и смотрела на него, словно прикованная магнитом. Ей так хотелось взять его и повесить на их зачарованную дверь. Открыть, войти и ощутить то обволакивающее чувство спокойствия, безмятежность, где нет проблем, ссор и едкого чувства вины, что они так до сих пор ничего не сделали, чтобы спасти своих родителей.

– Зеркало выбираешь? – от резкого звука Эл вздрогнула.

Джек стоял, прислонившись к косяку, и широко улыбался. И вот именно это его качество ее бесило сильнее всего. Будто не он вчера, брызгая слюной, доказывал, что они бессердечные особы, упускающие возможности. Будто не он вчера, покраснев от злости, пнул ногой, стоящую в углу комнаты старую софу. Его вечный лоск, без единой складки одежда и идеально уложенные волосы. Так и не скажешь, что этот самовлюбленный индюк может терять контроль и выходить из себя за считанные секунды.

– Нет, просто… эмм… просто задумалась, – пробормотала Эл, проходя мимо него.

Джек в ответ хмыкнул, а быть может, что-то даже и сказал, на что Эл не обратила внимание. Она не могла объяснить себе, почему ее так тянет к тому зеркалу, к тому миру. А ведь они уже успели повидать столько чудесных иных миров. Красивых, загадочных. Так почему же мир двести девяносто четыре ее никак не хочет отпускать?

– Все хорошо? – спросила Вэл, заметив растерянное состояние сестры.

– Да, – мгновенно ответила Эл и для убедительности несколько раз кивнула головой.

Еще раз кинув на сестру внимательный взгляд, Вэл стала наблюдать, как Джек одним властным движением повесил очередное зеркало на зачарованную дверь и отошел к столу. Заученным, почти что механическим жестом сестры приложили руки к отметинам и сделали шаг назад, чтобы дать иному миру открыться. Перешагнув дымчатую пелену, они оказались в странном месте.

Похожий на пещеру мир пропитался холодом и запахом плесени. Каменные глыбы покрывали все пространство, опасно свисая над головами. Разных размеров и уровней плиты возвышались высоко в воздухе, какие-то уходили глубоко под землю. Некоторые свисающие с кровли пещеры глыбы соединялись с растущими из земли, создавая огромные шершавые колонны.

– Мир камня, – вздохнула Эл и ее голос подхватило эхо. – Неплохо.

Вэл ничего не ответила, лишь кивнув в знак согласия. Чувство, что наполняло душу, заставляло смириться со всем, что им предстояло увидеть. Покорность и даже в какой-то степени подчинение нельзя было назвать приятной эмоцией. Но разве иные миры спрашивают об этом?

Сестры двинулись вперед, осторожно ступая по неровной тропинке, обрамленной мелкими и крупными булыжниками. Проходя мимо хаотично расположенных конусовидных пирамид, Вэл и Эл останавливались, рассматривая их. Они росли то прямо вверх, то в бок, казавшиеся неустойчиво закрепленных над землей. К одному единственному чувству примешивалось что-то странное. Что-то глубоко зудящее, как внутренний голос, принадлежавший кому-то чужому. Лишний, не родной. И этот внутренний голос никак не принадлежал этому иному миру.

Гладкая поверхность каменных строений излучала свет, будто они светились изнутри, тем самым даря этому месту оживленности. Скалы, многоступенчатые возвышения – все это имело колоссальные размеры, что сестры казались не больше жуков в мире каменных гигантов. Однако голос, что свербел между ребер, оказывал давление похлеще любого великана. И если, казалось бы, протоптанная тропа вела прямо, то голос требовал свернуть. Им было жизненно необходимо взобраться на невысокую скалу, оступаясь, соскальзывая, но не сворачивать. И сестры следовали не озвученным указаниям. Когда они, наконец, прошли достаточное расстояние и вышли на голую поляну, состоящую из сплошной плиты графитового цвета, им пришлось остановиться.

Голос затих.

А вот звуки, до этого в полностью глухом каменном мире, просочились наружу. Над поляной висели каменные кольца, обвитые чем-то похожим на проволоку, и потрескивали, грозясь свалиться прямо на них. Треск усиливался, тогда как сестры оставались полностью невозмутимыми, поглощенные вынужденным смирением. Кольца угрожающе затряслись и полетели вниз, с ужасным грохотом ударяясь и рассыпаясь на земле. Они пролетали сквозь Вэл и Эл, словно те не имели оболочки. И тут они увидели ее – трещину, пронзившую этот иной мир. Разлом, размером с ладонь, сиял, отравляя своей безупречностью когда-то целостный мир. И осознание, что голос принадлежал их собственной способности хранителей ключей, обрушилось точно так же, как рушились каменные кольца.

