Книга - Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период

a
A

Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период
В. Н. Смирнов


Героями книги являются варяги-русь: князь Владимир, князь Ярослав Мудрый, боярин Дюк Степанович, Садко богатый купец; богатыри: Илья Муромец, Добрыня Никитич, Волх Всеславьевич, Михайла Казаренин, Василий Буслаев и др. Место действия – Северо-Запад современной России. Время действия – V—XI вв.Издание включает материалы из ранее опубликованных книг автора («Карельская Галлия», «Языческие боги» и др.).





Истоки русского былинного творчества

Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период



В. Н. Смирнов



© В. Н. Смирнов, 2023



ISBN 978-5-0060-2431-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Введение


«Несмотря на огромное количество ученых работ, посвященных былинам, последние до сих пор во многом остаются не разъясненными и загадочными».

    Фольклорист и литературовед, академик АН УССР Соколов Ю. М., Литературная энциклопедия, 1929.

Одним из источников наших знаний об истории Древней Руси является русский фольклор, прежде всего – сказания и былины. Это достаточно специфический, не документальный художественный источник, в котором тесно переплетены правда и вымысел, сказка и быль, реальные и вымышленные герои и события, но вместе с другими источниками (историческими, летописными, археологическими и лингвистическими), дополняющий мозаику картины истории Древней Руси. Как писал Татищев В. Н. в книге «История государства Русского» (1768 г.): «Песни древних, хотя они не таким порядком складены, чтоб за историю принять было можно, однако ж много можно в недостатке истории из оных нечто к изъяснению и в дополнение употребить…».

Следует отметить, что после бума исследований былинного творчества в XIX – начале XX века, в настоящее время, по нашему мнению, наблюдается снижение интереса ученых к сказаниям и былинам. Между тем, актуальными остаются слова, написанные почти 100 лет назад (1929 г.) известным фольклористом и литературоведом, академиком АН УССР Соколовым Ю. М. о том, что «Несмотря на огромное количество ученых работ, посвященных былинам, последние до сих пор во многом остаются не разъясненными и загадочными» [83].

Это не удивительно. Ведь и сама история Древней Руси домонгольского периода все еще остается «не разъясненной и загадочной». Трудно, а в ряде случаев и невозможно понять содержание древнерусских сказаний и былин домонгольского периода если история Древней Руси у нас начинается только с 862 года, с призвания варягов-русь во главе с Рюриком, а сами варяги-русь, по мнению многих ученых и в общественном сознании, предстают перед нами скандинавскими викингами. Поэтому книга об истоках русского былинного творчества начинается с рассмотрения этнической природы варягов-русь, этимологии этнонимов варяг и русь, локализации начального места расселения варягов-русь и определения времени начала существования Древней Руси.

Под русским былинным творчеством мы понимаем процесс создания русским народом устного героического эпоса во времени и пространстве. Как всякий процесс он имеет свое начало и конец. Мы знаем когда завершился этот процесс в России, но где и когда он начался, где его истоки во времени и пространстве?

В книге продолжены исследования древнерусских былин и сказаний, начатые в ранее опубликованных книгах автора, расширяется круг исследуемых былин, обобщаются результаты исследований.









1.Что означает слово «варяг», или Кто такие варяги?


«Основой норманизма является гипотеза или просто априорное допущение, что этноним „варяги“ относится к скандинавам, а „варяги-русь“ – непосредственно к шведам».

    Кузьмин А. Г. Начало Руси: Тайны рождения русского народа, 2003.




1.1. Основные версии этимологии этнонима варяг


Если в современной литературе варягов-русь (варягов-росов, росов, русов и просто варягов) обычно относят к скандинавам, отождествляют их с викингами, то в старинных источниках их называли и кельтами (галлами), и франками, и даже немцами-германцами («Все германцы известны были у славян под общим названием немец, по-древнеславянски немьць, множественное число немци…» [48, с. 103]). Так, хронист Скилица писал о варягах: «варанги, по происхождению кельты, служащие по найму у греков», Продолжатель Георгия Амартола под 941 годом: «Русь из рода франков» (Википедия). Царь Иван Грозный в письме шведскому королю Юхану III писал: «… с великим государем самодержцем Георгием-Ярославом на многих битвах бывали варяги: а варяги – немцы» [89]. Известно также утверждение Ивана Грозного о том, что «Я не русский, предки мои германцы» [88, с. 33].

Такие разные оценки происхождения варягов-русь (славян) связаны с тем, что они первоначально жили на территории Европы, которая в разные исторические периоды ассоциировалось с различными преобладающими на ней этносами. Если максимально сжать историю Европы с древнейших времен до XIX века, то она может быть выражена, на наш взгляд, тремя словами: Галлы — Франки — Германцы.

Немного расширим историю Европы с трех слов до трех абзацев.

Галлы (кельты). Начиная примерно с V в. до н.э. на территории Европы жили народы, которых римляне называли галлами (экзоэтноним), а их страну Галлией. Сами галлы называли себя кельтами (эндоэтноним). Этимология экзоэтнонима галл происходит от греч. ???? (гала) «молоко, молочный», от белого цвета кожи кельтов. В середине I века до н. э. значительная часть Галлии была завоевана римскими войсками во главе с Юлием Цезарем. Галлы под влиянием римской культуры в значительной степени романизируются, в их среде получает широкое распространение христианская религия и латинский язык (вульгарная латынь).

Франки. В конце V века н.э. в Галлию вторгаются западногерманские племена франков. Возникает Франкское государство, которое к IX веку уже занимало основные территории Европы. В 800 году Карл Великий (742—814) был провозглашен императором Франкской империи.

Германцы. В 962 году на территории Европы образовалась Священная римская империя, которая с 1512 года стала называться «Священная Римская империя германской нации», просуществовавшая до 1806 года. Империя, ядром которой являлась Германия, была основана германским королем Оттоном I Великим как прямое продолжение античной Римской империи и Франкской империи Карла Великого.

Таким образом, сформировалась некая этно-историческая «русская матрешка» Европы: галлы (кельты) -> франки -> германцы. Соответственно, все народы, жившие в Европе, воспринимались сначала как галлы (кельты), затем как франки, и, наконец, как германцы (немцы). Такое восприятие народов Европы средневековыми, в первую очередь, восточными авторами мы и наблюдаем на примере варягов (варягов-русь), сами же варяги себя называли и галлами (галичами), и кельтами [74].

Закономерно возникает вопрос: А где же в этой краткой нано-истории Европы славяне и другие народы?

Дело в том, что этнонимы галлы (кельты) и франки, это собирательные, «зонтичные» названия народов (мультиэтноним, полиэтноним или зонтичный этноним), населявших Европу, куда входили и славяне. Кстати, этноним славяне тоже «зонтичный этноним», под которым скрываются русские, поляки, словаки, сербы и т. д.

Что касается собственно происхождения слова «варяг», то, вероятно, это слово (этноним) имеет наибольшее количество самых разнообразных этимологических версий. Наиболее типичное определение этнонима варяг дает «Этимологический словарь Крылова»:

«Варяг

Так еще в IX в. называли на Руси выходцев из Скандинавии; это слово восходит, вероятно, к латинскому varangus – «наемный воин византийских императоров». Согласно другим объяснениям, произведено от древнескандинавского var – «обет, присяга». Развитие значений могло идти следующим образом: «воин, давший клятву, защитник -> наемник -> скандинав»».

Самая короткая словарная статья, посвященная этнониму варяг, содержится в Словаре Брокгауза:

«Варяг – мелочной торговец, разносчик (в Московской губ.)».

Несколько более пространная статья о варягах находится в Словаре Даля:

«Варяг Варяг м. скупщик всячины по деревням; маяк, тархан, орел; или кулак, маклак, прасол, перекупщик; или офеня, коробейник, щепетильник, меняющий мелочной товар на шкуры, шерсть, щетину, масло, посконь и пр.»

Ну, а самая большая статья – в Словаре Фасмера:

«варя?г так называли на Руси выходцев из Скандинавии, др.-русск. варягъ (с IX в.). См. также буря?г, колбя?г. Ср.-греч. ????????, ср.-лат. varangus „телохранитель, воин из наемной стражи визант. императоров“ (впервые в 1034 г. у Кедрена; см. Томсен, Ursprung 111; Маркварт, Streifz?ge 344), араб. varank (X – XI вв.); см. Томсен, там же. Сюда же русск. варя?га, варя?жа „корзинщик, коробейник“, владим., также „пройдоха, босяк, прощелыга“, терск. (РФВ 44, 87), укр. варя?г „борец, крепкий, рослый человек“ (Желех.), др.-русск. Варяжьское море „Балтийское море“. Заимств. из др.-сканд. *vаringr, v?ringr, от vаr „верность, порука, обет“, т. е. „союзники, члены корпорации“; см. Томсен, там же, 116, 125 и сл.; Экблом, ZfslPh 10, 10; 16, 270; AfslPh 39, 187; Rus 31 и сл.; Коллиц, AfslPh 4, 660; Уленбек, AfslPh 15, 492. Отражением ср.-греч. слова является рум. Barаngi в местн. н.; ср. Филиппиде, ZONF 1, 66. Совершенно неверно предположение Шахматова (ИОРЯС 25, 274) и Преснякова (1, 265) о происхождении слова вар?гъ из названия франков (см. фряг) через посредство аваров; против см. Петровский, (ИОРЯС 25, 361). Ср. ва?рега. •• [См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953. стр. 250; о возможности объяснить форму варяг из *varang-, аналогично русск. стяг <др.-шв. stang (ср. норв. топоним Varanger-fjord) см. Якобсон, „Scando-Slavica“, 1, 1954. стр. 36 и сл.; …».