– Что вам здесь нужно? – эхом прокатился голос, похожий на тот самый скрежет.

Сестры обернулись, увидев перед собой большую статую. На самом деле это была обычная глыба овальной формы и торчащими во все стороны каменными выступами. Вместо глаз слабо горели с десяток коричневых точек.

– Мы проверяем ваш мир, – спокойно ответила Вэл с таким видом, словно всю свою жизнь готовилась к встрече с представителем иного мира.

– Вы хранители ключей? – прогрохотало существо и расправилось, становясь еще больше и еще грознее.

– Да, – ответила Эл, задирая голову.

И в этот момент скрежет прекратился. Мир вновь окунулся в тишину, а все конусовидные пирамиды, что росли по всей площади, ожили, являя собой жителей этого мира. Повсюду замелькали коричневые огоньки.

– Мой мир разрушается, – проголосило существо, и так подтверждая очевидную вещь.

– Нужно вернуться к Джеку, – сказала Вэл, обращаясь к сестре. – Мы позовем на помощь, – добавила она, вернув внимание каменной статуе.

И вроде бы разговор логично подошел к концу. Они проверили мир, нашли, что изо дня в день искали и должны вернуться, чтобы закончить свою миссию. Но что-то держало сестер на месте.

– Давно появился разлом? – спросила Вэл.

– Давно, – ответила глыба.

– А вы пришли только сейчас, – ответ последовал где-то сзади, и, обернувшись, сестры увидели множество почти одинаковых каменных существ, разглядывающих их своими коричневыми огоньками.

– Пфф, людишки, – надменно произнес один из них, и из отверстия, что в данный момент служило ему ртом, посыпалась галька.

– Нам нужно вернуться, чтобы сообщить о разломе, – констатировала Вэл.

– Идите здесь, так вы найдете выход быстрее.

Существо указало рукой вниз, и тут же кусок плиты исчез, показывая каменные ступени вниз. Девочки ни капли не сомневаясь, спустились и направились по тоннелю вперед. Узкий, темный проход несколько раз петлял, но в итоге они вышли к своей арке вдвое быстрее, чем могли бы.

Джек их ждал, как и всегда, с парой бутылок в руках, и немедля протянул им в руки. Но сестры не спешили их брать. Они так и застыли, только переступив порог, и уставились друг на друга, широко раскрыв глаза и рты. Они не могли и слова вымолвить, пораженные столькими мыслями в голове. Мозг усиленно работал, голова гудела, а сердце нещадно стучало в груди, как канарейка в клетке. Это было ошеломляюще. Жители иного мира! Они встретили жителей!

– Вы в порядке?

Теперь сестры таращились на Джека, пугая его своим видом.

– Может, вы уже скажите что-то?

Эл резко выхватила бутылочку с водой и жадно сделала несколько глотков, надеясь, что это поможет ей прийти в себя. Вэл села на край софы и стала растирать лицо. Мысли путались, слова не хотели формироваться в предложения, хотя нужно было спешить. Она подняла глаза на нервничающего Джека и глубоко вздохнула.

– Мы нашли разлом, – сиплым голосом тихо сказала она.

– Что? – он сузил глаза, чуть подавшись вперед, явно не расслышав.

– И жителей! – воскликнула Эл, отбросив бутылку в сторону. – Джек! Разлом и жители! Мы нашли разлом и встретили жителей!

– Жителей? – повторил он и заметался по комнате. – Жителей! Это же надо! Разлом!

– Что нам делать? Мы же что-то теперь должны сделать? Да?

– Вы уже сделали свою работу, теперь очередь… да… нужно уехать, я уеду, да, – тараторил Джек, роясь в своих бумагах.

– Джек, остановись! – прикрикнула Эл. – Что теперь?

– Ничего-ничего! Вы молодцы, знаете? Да, вы молодцы, отлично сработано, а теперь мне нужно, – он возбужденно прошелся по комнате, сделав круг и зарываясь пальцами в волосы. – А вы, – он резко остановился и посмотрел на каждую из сестер, – вы ждите, ясно?

– Но…

Джек пулей вылетел из комнаты, так больше ничего и не объяснив. Когда сестры спустились, его уже не было, как не было и его машины.

– И что теперь? Мы будем ждать этого придурка? Ты видела его реакцию? – Эл поставила кипятиться чайник.

– Не похоже, чтобы до этого он уже сталкивался с разломами и жителями.

– Как и мы, но мы с тобой почему-то не носимся, как белки в колесе и не сбегаем из дома в панике.

– Он ответственный хранитель знаний, должно быть, убежал в Корпорацию за инструкциями, – улыбнулась Вэл. – Мы с тобой все равно ничего не сможем сделать, мы даже не знаем, что в таких случаях делают!

– А если он не вернется?

– Сомневаюсь в этом, Эл, это же Джек, – Вэл пожала плечами и стала помогать сестре с приготовлением чая.

Прошло не меньше полутора часов, прежде чем сестры услышали шум машин. К дому направлялись несколько людей с впереди вышагивающим Джеком, держащим стопку бумаг в руках.

– Кого он привел? – шепотом спросила Эл, одергивая занавески.

– Сейчас узнаем.

Дверь открылась, и Джек своим милым голосом позвал сестер выйти к ним.

– Мистер Николас Джефферсон, – начал представлять он с порога, – глава отдела по урегулированию разломов иных миров. В Корпорации, как вы уже знаете, очень много различных отделов. Мистер Джефферсон собрал команду, и вот мы здесь, чтобы закончить работу.

Мужчина средних лет с выделяющимся животом, на котором еле держались застегнутыми все пуговицы, вышел вперед, протягивая руку. Пышные усы чуть подрагивали, когда на его губах появилось подобие улыбки.

– Очень приятно с вами познакомиться. Здравствуйте, мисс Вэлери. – он потряс руку Эл и тут же переключился на Вэл, – Добрый день, мисс Элеонор.

– Э-э-э… – протянула Эл, собираясь поправить его, но он уже отвернулся от них.

– Пенни, дорогая, идемте же сюда, я представлю тебя юным хранительницам.

Дорогой Пенни оказалась внушительных размеров женщина, медленно переставляющая свои крошечные ноги. Казалось, под тяжестью ее тела хрупкие ножки могут просто не выдержать и сломаться. Твидовый костюм серо-коричневого цвета отлично подчеркивал бледное круглое лицо с широкими скулами. В ее взгляде, движениях и особенно в голосе не было ни капли той приветливости, которую показал глава отдела. Она с ног до головы оглядела каждую из сестер, всем своим видом демонстрируя, насколько ей неприятно данное знакомство.

– Мисс Пенелопа Локрс, – представил ее мистер Джефферсон.

Вэл улыбнулась, а Эл даже и не подумала поприветствовать новую знакомую в своем доме. Позади еще стояли трое и ждали своей очереди. Совсем молодая девушка Хлоя Брук, скорее всего, только приступила к работе в Корпорации и выглядела вполне располагающей к себе. Но как только ее имя прозвучало, ее лицо вмиг окрасилось серьезностью. Казалось, что для присутствующих сотрудников хранители ключей являются кем-то вроде букашек, не достойные внимания. Словно первое, что они слышат при устройстве на работу – это наставления: «Хранители ключей делают самую простую и заурядную работу, которую даже работой назвать стыдно. Они не достойны вашего внимания».

Далее им наспех представили еще двух представителей ОпУР: Ларри Скотт, красивый статный мужчина лет сорока с гладко выбритым подбородком и чрезмерным гелем на волосах, сияющих похлеще новогодней елки. И Патрик Гарольд с круглой лысиной и мятым плащом, который даже не подошел поздороваться, ограничившись сухим кивком. Эл была настолько поражена и возмущена такой бестактностью и открытой неприязнью этих людей, что даже не смогла достойно ответить на их неприкрытые кислые лица. Джек же семенил перед ними и благоговейно вглядывался в каждого, ловя каждое их слово. От деланной важности не осталось и следа. Пытаясь заполучить расположение своих коллег, он то и дело нес всякую ерунду, неумело шутил и сто раз уже предложил угостить всех чашечкой чая.

– Мистер Джефферсон, – обратилась Вэл, прокашлявшись. – Что мы будем делать? Разлом, насколько я могу судить, не слишком большого размера. Мы сможем спасти мир?

– Спасти мир? – усмехнулась мисс Локрс. – Вы уже сделали свою работу, дальше мы сами.

– Мы поняли это, что дальше вы сами, я лишь хочу узнать, каким образом вы собираетесь спасать этот иной мир, – с нажимом проговорила Вэл, пытаясь вести себя вежливо.

– Ох, хранительницы, мы не собираемся никого спасать. Нам нужно будет взглянуть на разлом, и все станет ясно, – объяснил мистер Джефферсон.

– Не собираетесь спасать? Но там же жители! – эмоционально воскликнула Эл.

Мистер Джефферсон как-то странно взглянул на Джека, и тот кивнул ему.

– Сестрички, почему бы вам не заняться приготовлением угощений, пока делегация ОпУР делает свою работу?