Но даже Словарь Фасмера не смог отразить все версии этимологии этнонима варяг. Мы попытались собрать существующие версии этимологии этнонима варяги (см. табл. 1), но, по всей видимости, с этой задачей также не справились.



    Таблица 1

Основные версии этимологии этнонима Варяги













Как видно из табл. 1 версий много. Мы не будем их критиковать и опровергать. Приведем еще одну, которая, на наш взгляд, раскрывает этимологию происхождения этнонима варяги.




1.2. Этимология этнонима варяг


По ПВЛ варяги сидели близь моря Варяжского от Руси на запад до земли Английской (Ютландии) и Волошской» (Италии): «Поляки же и пруссы, и чудь сидят близ моря Варяжского. По этому же морю сидят варяги: отсюда к востоку – до пределов Симовых, сидят по тому же морю и к западу – до земли Английской и Волошской». От поляков и пруссов до Ютландии и Италии – это примерно территория Франкского государства, существовавшего в Западной Европе с V до начала IX века. То есть варяги – это франки (варяги = франки). Автор ПВЛ вообще не знает слово «франки», вместо него им используется слово «варяги». По ПВЛ «близь моря Варяжского» нет и славян – полабских славян (ободритов, лужичан и лютичей). По нашему мнению, и франки, и полабские славяне скрываются в ПВЛ под единым названием «варяги». При этом необходимо понимать, что варяги (франки) – это «зонтичный этноним», собирательное название, скрывающее под собой различные народы, населявшие Европу. Кстати говоря, среди народов Иафета, перечисленных в ПВЛ, нет и греков.

То, что франк и варяг синонимы – это далеко не новая версия, ее выдвигал еще выдающийся ученый, филолог, лингвист и историк, академик Императорской Санкт-Петербургской АН Шахматов А. А. (1864—1920) в 1916 году. Минорский В. в Комментариях к §44. «Рассказ о стране русов и ее городах» трактата «Худут» пишет: «Покойный проф. А. А. Шахматов, Введение к истории русского языка (на русском языке), Петроград 1916, стр. 62, полагал, что название варяг „явилось отображением термина Frank или Frang, которым называли всех западных европейцев в целом на Балканах и в Леванте, хотя пути преобразования Frang -> Varang все еще остаются неясными.“ Ibid., 68, он утверждает, что русы были известны задолго до так называемого „приглашения варягов“…» [96].

С данной позицией академика Шахматова А. А. не соглашался М. Фасмер, который, на наш взгляд, справедливо считал, что «…Совершенно неверно предположение Шахматова (ИОРЯС 25, 274) и Преснякова (1, 265) о происхождении слова вар?гъ из названия франков (см. фряг) через посредство аваров…» (Словарь Фасмера). Мы не знаем, как аргументировал свою позицию М. Фасмер, но, на наш взгляд, действительно на древнерусской языковой основе «варяг» не могло быть образовано от «франк» по той простой причине, что «В составе согласных древнерусского языка звук [ф] отсутствовал» [27, с. 34] и славяне заменяли его на [п] (Филип -> Пилип, Стефан -> Степан, фарос -> парус) или на [хв] (Филип -> Хвилип и т.д.). Поэтому франк по-древнерусски звучал бы как «пранк» или «хвранк». Но! Славяне, на наш взгляд, заимствовали название франков еще до того, как оно превратилось, собственно, в слово «франк». Обратимся к Словарю Брокгауза, статье «Франки»:

«Происхождение слов Ф. [ранки] неясно: его производили и от слова „framja“ (копье; хотя наиболее типичным для Ф. [ранков] оружием было не копье, а топорики), от „war’g“, „wrang“ (бродящий) и „frak“ (храбрый)…».

Постойте, так war’g (бродящий) – это же и есть варяг! В слове war’gr’ – это мягкое r [рь], поэтому оно читается как [варьг], а далее: варьаг (ср. вар?гъ) -> варяг. Да и топоры варяги тоже любили. Эта версия происхождения слова франк, дает основание полагать, что древнерусское слово варяг, действительно, произошло не от слова франк, а они оба являются производными от war’g (wrang) (бродящий), а схема образования этнонимов франк и варяг будет выглядеть следующим образом:








То есть др.-рус. варяг и инд.-евр. франк являются когнатами, родственными словами, происходящими от одной основы war’g (wrang) «бродящий», правда Брокгауз не указал ее языковую принадлежность, но мы не ошибемся, отнеся ее к индоевропейской.

Примечательным является название западноевропейцев на древнебулгарском языке: «Фаранг (франг) – 1) булгарское название реки Рейн и прирейнских германцев; 2) западноевропеец; 3) француз, Франция» [7]. По восточным источникам нам известно, что варяги-русь (вранг, варанг) активно торговали с булгарами. А какие еще западноевропейцы могли торговать с булгарами?

Существуют и другие подтверждения версии семантического тождества этнонимов варяг и франк. Это подтверждает, в частности, на наш взгляд, широко цитируемое в рассказах о варягах свидетельство Кекавмена, автора «Стратегикона» (руководства по военному искусству, сохранившегося только в одной рукописи Московского синодального собрания), который в 1-й половине XI века писал о варягах следующее:

«Ни кир-Роман Аргиропул, ни кто другой из этих блаженных государей не возводил Франка или Варяга в достоинство патриция, не делал его ипатом, не поручал ему наблюдения за войском, а разве только едва кого производил в спафарии. Все они служили за хлеб и одежду» [14].

Оборот «Франка или Варяга», принимаемый обычно за разграничение двух разных субъектов в смысле «Франка и Варяга», на наш взгляд, представляет собой одного субъекта – «Франка» или, по-другому говоря, «Варяга» (Франк = Варягу). Это связано с двойственной ролью союза «или» в предложении. Согласно грамматике русского языка союз «или» связывает члены предложения в отношениях «…одновременного тождества и разграничения. Здесь соотнесены как равно возможные два различных изложения одной и той же ситуации, причем оба эти изложения допустимы как равнозначные. В оформлении таких отношений может принимать участие только союз или, который (при поддержке контекста или лексических конкретизаторов) передает информацию типа «то есть», «иначе говоря», «иными словами», «или то же самое, что»… <§3139>» [62]. Соответственно, без поддержки «контекста или лексических конкретизаторов» союз «или» отражает отношение разграничения. В данном случае союз «или» отражает отношение тождества «Франк = Варягу», о чем свидетельствует дальнейший текст: «не делал его ипатом, не поручал ему наблюдения…», в противном случае было бы «не делал их ипатами, не поручал им наблюдения…». В заключительной, резюмирующей фразе цитаты «Всеони служили…» имеются в виду уже «все франки» (они же варяги). Конечно, это перевод текста на русский и надо смотреть оригинальный текст, но представляется, что это достаточно точный, буквальный, дословный перевод сравнительно простого текста.

Если для древнерусского летописца ПВЛ франки – это варяги, то византийский автор Кекавмен различает франков и варягов, но считает их равнозначными (синонимами). Это можно объяснить тем, что варягов в Византии называли и франками, и варягами: франками – по западноевропейским источникам, варягами – по информации самих восточных славян (варягов-русь).

Есть и прямые утверждения, что росы – это франки. Так, например, Продолжатель Феофана в «Жизнеописании византийских царей» сообщает: «На десяти тысячах судов приплыли к Константинополю росы, коих именуют также дромитами, происходят же они из племени франков» [58]. Как отмечал, цитируемый ранее, Шахматов А. А.: «к франкам относили всех западноевропейцев» («зонтичный этноним»).

Если в ПВЛ жители южного побережья Балтики называются варягами, то известный хронист XII века Гельмольд (1110—1177), старший современник нашего летописца Нестора, в «Славянской хронике» вслед за Адамом Бременским описывает тех, кто живет по берегам Балтийского моря следующим образом: «Много славянских племен живет на берегу Балтийского моря. …Вокруг этого моря сидят многие народы. Ибо северное его побережье и все острова возле него держат даны [датчане] и свеоны [шведы], которых мы зовем нортманнами [скандинавами], южный берег населяют племена славян, из которых первыми от востока идут русы, затем полоны [поляки], имеющие соседями с севера прусов [литовское племя], с юга – богемцев [чехов], и тех, которые зовутся моравами, каринтийцами и сорабами [сербы-лужичане]» [22]. Отсюда логично вытекает вывод о том, что варяги ПВЛ – это славяне.

Варяг = Викинг?

Сегодня сплошь и рядом смешиваются и отождествляются понятия «варяг» и «викинг», в научном, и в общественном сознании прочно укоренилось, что варяг – это скандинав, а скандинав – это викинг. За примерами далеко ходить не надо – это статьи Википедии о варягах и викингах, и самые яркие примеры последнего времени – фильм «Викинг» (Россия, 2016 г.), в котором викингом называется князь Владимир, роль которого исполняет актер Данила Козловский, а также канадско-ирландский художественный сериал (2013—2020) «Викинги» (англ. Vikings), в шестом сезоне (2019—2020) которого роль викинга – Вещего Олега, играет актер Данила Козловский.

Важным свидетельством (на которое давно указывают ученые-антинорманисты) о том, что варяги не являются скандинавами, викингами, является то, что варяги-русь говорили на славянском языке. Так, под 6406 (898) г. летописец прямо подчеркивает, что славянский и русский язык один и тот же, т.е. варяги-русь разговаривали на том же языке, что и остальные славяне: «А словенскыи язык и рускыи одно есть от варягов бо прозвашася русью, а первое беша словене; аще и поляне звахуся, но словеньскаа речь бе. Полями же прозвани быши, зане в поли седяху, а язык словенски един» (ПВЛ).

Если же варяги-русь были скандинавами, то почему практически нет древнерусских слов скандинавского происхождения? Этим вопросом задавались авторы еще XIX века.

В XIX веке к скандинавским по происхождению относили такие древнерусские слова как боярин, безмен, броня, вервь, вира, верста, весь, вено, волхв, Господь, гость, город, гривна, гридь, гридин, дружина, дума, колокол, коляда, котел, князь, лодия, луда, люд, мечь, муж, мыто, навь, нети, обел, огнищанин, оружие, смерд, стерляг, стяг, скот, смерд, терем, тиун (тивун), шьляг, холоп, цепь, челядь, ябетник, якорь. В 1876 году в книге «Варяги и Русь» Гедеонов С. А. доказал, что все вышеприведенные слова имеют вовсе не скандинавское происхождение, что позволило ему утверждать: «Приведенных г. [осподином] Срезневским и мною примеров достаточно, чтобы увериться в том, что русский язык не принял от скандинавского ни одного слова» [21] (о кельтских корнях имен варягов-русь см. [74], а про славянские истоки названий днепровских порогов см. Иловайский Д. И. «Разыскания о начале Руси», 1876 [28]). Кстати говоря, в настоящей работе этимологизировано слово «боярин» (см. Раздел 5.1), а в книге [76] слова «огнищанин» и «тивун» (тиун).

Для сравнения приведем только 10 слов, заимствованных в русский язык из древнебулгарского (варяги-русь активно торговали с Булгарией), взятых нами из «Краткого словаря средневековых булгарских географических названий и терминов, встречающихся в своде древних булгарских рукописей XIII—XVII вв. «Джагфар тарихлы» [7]:

Данга (танка) – 1) чешуя рыбы; 2) серебряная монета; от этого булгарского термина произошло русское слово «деньги».

Кабак – 1) ворота; 2) предворотная гостиница с магазином; 3) постоялый двор; 4) магазин со столовой.

Казак – 1) первоначально – доблестный рыцарь, сражающийся без доспехов из пренебрежения к смерти и давший обет не жениться до совершения им ряда воинских подвигов; 2) служилый феодал;

Караул – дозор, охрана.

Куниг – книга. От этого старобулгарского термина произошло русское слово «книга».

Улан – 1) тяжеловооруженный рыцарь «первой линии»; 2) крупный феодал – казачий.

Ура – 1) первое название Волго-Урала; отсюда – булгарское «уран» – «родич» и боевой клич.

Учаг – печь; от этого булгарского термина происходит русское слово «очаг».

Хакан (каган) – царь, император.

Харам – место «греховных» (немусульманских) мольбищ; от этого булгарского термина произошло русское слово «храм».

Примечательно, что своего царя (князя) русы называли по-булгарски каган (хакан), а не по-скандинавски конунг. Например, «Похвала кагану нашему Владимиру, от негоже крещени быхом», составленная митрополитом Киевским Иларионом между 1037—1050 гг.

Возвращаясь к вопросу, почему практически не было русских слов скандинавского происхождения в древнерусском языке? На наш взгляд, ответ очевиден: варяги-русь не только просто не знали скандинавских языков потому, что «…словенскыи язык и рускыи одно есть от варягов бо прозвашася русью, а первое беша словене…» (ПВЛ), но и имели со скандинавами весьма ограниченные контакты, в большинстве своем на уровне знати.

Варяги ПВЛ – это славяне. Предложенная в настоящем разделе этимология и проведенный историко-лингвистический анализ письменных источников, позволяют сделать вывод о том, что этноним варяги никакого отношения к скандинавам не имеет. После XII века этноним варяги в русском языке постепенно выходит из употребления, варяги-русь, ильменские словене и другие восточные славяне, объединенные в рамках древнерусского государства, стали называться русскими. О варягах забыли до XVIII века (см. Раздел 1.4).




1.3.Этимология этнонима русь


Не менее дискуссионна и этимология этнонима русь (русский). Существует большое число версий его этимологии от прибалтийско-финского названия Швеции и шведов – *rotsi (фин. Ruotsi «Швеция», ruotsalainen «швед», эст. Rootsi «Швеция, шведский») до кельтско-латинского названия местности «Рутениси», которое во Франции изменилось в «Руси», а в средней Германии – в «Рузи» (Кузьмин А. Г., Прицак О. И.). По нашему мнению, ни одну из них нельзя признать удовлетворительной и вопрос остается открытым. Все существующие версии основаны на формальном фонетическом сходстве (близости) слов часто с неясной семантикой или ее отсутствием и главное – не учитывают реальный генезис (происхождение) народа русь как западноевропейских славян, тесно соседствовавших в Европе с латинизированными кельтами. Последнее может служить критерием верности этимологии этнонима русь.

Исследование языческих верований Древней Руси позволило выдвинуть нам мотивированную версию происхождения этнонима русь от второго имени кельтского бога Дагда (др.-рус. Даждьбогъ) – Руд Роусса, поклонниками которого были варяги-русь [75].

Даждьбог (Дажьбог) — один из древнерусских богов в пантеоне князя Владимира: Перун, Хорс Даждьбог, Стрибог, Симаргл, Макошь (ПВЛ).

По Словарю Фасмера «Даж (д) ьбог»: – языческий бог солнца; др.-русск. Дажьбогъ, Ипатьевск. летоп. под 1114 г., русск.-цслав. Даждьбогъ (перевод Малалы, архивская рукопись); ср. др.-польск. собств. Daczbog (1345 г.; см. Куник у Ягича, AfslPh 8, 665), Dadzbоg – дворянское имя XVII в.; см. Брюкнер 37; Цишевский, PF 7, 199; Соболевский, Мат. Иссл. 251 и сл. ORIGIN: Это имя объясняется из др.-русск. пов. дажь «дай» и *богъ «счастье, благосостояние» (см. бога?тый, убо?гий), т. е. «дающий благосостояние»; см. Крек, Einl. 391 и сл.; Бернекер, Kuhn- Festschr., 172 и сл.; Фик 1, 264; Мейе, RES 8, 94; Френкель, AfslPh 39, 84; ZfslPh 13, 232; Брюкнер 84; KZ 50, 195; В. Шульце, Kl. Schr. 469; KZ 60, 138; Дикенман 351, 355; ZfslPh 20, 323 и сл.; Гуйер, LF 47, 52. Едва ли более убедительно толкование Ягича (AfslPl 15, 2 и сл.) из зв. ед. дажь боже «дай, бог!» Неприемлема попытка Корша (Сб. Сумцову 53 и сл.) и Погодина (ЖСт. 18, 1, 106) выделить в первой части слово, родственное гот. dags «день», др.-инд. dahas «пожар, жара», лит. d?gas «пожар»».

Понимание Даждьбога как «языческого бога солнца» идет от некорректного перевода на русский язык следующего фрагмента «Повести временных лет» (ПВЛ):

«Лето 6622 [1114 год] … Аще ли кто сему в?ры не иметь, да почтет фронографа… Царствующю сему Феост? въ Егупт?, въ время царства его спадоша кл?щ? съ небес?, нача ковати оружье, пр?же бо того палицами и камениемъ бьяхуся. Тъ же Феоста законъ устави женамъ за единъ мужь посагати и ходити говеющи, а иже прелюбы д?ющи, казнити повел?ваше. Сего ради прозваша ?и богъ Сварогъ»… И по семъ царствова сынъ его, именемъ Солнце, егоже наричють Даждьбогъ… Солнце царь, сынъ Свароговъ, еже есть Дажьбогъ, б? бо мужь силенъ» (ПВЛ).

В приведенном фрагменте «Повести временных лет» летописец пересказывает несколько сюжетов из «Хронографии» византийского автора Иоанна Малалы (ок. 491—578) [29], в которых отождествляет египетских царей с языческими божествами славянского пантеона, называя Феоста (Гефеста) Сварогом, а Гелиоса — Даждьбогом (Дажьбогом).

Здесь царь Египта Феост называется летописцем Сварогом, потому что этот царь начал (научил) ковать оружие из металла, а до этого оружием были дубины и камни, и установил закон женам иметь одного мужа, а прелюбодеев казнить. Царствовавший после него сын – египетский царь по имени Гелиос называется летописцем Даждьбогом, потому что тот был сильным мужем (силачом).

Из этого следует, что Сварог у славян был богом покровителем кузнецов, огня, очага и семьи, а Даждьбог был сильным богом – богом-богатырем – покровителем воинов. Отметим, что автор ПВЛ – христианский монах хорошо знал славянских языческих богов.

Однако, последняя фраза этого фрагмента: «Солнце царь, сынъ Свароговъ, еже есть Дажьбогъ, б? бо мужь силенъ» была понята как: «Даждьбогъ есть солнца царь» – языческий бог солнца.

Но при переводе этой фразы необходимо учитывать, что «Солнце царь» – это не «солнца царь» или «царь солнца», а египетский царь по имени Гелиос (др.-греч. ?????, ?????? «солнце»), у Малалы Гелиос – это просто имя египетского царя, мифологически никак не связанное с солнцем и не несущее смысловой нагрузки:

«1. После смерти Гефеста египтянами правил его сын Гелиос…

2. Гелиос, сын Гефеста, был славолюбив и могуществен» [29, с. 57].

Иоанн Малала не называет Гелиоса богом, тем более богом солнца (у древних египтян был свой бог солнца – бог Ра (др.-греч. ??, лат. Ra), верховное божество в религии Древнего Египта). Русский летописец, переведя греческое личное имя Гелиос на древнерусский язык как «Солнце», заложил основу понимания Даждьбога как бога солнца.

Рассмотрим перевод последней фразы, приведенного выше фрагмента текста ПВЛ (текст по Ипатьевскому списку Ипатьевской летописи. Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова).

Текст ПВЛ: «Солнце царь, сынъ Свароговъ, еже есть Дажьбогъ, б? бо мужь силенъ».

Перевод текста Творогова О. В.: «Солнце царь, сын Сварогов, иначе Даждьбог, был могучим мужем».

Перевод текста Лихачева Д. С. (1950 г.): «Солнце царь, сын Сварогов, то есть Даждь-бог, был сильным мужем».

Наш перевод текста: «Солнце царь, сын Сварогов, который есть Даждьбог, потому что (так как, ибо) был сильным мужем».

Правильность нашего перевода подтверждается следующим:

– еже переводится как «который»:

«Иже, яже, еже (3) 1. Относительное местоимение. Указывает на тождество предмета в придаточном предложении с предметом в главном предложении – который…» (Словарь-справочник «Слово о полку Игореве» [69]).

«еже (ежъ) займ. 1. якi, каторы…» (Старабеларускi лексiкон. – Мiнск, 1997).

– бо бе переводится как «потому что был»:

«БО (бо13000) союз. 1.В изъяснит. знач., с оттенком пояснения, употребляется после первого члена второго предлож., выделяя его. Ведь, так как, ибо…» (Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.) / АН СССР. Институт русского языка [67]). Синонимом «ведь, так как, ибо» является «потому что». Например: «В л?то 6453 [945 год]. …и убиша Игоря и дружину его, б? бо ихъ мало» (ПВЛ). Перевод: «…и убили Игоря и дружинников его, так как было их мало», последнее можно перевести и как «… потому что их было мало».

Смысл рассматриваемой фразы – Царь Гелиос, который есть (называется) Даждьбог, потому что (так как, ибо) был сильным мужем. Эта фраза поясняет предыдущую фразу, объясняя почему царя «именем Солнце» называют Даждьбогом.

Это не единственный случай рождения мифов и небылиц (того, чего не было) от неточных (некорректных) переводов греческих текстов в ПВЛ летописцем, а затем и текста ПВЛ с древнерусского языка на русский. Например: мифы и небылицы о существовании языческого бога Велеса и «золотых усах» Перуна (см. [80]).

Таким образом, можно утверждать, что древнерусский языческий бог Даждьбог не являлся богом солнца, а, как следует из текста ПВЛ, был «сильным мужем» (ср. греч. Геракл, рим. Геркулес; рус. богатырь (от бог?)). Даждьбог – бог-богатырь – аналог греч. Геракла, рим. Геркулеса. Может быть, русское слово «богатырь» и связано с Даждьбогом, это его второе имя, ставшее именем нарицательным?

Выражение «Даждьбожьи внуки» — так называются в «Слове о Полку Игореве» русичи – будет означать не «внуки бога солнца», а «внуки сильного бога» (внуки бога-богатыря) – «богатыри». Кстати говоря, корень слова богатырь «бог», т.е. буквально богатыри – потомки сильного бога – бога Дагды (др.-рус. Даждьбог).

Реальной версией происхождения теонима Даждьбог, на наш взгляд, представляется версия о его родстве с кельтским богом Дагда. Очевидно, что теоним Даждьбог происходит от Дагда, в котором звук [г] в древнерусском языке перешел в звук [ж


]:

Дагда бог -> Дагьда бог -> Даждьбог.

Переход звука [г] в [ж


] в древнерусском языке происходил в ходе так называемой «первой палатизации», закончившийся самое позднее в V—VI в. н. э. Здесь заднеязычный звук [г], стоящий перед гласной переднего ряда ь (Дагьда), перешел в мягкое шипящее [ж


]: Дагьдь – Даждь.

В «Этимологическом словаре кельтских теонимов» Калыгина В. П. читаем, что имя бога Дагда (Dagdae) «Восходит к пракельт. *dago-devo — „хороший бог“ (хороший не в моральном плане, в смысле совершенства, полноты). Первый компонент не имеет соответствий за пределами кельтских языков, второй — продолжает и.-е. *deiuo-s „бог“» [33]. Если у Калыгина В. П. dag- — это «хороший», то по Краткому этимологическому галльско-русскому словарю dag- «добрый» (Галльский лексикон на сайте И. К. Гаршина).

Можно полагать, что «Даждьбог» прямая калька пракельтского *dago-devo – «хороший бог» с заменой [г] на [ж


] (первая палатализация) в первом компоненте, а *devo на бог:

dago-devo -> Дажь-бог -> Дажбог -> Даждьбог (Дающий бог).

Или как сообщает Словарь Фасмера: «Это имя объясняется из др.-русск. пов. дажь „дай“ и *богъ „счастье, благосостояние“ (см. бога?тый, убо?гий), т. е. „дающий благосостояние“;».

От имени Даждьбог происходит и слово бог как имя нарицательное. Вспомните «Отче наш»: «Хлеб наш насущный даждьнамднесь».

Дагда – один из кельтских богов, знания о котором в основном сохранилось в ирландской мифологии – ирландской саге «Битва при Маг Туиред» [9]. Из нее мы узнаем, что Дагда был братом Луга: «А затем встретился Луг с двумя братьями, Дагда и Огма, у Греллах Доллайд, куда явились и братья Hуаду – Гоибниу и Диан Кехт». Судя по тексту саги, Луг был старшим братом и верховодил над Дагдой и Огмой. Главным атрибутом Дагды была огромная дубина: «Оружием Дагда была чудесная палица, которая одним концом могла поразить сразу девятерых, другим же концом – вернуть их к жизни». О размерах дубины свидетельствует то, что, когда Дагда тащил за собой свою «…палицу, которую лишь восемь мужей могли разом поднять. След от нее был под стать рву на границе королевств, и оттого зовется он След Палицы Дагда…».

Кто-то может возразить, что Дагда не кельтский, а ирландский бог. Где Русь и где Ирландия? Но, во-первых, ирландцы относятся к кельтам, островным кельтам, а во-вторых, бог Дагда почитался и континентальными кельтами и его следы сохранились в топонимии гораздо ближе, чем Ирландия, в частности в названии латышского города Дагда и одноименного озера, у которого он стоит.

Дагда (латыш. Dagda) — город (с 1992 года) на юго-востоке Латвии, в Латгалии вблизи границы с Белоруссией, с 2009 года административный центр Дагдского края. Расположен около озера Дагда, в 36 км северо-восточнее Краславы, в 267 км от Риги. Особо подчеркнем, что город и озеро находятся в историко-культурной области Латгалия, Латгале (латыш. Latgale; латг. Latgola, др.-рус. Латыгола), что указывает на то, что эти топонимы не являются случайными на данной территории и укрепляют уверенность в их кельтском происхождении (о топонимах с формантом гал-/гол- и «Карельской Галлии» см. [74]).

Атрибут кельтского бога Дагды и его древнерусского аналога Даждьбога – огромная дубина дала основание скандинавам для названия варягов-русь кюльфингерами, а Древнюю Русь – Кюльфингарланд (от др.-исланд. kylfa «дубина»). В Древнерусском языке слово кюльфингер превратилось в слова: колбяг и колпинг. Варяг-русь, колбяг и колпинг – это слова синонимы (подробнее см. [77]).

Странная, на первый взгляд, версия происхождения слова колбяг от др.-исланд. kylfa «дубина». Почему дубина?

Дубина – это оружие дикарей, первобытных людей, неандертальцев, питекантропов. Дубину мы уже не встречаем ни в Древней Греции, ни тем более в Древнем Риме. Мечи, топоры, копья, луки – вот основное оружие воинов, начиная с древних греков. А тут уже XI век нашей эры, железный век, средневековье… и вдруг дубина.

Однако, эта версия имеет под собой серьезные основания. По свидетельству Татищева В. Н. на древнейшим гербе «Великой руси» был «муж с дубиною». Татишев В. Н., говоря о древнем подразделении Руси, первой выделяет «Великую русь», которая, по его мнению, была названа от «Велико града» (Ладоги), или «Гордорики», территориально «…Она граничит на севере с Финлянднею до Белого моря, на востоке с юграми до реки Двины, а после до гор Поясных, поскольку Печора оному приобщена, на юге с Белою Русью до реки Волги и устья реки Медведицы, на западе с Литвою и Пруссией по морю Балтийскому до Мемеля…». И далее: «Герб сего великого княжества древнейший был муж стоящий, подобно Геркулесу, дубину пред собою имеющий, потом врата с тремя верхами и во вратах оный муж с дубиною. В Любеке такие печати хранятся».

А теперь давайте посмотрим на современный герб финского города Лаппеенранта на рис. 1.






Рисунок 1. Современный герб города Лаппеенранта (фин. Lappeenranta), Финляндия (Wikipedia)



Лаппеенранта (фин. Lappeenranta) — город в Финляндии, расположен в западной части исторической области Карелия, на южном берегу озера Сайма, вблизи российско-финляндской границы. У шведов и во времена Великого княжества Финляндского, входившего в состав Российской империи, город назывался по-шведски Вильманстранд (швед. Villmanstrand). На рис. 2 приведен герб города Вильманстранд, который был «Высочайше утвержденъ: 4-го Октября 1788 года. Выборгскаго Наместничества» [23, с. 31].






Рисунок 2. Герб города Вильманстранд (швед. Villmanstrand), 1788 год [23, с. 31]



Финское название города Лаппеенранта состоит из двух слов lapeen «лапландский» (ср. др.-рус.лопь, лопарь) и ranta «берег», что в целом переводится как «Лапландский берег» или «Берег лапландцев». Более раннее шведское название также состоит из двух слов vildman «дикарь, дикий человек» и strand «берег», что переводится как «дикий берег» или чаще – «берег дикарей». Но «дикарь» – это, в первую очередь, первобытный, нецивилизованный человек, «Человек, находящийся на ступени первобытной культуры» (Словарь Ожегова), «Человек, принадлежащий к племени, живущему в первобытном состоянии…» (Словарь Ушакова).

Откуда полуголый «дикарь» с дубиной – первобытный человек в средневековой Карелии?

По «Шведско-русскому словарю» слово vild имеет следующие значения: 1. бешеный, буйный vild framfart – бешеная езда… 2. Дикий vilda v?xter – дикорастущие растения… 3. дикий, буйный, неистовый (Шведско-русский словарь: https://classes.ru/all-swedish/dictionary-swedish-russian. htm). Поэтому шведское название города Вильманстранд (Villmanstrand) может быть переведено как «берег бешеных (буйных, неистовых) людей». Первоначально мы полагали, что так шведы называли отважных воинов варягов-русь, живших на южном берегу озера Сайма и защищавших его от набегов шведов. Но вероятнее, название «дикарь» (vildman) идет от герба Древней руси, на котором изображался полуголый муж с дубиной. Ниже мы увидим, что в Западной Европе изображение «мужа с дубиной» на гербах называется также «дикарь» – Вильдеман (Wildemann). Мигрантами из Западной Европы, жившими на южном берегу озера Сайма, и были варяги-русь.

Как и когда появились в Северо-Западном Приладожье варяги-русь?

Напомним читателю, что по «Ореховскому мирному договору 1323 года» новгородцы «по любви» подарили шведам три погоста – Яски, Огребу и Саволакшу, которые по факту к этому времени уже были захвачены шведами. Город Лаппеенранта и находится на территории бывшего погоста Яски (центр которого располагался в селе Яски – ныне пос. Лесогорский Приозерского района Ленинградской области). Как называлось поселение варягов-русь на том месте, на котором расположен город Лаппеенранта, сегодня установить уже невозможно.

Все эти три погоста – Яски, Огреба и Саволакша имеют славянскую этимологию и до новгородцев принадлежали варягам-русь (подробнее см. [76]). Примерно с V по XII вв. н.э. на территории Карельского перешейка и Северо-Западного Приладожья существовало Первое древнерусское государство – Холмгардская Русь в составе не менее 18 погостов (включая погосты Яски, Огреба и Саволакша) (подробнее см. [75]). Таким образом, можно утверждать, что полуголый «дикарь» с дубиной на гербе города Вильманстранд (см. рис. 2) – это и есть древнейший герб «Великой руси» – «муж с дубиною», о котором писал Татищева В. Н.

Герб исторической провинции Лапландия (Лаппи) на севере Финляндии (фин. Lappi, швед. Lappland) также связан с варягами-русь (см. рис. 3). Граница по «Ореховскому мирному договору 1323 года» между Швецией и Новгородом проходила по реке Патсойоки (др.-рус. Паз) [76], т.е. примыкала к территории современной Лапландии.






Рисунок 3. Герб исторической провинции Лапландии (Лаппи)

на севере Финляндии (Wikipedia)



Этот полуголый «муж с дубиною», бывший на гербе «Великой руси», пропал из древнерусской геральдики, но остался на ее периферии в гербах Лапландии и Лаппеенранта. Причиной тому стало то обстоятельство, что образ «дикаря» не очень вязался с величием «Великой руси», ну, и, кроме того, православная церковь не поощряла изображения обнаженных тел и вообще язычество.

Следует сказать, что изображения «мужа с дубиной» подобного Геркулесу весьма распространено в Европе. Например, аналогичное изображение имеет Герб швейцарской коммуны Зас (Преттигау) (см. рис. 4).






Рисунок 4. Герб швейцарской коммуны Зас (Преттигау) (нем. Saas im Pr?ttigau) (Wikipedia)



Зас (Преттигау) (нем. Saas im Pr?ttigau) – коммуна в Швейцарии, в кантоне Граубюнден. Входит в состав округа Преттигау-Давос. Город Давос в середине XX века обрёл популярность как горнолыжный курорт. С 1971 года в городе ежегодно проводится Всемирный экономический форум (иногда называемый «Давосский форум»).

«Муж с дубиной» изображен на гербе города Найла (нем. Naila) (1454 г.), Бавария (см. рис. 5).






Рисунок 5. Герб города Найла (нем. Naila) (1454 г.), Бавария (de.wikipedia.org)



Найла (нем. Naila) – город в Германии, районный центр, расположен в земле Бавария.

Самые ранние документы о Найле датируются 1343 гщдом. Первые поселения в районе вокруг Найлы, вероятно, произошли в 12—14 вв. Имя Наила впервые появилось как «Neulins» (и его вариации), скорее всего, происходит от значения «Маленькое новое поселение» (Википедия).

Герб с рядом привилегий был пожаловал городу Найла в 1454 году графом Иоганном IV Бранденбург-Кульмбахским. Четвертованное (черно-серебряное) поле на щите герба – это герб семьи Гогенцоллернов, позднее герб Бранденбургской династии. Муж с золотой дубиной на красном фоне – дикарь или Вильдерман (wilder Mann «дикий человек») считается «символом грубой природы в окружающей среде». Герб не изменился с тех пор, за исключением 1819 года и начала 20-го века, когда черные четвертаки стали синими (баварские цвета). Очевидно, что в гербе города Найла соединился герб семьи Гогенцоллернов с гербом (символом) местного бога (Дагды).

На рис. 6 представлен серебряный талер Брауншвейга 1625 года (Нижняя Саксония, Германия).






Рисунок 6. Серебряный талер Брауншвейга (1625 г.) (Braunschweig Taler 1625 Friedrich Ulrich, 1613—1634. vgl. Welter 1057A).



Изображение «мужа с дубиной» на серебряных талерах Брауншвайга (Wildemannstaler) в народе называли «дикарь» – Вильдеман (Wildemann). Дикарь изображался как символ немецкого города Гарца, расположенного в гористой местности Нижней Саксонии. Добрый великан Вильдеман по немецкой мифологии был хозяином лесов и помогал горнякам, указывая им места с богатствами. Помимо железной руды здесь было огромное количество серебряных рудников, которые щедро наполняли казну местных князей. Которые, начиная с XVI века, как дань мифологии этих богатых мест, начинают чеканить изображение лесного человека на своих монетах.

Вильдеман – дикарь, добрый великан, гигантский горный дух изображался на монетах герцогов Вельфов, курфюрстов Брауншвейг-Люнебург-Ганновера и герцогов Брауншвейг-Вольфенбюттельских. Впервые он появился на талерах и полуталерах герцога Генриха Младшего Брауншвейг-Вольфенбюттельского (1514—1568) в 1539 году и просуществовал на монетах в течение двух с половиной веков.

Языческий бог Дагда в христианстве превратился в доброго великана, горного духа местного значения. Интересна надпись, обрамляющая дикаря – Вильдемана на монете 1625 года: DEO ET PATRIA (Бог и Отечество), недвусмысленно называющая его богом (см. рис. 6).

На рис. 7 приведен герб города Прабуты, Польша.






Рисунок 7. Герб города Прабуты, Польша (до 1941 года Ризенбург (нем. Riesenburg), Пруссия



Прабуты (польск. Prabuty) – город в Польше, входит в Поморское воеводство, Квидзынский повят. До Второй мировой войны город входил в состав Пруссии и назывался Ризенбург (нем. Riesenburg «гигант замок» от нем. Riese «гигант, исполин, колос, богатырь» и нем. Burg «замок, крепость). Интересно, что герб города Прабуты почти полностью совпадает с описанием Татишевым В. Н. древнейшего герба «Великой руси»: «Герб сего великого княжества древнейший был муж стоящий, подобно Геркулесу, дубину пред собою имеющий, потом врата с тремя верхами и во вратах оный муж с дубиною». Может быть правильнее перевести нем. Riesenburg «замок богатыря»?

Два аналогичных «дикаря» с дубинами изображены на государственном гербе Датского королевства, на фамильном гербе Маннергеймов, на гербе дворянского рода Батуриных. Один дикарь с дубиной изображен на гербе русского дворянского рода Кар (Кер).

К этому же ряду следует отнести геоглиф «Гигант Керн Аббас» (Cerne Abbas giant) – это меловая фигура голого мужчины с дубиной в руке на склоне холма недалеко от деревни Керн Аббас в Англии. Некоторые ученые считают, что «Гигант Керн Аббас» является древним изображением Геракла, другие – кельтским богом плодородия Дагда.

«Муж с дубиной» изображен на гербах 12 дворянских родов, принадлежащих к рыцарствам Лифляндии, Эстляндии, Курляндии и Эзеля: Hagmann, Klebeck (Baron), Koenigsfels (Graf), Loewenwolde (Graf), Loudon (Baron), Malama (Baron), Riesenkampf, Rossillon (Baron), Sass (Baron), Scheumann, Starcken, Strandmann (Балтийский гербовник К. А. фон Клингспора).

Обнаженный мужчина в венке и повязкой из листьев не с дубиной, но со штандартом в руке изображен на Больших гербах провинции Западная Пруссия королевства Пруссия, провинции Восточная Пруссия королевства Пруссия, провинции Померания, провинции Позен и провинции Шлезен.

Прототипом перечисленных выше изображений «мужа с дубиной», на наш взгляд, мог быть кельтский бог Дагда. Славянским аналогом кельтского бога Дагды называют Даждьбога (Калыгин В. П., Блажек В.).

Кельтский языческий бог Дагда (др.-рус. Даждьбог) сохранился в геральдике Европы до наших дней в образе Вильдемана («Дикого человека»), под которым понимали различных местных богов и духов, например, горный дух Брауншвейга – покровитель горняков. В России изображение Даждьбога стало отождествляться с др.-рим. Геркулесом (др.-греч. Гераклом).

Суммируя все вышеизложенное, можно утверждать, что «муж с дубиною» на гербе «Великой руси» (Татищев В. Н.) – это не какой-то непонятный «дикарь с дубиною» – Вильдеман, а древнерусский, славянский Даждьбог (аналог кельтского бога Дагды), изображенный также на гербах финской Лапландии и финского города Лаппееранта, сохранившим память о «Великой руси». Отметим, что в архаичной геральдике Карелии и Карельского перешейка сохранилась и память почитания древнерусского бога Перуна [80].

А попасть на Карельский перешеек кельтский бог «Дагда», превратившийся в др.-рус. Даждьбога, мог с варягами-русь, которые многое заимствовали из культуры галлов (кельтов) (подробнее см. «Карельская Галлия…» [74]).

Почитание бога Дагды – Даждьбога варягами-русь может объяснить происхождение этнонима русь. Дело в том, что другим именем (эпитетом) бога Дагды было имя Руд Роусса (др.-ирл. Ruad Rofhessa «Алый Сверхзнающий» или «Рыжий Всезнающий»). Здесь следует пояснить, что др.-ирл. слово Rofhessa читается как Роусса, потому что комбинация согласных fh в ирландском языке не произносится: fhois /o?/ [ош], fhia /i?/ [и?] (Ирландско-русский словарь). Поэтому можно предположить, что этноним русь происходит от второго имени кельтского бога Дагда (др.-рус. Даждьбогъ) – Руд Роусса, поклонниками которого были варяги-русь (роуссы, роусь, рось/русь).

Выражение «Даждьбожьи внуки» — так называются в «Слове о Полку Игореве» русичи – будет означать не «внуки бога солнца», а «внуки сильного бога» (внуки бога-богатыря) – «богатыри». Кстати говоря, корень слова богатырь «бог», т.е. буквально богатыри – потомки сильного бога – бога Дагды (др.-рус. Даждьбог).

Этимология слова «богатырь»

Богатыри действующие лица русских былин. Преобладающая версия происхождения слова богатырь от древнетюркского, татарского, монгольского языков.

По Словарю Фасмера: «богаты?рь укр. богати?р, др.-русск. богатырь (Ипатьевск. и др.), польск. bohater, bohatyr, стар. bohaterz (в грам.). Вторично образовано укр. багати?р, блр. багаты?р „богатей, богач“ от бога?тый; см. Брандт, РФВ 21, 210. Заимств. из др.-тюрк. *ba?atur (откуда и венг. bаtor „смелый“), дунайско-булг. ????????, тур., чагат. batur „смелый, военачальник“, шор. pa?attyr „герой“, монг. bagatur, калм. batr; см. Гомбоц 41; Рамстедт, KWb. 38; Бернекер 1, 66; Маркварт, Chronol. 40; Банг, KSz 18, 119; Mi. TEl. 1, 254, Доп. 1, 9; 2, 80. Объяснение вост. слов из ир. *ba?apu?ra- (Локоч 15) весьма сомнительно».

По Словарю Даля: «БОГАТЫРЬ муж., татар. человек рослый, дородный, дюжий и видный; необычайный силач; смелый и удачливый, храбрый и счастливый воин, витязь. Сказочные богатыри, великаны, побивающие одним махом десятки врагов и разные чудища».

Словарь Ушакова: «… (от перс. bahadur) … силач, храбрец»; Словарь Чудинова: « (монг.). Силач, герой»; Словарь Михельсона: «монг. Силач, герой».

Анализ семантики др.-рус. богатырь и др.-тюрк. *ba?atur (монг. bagatur) показывает, что они при фонетической близости имеют различные значения. Др.-рус. богатырь – это силач, великан, гигант, герой-одиночка, аналог греч. Геракла, рим. Геркулеса, а др.-тюрк. *ba?atur (монг. bagatur) – багатур – «смелый, военачальник». Это дает основание утверждать, что др.-рус. богатырь и др.-тюрк., тат.-монг. багатур являются словами омонимами, имеющими не только различное содержание, но и разноязычное происхождение.

Др.-рус. слово богатырь образовано аналогично слову пустырь:

пустой, пуст, пусто -> пустырь;

богатый, богат, богато -> богатырь.

Фасмер считал, что «Вторично образовано укр. багати?р, блр. багаты?р „богатей, богач“ от бога?тый».

Близкие по звучанию слова богатырь и багатур ввели в заблуждение не только Даля, Фасмера и мн. других. При чем часто этимологизации подлежит не слово богатырь, а тат.-монг. багатур в форме-фантоме богатур, которая в древнерусском языке никогда не существовала. Богатур представляют как сложное слово, состоящее из двух слов, бог и тур.

Такую этимологию предлагал русский историк Иловайский Д. И. в книге «Начало Руси» (1876 г.) [28, с. 273—274]: «Почему-то у нас существует мнение, что слово богатырь не славянского происхождения, а заимствовано нами у Татар, и в доказательство приводят, что до Татарского владычества оно не встречается в письменных памятниках. Но, во-первых, есть множество других слов, несомненно употреблявшихся народом и случайно не попавших в немногие дошедшие до нас памятники доТатарской эпохи. Во-вторых, слова бог и тур несомненно славянские; почему же, будучи сложены вместе, они дадут татарское слово? В-третьих, слово богатырь есть у западных Славян, т. е. у Поляков и Чехов. А приведенное здесь имя болгарского военачальника показывает, что это слово задолго до Татарского владычества существовало и у южных Славян. Следовательно объяснение его татарским влиянием было основано на недостаточном изучении. Мне уже случалось указывать на то, что у нас продолжает господствовать очевидная наклонность всякое слово, сколько-нибудь трудное для объяснения, толковать иноземным влиянием, и что в лексиконе татаро-финских народов много общего с лексиконом народов арийских, особенно восточно-славянских. Не надобно забывать исконное и тесное соседство этих народов еще в древней Скифии и средней Азии. Следовательно, лексикон той и другой группы народов отражает влияние времен еще доисторических, и скорее можно предположить влияние арийских народов, как более одаренных и ранее развившихся, на соседние народы Северной или Урало-Монгольской группы».

Полностью разделяя мнение Иловайского Д. И. о славянском происхождении слова богатырь и о том, что «…у нас продолжает господствовать очевидная наклонность всякое слово, сколько-нибудь трудное для объяснения, толковать иноземным влиянием», мы не можем согласиться с предлагаемой им этимологией слова богатырь. По-польски богатырь польск. bohater, bohatyr [бохатир], стар. bohaterz, а по-чешски bohat?r [бохатир], но не bohatur [бохатур].

Даждьбог, бог и богатырь

Слово бог имеет праславянское происхождение (до V века н.э.) и существует практически во всех славянских языках: «бог I I. укр. бiг, род. п. бога, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бог, род. бога, словен. bog, чеш. buh, род. п. boha, польск. bоg, род. п. boga, в.-луж. boh, н.-луж. Bog» (Словарь Фасмера). По Фасмеру слово «…Родственно др.-инд. bhаgas „одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья“, др.-перс. baga-, авест. ba?a „господь“, „бог“ от др.-инд. bhаjati, bhаjate „наделяет, делит“, авест. ba??aiti „участвует“, греч. ?????? „есть, пожирать“. Первонач. „наделяющий“; ср. др.– инд. bhаgas „достояние, счастье“, авест. ba?a-, baga- „доля, участь“; см. Бернекер 1, 67; Траутман, BSW 23; Розвадовский, RO 1, 102; Брюкнер и Ягич, AfslPh 37, 501; Младенов 36; RES 4, 192; Мейе, RS 2, 66; Dial. Ideur. 127; RES 6, 168» (Словарь Фасмера).

Индо-персидская версия была бы верна, если бы слово бог было бы в других индоевропейских языках (не славянских).

По нашей версии слово бог происходит от имени Даждьбог. Напомним, что: «…Это имя объясняется из др.-русск. пов. дажь „дай“ и *богъ „счастье, благосостояние“ (см. бога?тый, убо?гий), т. е. „дающий благосостояние“» Словарь Фасмера). Отделившись от личного имени, слово бог стало именем нарицательным, обезличенным, обобщенным названием разных богов, абстрактного бога, названием бога безотносительно. Также как название фирмы производителя копировальных устройств Ксерокс стало названием всех видов копировальных устройств. Переход собственного имени в имя нарицательное называется апеллятивацией, а имя существительное нарицательное – апеллятив.

Др.-рус. слово бог – неперсонифицированное названия объекта религиозного верования и поклонения (культа). С принятием христианства под словом бог стало подразумеваться имя Иисуса Христа, нарицательное имя существительное бог превратилось в собственное имя существительное Бог.

Слово богатырь не могло быть заимствовано у Волжских булгар (совр. татар), поскольку по Русско-булгарскому словарю богатырь/силач будет «бол» (Русско-булгарский словарь, Будапешт, 2010). Кстати, слово богатырь не встречается в древних булгарских рукописях XIII—XVII вв. «Джагфар тарихлы».

Князя Владимира называли по-булгарски каган (хакан). Например, «Похвала кагану нашему Владимиру, от негоже крещени быхом», составленная митрополитом Киевским Иларионом между 1037—1050 гг.

Князь Александр Невский ездил в Золотую Орду, но его никогда не называли богатырем, также как и множество других русских князей, ездивших к монголам.

В тюркских языках богатырь, батыр почетная приставка, но почему русских князей и бояр не называли богатырями?

В «Слове о Полку Игореве» русичи прямо называются «Даждьбожьи внуки» – т.е. потомки Даждьбога, доброго бога, бога-богатыря. Отсюда, богатырь – силач, великан, герой.




1.4.Краеугольный камень норманизма, или Как варяги стали скандинавами?


Толкование слова варяг как скандинав стало краеугольным камнем создания теории норманизма. Но насколько прочен этот краеугольный камень?

Признанным отцом теории норманизма является немецкий историк, один из первых академиков Императорской Санкт-Петербургской АН Байер Г. З. (1694—1738), который в работе «О варягах» пишет:

«Сказывают же, что варяги у русских писателей были из Скандинавии и Дании дворянской фамилии соратники на войнах и на службе у русских солдаты, царские кавалергарды и караульные на границах, а также к гражданским делам и к управлениям допущены от оных, потому все до одного шведы, готландцы, норвежцы и датчане назывались варягами. И хотя первые русские летописи от Рюрика начинают, однако ж слегка припоминают, что он был от поколения прежних русских царей, которые и сами варяги были…» (выделено жирным шрифтом – В.С.) (Татищев В. Н., часть 1, гл. 32 АВТОРА ФЕОФИЛА СИГЕФРА БАЙЕРА О ВАРЯГАХ. Оригинал в Комментариях Академии императорской Санктпетербургской, том IV, стр. 275). То есть академик Байер Г. З. утверждает, что по словам русских писателей варяги из Скандинавии и Дании (шведы, готландцы, норвежцы и датчане) были на службе у русских и потому назывались варягами. А русские князья сами были варягами.

Оцените логику. С этого утверждения начался «норманизм»!

Байер Г. З. ссылается на «русских писателей», вероятно, имея ввиду Нестора, но в «Повести временных лет» нигде не сказано, что варяги были из Скандинавии и Дании (шведы, готландцы, норвежцы и датчане). Скорее это похоже на пересказ несохранившегося письма шведского короля Юхана III царю Ивану Грозному, который в ответе на него писал: «… с великим государем самодержцем Георгием-Ярославом на многих битвах бывали варяги: а варяги – немцы» [89].

Первым аргументом в подтверждение того, что варяги – это скандинавы академик Байер Г. З. приводит фразу из Бертинских анналов. Это его самый сильный аргумент, на деле представляющий то, что называется «фраза, вырванная из контекста». Обратимся к первоисточнику, цитируя сначала его перевод по Татищеву В. Н., а затем в скобочках курсивом перевод Волынец А. [8], (выделение жирным шрифтом – В.С.).

Согласно Бертинским анналам в июне 839 года к императору восточной части Франкской империи Людовику I (778—840) прибыло посольство византийского императора Феофила (Теофила) (ок. 803—842) с подтверждением «союза и постоянного мира между обеими сторонами». Вместе с послами византийский император Феофил «…отправил с оными (с послами к Лудовику Пиусу императору) нескольких, которые сказывали, что они и народ их рос называются. Их же царь, Каган именем, к нему (как говорил) для дружелюбия отправил…» (прислал «с ними тех самых, кто себя, то есть свой народ называли Рос, которых их король, прозванием Каган, отправил ранее ради того, чтобы они объявили о дружбе к нему [императору Феофилу]» [8]). Судя по всему, предложение о дружбе между народом рос и Византией было принято и русские послы должны были везти с собой устный или письменный ответ византийского императора Феофила. Просьба византийского императора Феофила к императору Людовику заключалась в том, чтобы Людовик пропустил этих людей, возвращающихся от него домой, через свою территорию, «…поскольку они путь, которым к нему в Константинополь прибыли, между грубыми, дикими и весьма бесчеловечными народами имели, и не хотел (император константинопольский), чтоб они теми ж дорогами возвратились, чтобы оным каково бедство не приключилось» (поскольку «Он не захотел, чтобы они возвращались теми [путями] и попали бы в сильную опасность, потому что пути, по которым они шли к нему в Константинополь, они проделывали среди варваров очень жестоких и страшных народов» [8]).

И далее: «Людвиг же император, причину прибытия их прилежно рассматривая, выяснил доподлинно, что они родом шведы. Думая, что они скорее шпионы государства его (Константинопольского) и нашего, нежели просители дружелюбия, присудил их до тех пор у себя удержать, пока точно не сыщется, верно ли они туда прибыли или нет, и то дело Феофилу чрез помянутых посланников своих и чрез грамоту объявить не замешкал, и что он их, ради его дружества, доброхотно принял. И ежели они окажутся правдивы, то и свободность безопасная во отечество возвратиться им дана будет и с вспомоществованием отпущены будут. Ежели ж неправдивы окажутся, то вместе с нашими посланными к оному отправлены будут, чтобы он сам определил, что с таковыми делать надлежит» (Император Людовик «Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что они из народа свеонов, как считается, скорее разведчики, чем просители дружбы того королевства и нашего, он приказал удерживать их у себя до тех пор, пока смог бы это истинно открыть, а именно, честно они пришли от того или нет, и это он не преминул сообщить Теофилу через своих упомянутых послов и письмо, и то, что он охотно принял по сильному его желанию, а также если они будут найдены верными, и для них было бы дано разрешение на возвращение в отечество без опасности; их следовало отпустить с помощью…» [8]). Весьма витиеватый стиль и противоречивые тезисы, в целом же вполне понятное сообщение.

Фраза «Людвиг же император, причину прибытия их прилежно рассматривая, выяснил доподлинно, что они родом шведы» («Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что они из народа свеонов…» [8]) совершенно справедливо понимается академиком Байером Г. З. и его последователями как утверждение о том, что русы были свеями (шведами), однако дальнейший текст опровергает его, далее ясно написано, что Людовик «Думая, что они скорее шпионы государства его (Константинопольского) и нашего, нежели просители дружелюбия, присудил их до тех пор у себя удержать, пока точно не сыщется, верно ли они туда прибыли или нет, и то дело Феофилу чрез помянутых посланников своих и чрез грамоту объявить не замешкал, и что он их, ради его дружества, доброхотно принял. И ежели они окажутся правдивы, то и свободность безопасная во отечество возвратиться им дана будет и с вспомоществованием отпущены будут» («приказал удерживать их у себя до тех пор, пока смог бы это истинно открыть, а именно, честно они пришли от того или нет, …а также если они будут найдены верными, и для них было бы дано разрешение на возвращение в отечество без опасности; их следовало отпустить с помощью…» [8]). То есть при подтверждении того, что росы – это действительно росы, а не шведские разведчики, их следовало «отпустить с помощью» в отечество. Если император «выяснил доподлинно», что росы – это шведские шпионы, то зачем это еще проверять. Здесь мы столкнулись не с логической ошибкой автора Бертинских анналов, а с некорректностью перевода с латыни, когда глагол comperint переведен как «выяснил доподлинно» или «узнал», в то время как по «Большому латинско-русскому словарю»: com—perio, peri, pertum, ire означает «узнавать, быть осведомлённым, получать точные и достоверные известия». Тогда перевод фразы будет выглядеть следующим образом: «Людвиг же император, причину прибытия их прилежно рассматривая, был осведомлен (получил точные и достоверные известия), что они родом шведы»… и решил сам удостоверится (проверить) правда это или нет.

Таким образом, сообщение Бертинских анналов не только не может быть признано однозначным свидетельством того, что росы были шведами, но, напротив, скорее свидетельствует об обратном.

О дальнейшей судьбе русских послов автор Бертинских анналов ничего не сообщает, но, скорее всего, они были пропущены на родину, после подтверждения их личности и полномочий императором Феофилом в ответном письме Людовику.

И последнее, как отмечается в литературе, если бы росы действительно были шведами, то их царя (князя) называли бы конунгом, а не Каганом (хаканом) (см. Раздел 1.2).

На этом мы остановимся в обсуждении работ Байера Г. З., критиков его взглядов достаточно и без нас, а мы пойдем дальше.









2. «Остров русов», или Где «сидели» варяги-русь?





2.1. Основные версии местонахождения «Острова русов»


«…А что касается русов, то они живут на острове в море…»

    Арабский ученый IХ века Ал-Марвази

Сейчас уже достаточно утвердилась версия географа Паранина В. И. (1990 г.) [53] о том, что Карельский перешеек является тем самым «Островом русов» на котором жили и с которого были призваны ильменскими словенами летописные варяги-русь. Действительно, Карельский перешеек, окруженный Финским заливом, Вуоксой (которая еще в XIV веке была полноводной), Ладогой и Невой, по существу, был островом (см. рис. 8 [92]).






Рисунок 8. «Остров русов» по Паранину В. И. (рис. из книги Шарымова А. М. [92])



Рассказы об «Острове русов» появляются в арабской литературе в IX веке и вызывают до сих пор множество предположений и догадок о его местонахождении (локализации). Основные версии местонахождения «Острова русов» представлены в табл. 2.



    Таблица 2

Основные версии местонахождения «Острова русов»








Разумеется, в табл. 2 приведены только основные версии местонахождения «Острова русов», существуют и другие. Каждая из приведенных версий имеет свои резоны, достоинства и недостатки. Но мы пойдем не от критики этих версий, а начнем исследование «с самого начала», несомненно, приняв к сведению существующие версии.

Начальным и ключевым вопросом локализации «Острова русов», на наш взгляд, является вопрос о «заморском» характере призвания варягов. Важнейшим аргументом сторонников «Нормандской теории» призвания варягов является то, что варяги были призваны «из-за моря» («Идоша за море к варягом, к руси» (ПВЛ)). Из-за моря, естественно, Варяжского (Балтийского), и поэтому были норманнами – шведами или другими скандинавами. Само слово «варяг» в современном русском языке давно стало именем нарицательным – аналогом заморского чужестранца или человека, приглашенного со стороны. Такое понимание закреплено в словарях, так в «Словаре русских синонимов» читаем: «Варяг – скандинав, норманн, чужак, чужой, посторонний, чужанин, пришлый» [68]. «Большой русский словарь-справочник синонимов» Тришина В. Н. расширяет синонимический ряд еще на два синонима «викинг» и «купец»: «Варяг – викинг, купец, норманн, посторонний, пришлый, скандинав, чужак, чужанин, чужой» [86].

Однако, как нам представляется, понимание слова варяг как «викинг, норманн, скандинав» является одним из самых глубоко укоренившихся исторических недоразумений, проистекающих из-за локализации местонахождения варягов-русь за Варяжским (Балтийским) морем в Скандинавии (Швеции). Но есть еще две другие версии объяснения из-за какого моря могли прийти варяги.

Версия первая. Финский залив назывался у шведов – Хольмское море, понимаемое ныне как Новгородское море (от Хольмгард = Новгород). При этом следует учесть, что вода в устье Невы в прежние времена стояла намного выше существующего на сегодняшний день уровня, большинство островов, на которых ныне расположен Санкт-Петербург, были под водой, а берега Невы-Финского залива достигали Поклонной горы в Парголово, поэтому Карельский перешеек располагался как бы за Хольмским морем. Таким образом, варяги-русь могли быть призваны из-за Хольмского моря (ныне Финского залива) с Карельского перешейка.

Вторая версия связана с неоднозначным значением древнерусского слова «море». Согласно Словаря Фасмера в статье «Море»: «…мо?ре диал. также „озеро“», – и далее – «Любопытно русск. диал. мо?ре „озеро“, олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское „Чудское озеро“ (Жит. Александра Невского)». К этому еще можно добавить в пример, озеро Ильмень, которое в летописях называлось «Словенское море», а также «…озеро Ладоское, которое море Русское имянуемо» (Татищев В. Н.). То есть, в древнерусском языке слово море означало не только собственно море, но и озеро. Таким образом, варяги могли быть призваны как из-за моря, так и из-за озера. Если принять второе значение слова «моря» – озеро, то, в первую очередь, речь может идти о Ладожском озере, за которым и находился «Остров русов», который сейчас называется «Карельским перешейком», тем более что Нева считалась не рекой, а протокой Ладоги: «…озеро великое Нево, и устье того озера впадает в море Варяжское» (ПВЛ).

Аналогичная точка зрения по этому вопросу была у известного исследователя славянской старины Классена Е. И. (1795—1862), который полагая, что варяги-русь располагались в Поморье, писал: «…нет никакого сомнения, что из Новгорода к Руссам, в Поморье, следовало отправляться морем; особенно если сообразим, что все заливы морские входили тогда далее внутрь материка, нежели теперь; что явствует как из того, что в то время всё пространство, занимаемое ныне Невой, было морем, ибо Ладожское озеро входило тогда устьем в море…» [34]. Однако, Классен Е. И. не предполагал, что варяги-русь были гораздо ближе и «сидели» на Карельском перешейке.

Из двух предложенных версий из-за какого моря пришли варяги-русь —Хольмского (Финский залив) или Русского (Ладожское озеро), на наш взгляд, наиболее вероятной является вторая версия – Ладожское озеро, за которым на Карельском перешейке и находился «Остров русов».

Кроме того, варяги никогда и не жили за Варяжским морем, о чем однозначно, на наш взгляд, свидетельствует сама «Повесть временных лет» (ПВЛ), где черным по белому написано, что: «Поляки же и пруссы, и чудь сидят близ моря Варяжского. По этому же морю сидят варяги: отсюда к востоку – до пределов Симовых, сидят по тому же морю и к западу – до земли Английской проверить и Волошской». Ключевое слово здесь «отсюда», то есть от Руси (с нашей, юго-восточной стороны Варяжского моря) на восток – до пределов Симовых – до восточных стран, а на запад – до Ютландского полуострова и Италии. Поэтому варяги даже в принципе не могли прийти из-за Варяжского моря, поскольку «сидели» на его южном берегу. Варяги-русь сидели на юго-восточном берегу Балтийского моря, а пришли из-за Хольмского (Финский залив) или Русского (Ладожское озеро) морей.

Однако, подавляющее большинство ученых упорно придерживается точки зрения, что варяги пришли из-за моря, из Скандинавии, ссылаясь на ту же ПВЛ. В частности, оригинальную трактовку «географическим понятиям летописца» ПВЛ дает известный русский историк, академик Императорской Санкт-Петербургской АН Соловьев С. М. в книге «История России с древнейших времен» (1851 г.), приходя, после анализа сведений ПВЛ о локализации варягов, к категорическому выводу о том, что варяги – это скандинавы [84]. Предоставим читателю возможность самостоятельно исследовать его логику и аргументы.




2.2.Локализация «Острова русов» по восточным источникам


О самом острове, на котором жили русы, до нас дошло несколько свидетельств восточных авторов.

Арабский географ персидского происхождения Ибн Русте, который в 930-х годах в сочинении «ал-А лак ан-нафиса» писал: «Что же касается ар-Русийн, то она находится на острове, окруженном озером. Остров, на котором они (русы) живут, протяженностью в три дня пути, покрыт лесами и болотами, нездоров и сыр до того, что стоит только человеку ступить ногой на землю, как последняя трясется из-за обилия в ней влаги. У них есть царь, называемый хакан русов. Они нападают на славян, подъезжают к ним на кораблях, высаживаются, забирают их в плен, везут в Хазаран и Булкар и там продают. Они не имеют пашен, а питаются лишь тем, что привозят из земли славян» [24].

Свидетельство другого арабского ученого Ал-Марвази в «Таба и ал-зайван»: «Что же касается ар-Руси, то они живут на острове в море. Тот остров занимает пространство в три дня пути в то и другое направление. На острове леса и болота, и окружен он озером» [24].

Текст о русах из сочинения Мутаххара ибн Тахира ал-Мукаддаси «Китабал-бад ва-т-тарих»: «Что касается русов, то они живут на острове нездоровом, окруженном озером. И эта крепость, защищающая их от нападений. Общая численность их достигает 100 000 человек. И нет у них пашен и скота. Страна их граничит с страной славян, и они нападают на последних, поедают их добро и захватывают их в плен» [24].

Текст о русах из сочинения Гардизи «Зайн ал-ахбар»: «Что же касается русов, то есть остров, расположенный в море, и остров этот протяженностью три дня пути в длину и в ширину и весь покрыт лесом. Почва его такая влажная, что если поставить ногу, то она погрузится в землю по причине ее влажности. И есть у них царь, называемый хакане рус. Число жителей на этом острове 100 000.

И эти люди постоянно нападают на кораблях на славян, захватывают славян, обращают в рабство, отводят в Хазаран и Балкар и там продают.

…И одежда людей русов и славян из льна… На острове много городов.

Всегда 100—200 из них ходят к славянам и насильно берут с них на свое содержание, пока там находятся…» [24].

Описания очень скудные и противоречивые. Ибн Русте пишет об острове на озере, а Ал-Марвази об острове в море. Но данное противоречие оказалось сложностью перевода. Вот что пишет по этому поводу автор книги «Тайны Русского каганата» (2002 г.) Галкина Е. С.: «Само описание «острова русов» дает возможность немалого простора при переводе с арабского, начиная со слова джазира, которое может обозначать как остров, так и полуостров, и даже междуречье (аль-Джазира – северная часть Месопотамии, а также междуречье Белого и Голубого Нила). В самой старой из сохранившихся редакций сообщений об «острове» – у Ибн Русте – указано не море (бахр), а озеро или маленькое море (бухайра). Более поздние географы говорят либо об озере, либо о море. В сочинение Марвази попало как море, так и озеро. Обычно этот фрагмент переводят так: «А что касается русов, то они живут на острове в море… там деревья и леса, вокруг них – озеро». В таком виде сообщение выглядело явно нелогично. Это дало возможность В. Ф. Минорскому, переводившему и комментировавшему текст, отметить возможность другого перевода: «…около них – озеро». То есть «остров русов» может быть не только островом, но и полуостровом, и не в море, а в озере (маленьком море) или около него. Но можно попробовать переводить отрывок из Марвази без оглядки на то, что потом сей «остров русов» нужно будет куда-нибудь поместить и желательно туда, где вы планируете найти русов. То есть не изменяя, например, род и число местоимений в зависимости от ваших целей. Тогда получится следующее:

«А что касается русов, то они живут на острове в море… И на нем леса и деревья, и около него („острова“. – Е. Г.) маленькое море (или озеро. – Е. Г.)».

Если верить Марвази, то получается, что земля русов разделяет море и маленькое море или озеро. А по Ибн Русте, русы живут просто на маленьком море или озере. Таким образом, определить расположение «острова русов» на основании только восточных источников невозможно» [20].

В приведенном выше пространном отрывке особенно ценна непредвзятая позиция автора, то, что он, не являясь сторонником версии о Карельском перешейке как «Острове русов», но в точности его описывает! На наш взгляд, уникальное месторасположение острова между морем и озером, позволяет сравнительно легко локализовать месторасположение острова – на Карельском перешейке и идентифицировать его как «Остров русов».

Гудзь-Марков А. приводит еще одно важное свидетельство о русах арабского автора середины X в. ал-Истахри, которое тот заимствовал из произведения ал-Балхи (перв. четв. X в.): «Русы состоят из трех племен, из коих одно, ближайшее к Булгару, а царь его живет в городе под названием Куяба, который больше Булгара. Другое племя, наиболее отдаленное из них, называется Славия. Еще племя называется Артания, а царь его живет в Арте. Люди отправляются торговать в Куябу, что же касается Арты, то мы не припоминаем, чтобы кто-нибудь из иностранцев странствовал там, ибо они убивают всякого иноземца, вступившего на их землю. Они отправляются вниз по воде и ведут торг, но ничего не рассказывают про свои дела и товары, и не допускают никого провожать их и вступать в их страну. Из Арты вывозят черных соболей и свинец