– Чего? – глаза Эл загорелись недобрым огнем. – Я тебе не домработница, чтобы обхаживать твоих… этих! – она махнула рукой в сторону удаляющейся группы людей.

– Слушайте, – устало выдохнул Джек, явно решая не продолжать спорить. – У них есть свои обязанности, у нас свои. Вы свои выполнили, теперь их очередь. Я обещаю, что все объясню, когда они закончат, договорились? Вы можете подняться вместе с нами наверх и наблюдать, но молча!

– Мы теперь и слова не имеем права вставить? – возмутилась Вэл, шагнув вперед.

– Имеете, но у них нет времени, чтобы целый день выслушивать ваши претензии. Они не спасатели в сияющих доспехах. Проверят разлом и решат, что делать дальше. Это понятно?

– А что решать? Разлом с мою ладонь, Джек, разве нельзя что-то с этим сделать?

– Если им покажется, что разлом достиг критической отметки, то решение одно – изъять зеркало и уничтожить.

– Уничтожить? – шепотом переспросила Вэл.

– Чтобы этот иной мир не заразил близко расположенные к нему иные миры. Все, хватит вопросов! Все потом.

Не дождавшись ответа, Джек развернулся и быстрыми широкими шагами скрылся в узком потайном коридоре. Сестры долгое время просто смотрели перед собой, не говоря ни слова.

– Мы вправе их всех выгнать, это же наш дом, – нарушила тишину Эл.

– Или запереть их в ином мире! – угрожающе заявила Вэл.

– В-э-э-эл! – восхитилась Эл.

Сестры поднялись в квадратную комнату, где шесть человек столпились около стола и что-то обсуждали. На Вэл с Эл никто внимания так и не обратил. Пока Джек что-то записывал в журнал, мистер Джефферсон подал свой потрепанный портфель мисс Брук. Остальные сняли верхнюю одежду, оголив плечи левых рук.

– Что они такое делают? – ошарашенно спросила Эл, когда мисс Брук по очереди каждому ставила уколы шприцами с какой-то зеленоватой жидкостью.

– Это специальная инъекция, чтобы сохранить чувства и эмоции в ином мире, – не отрываясь от записей, сказал Джек.

– Почему мы такую себе не делаем? – раздраженно произнесла Эл.

– Позже. Все вопросы позже, – бросил Джек, кинув на них быстрый взгляд.

– Давайте позже, я слишком важный индюк, облизывающий пятки таким же важным индюкам, – передразнила его Эл тихим голосом.

– Обладая такой властью и возможностями над иными мирами, они лишь могут уничтожать их, – мрачно проговорила Вэл, разглядывая, как компания из пяти человек готовится пройти через волшебную дверь.

Ларри Скотт, что стоял чуть в стороне, подошел к двери, на которой все еще висело зеркало, и приложил руки к отметинам. Дверь открылась, и трое скрылись в дымчатом занавесе. Молоденькая Хлоя и, как оказалось, личный хранитель ключей Корпорации остались ждать остальных снаружи.

– Пойдем, Вэл. Я знаю, что нам нужно делать, – прошептала Эл, потянув за собой сестру.

Вэл на мгновение замешкалась, борясь с желанием остаться и проследить, словно ее присутствие могло бы повлиять на события. Но все же в итоге пошла за сестрой. Спускаясь по коридору, проходя мимо зеркала, висящего в самом низу, она мимолетом посмотрела в него и вздрогнула. Там явно что-то мелькнуло. Приглядевшись, Вэл увидела только саму себя и тряхнула головой. Беспокоясь об ином мире теперь уже и в зеркалах что-то мерещится.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/lera-rods/inye-miry-otkryvaya-zerkala-66560978/chitat-onlayn/) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Как вы отреагируете, если вам скажут, что в вашем зеркале спрятано нечто большее, нежели ваше собственное отражение?

Сестры Вэл и Эл, являясь Стражами Дверей Иных Миров, путешествуют по ним, исследуя и ища разломы, уничтожающие миры. Но не все так просто, как казалось бы, ведь каждый иной мир позволяет чувствовать только одно чувство, поглощая все остальные.

Все меняется, когда иные миры сами открывают тебе двери. Когда запреты не для тебя. А что, если родители, погибшие в автокатастрофе, могут быть живы? Могут быть в одном из иных миров?

Помни – не всегда тот, кто молчит – не знает. Тот, кто рядом – друг, а тот, кого боятся – враг...

А какой Иной Мир скрывает Твое Зеркало?

Как скачать книгу - "Иные миры. Открывая зеркала" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Иные миры. Открывая зеркала" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Иные миры. Открывая зеркала", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Иные миры. Открывая зеркала»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Иные миры. Открывая зеркала" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *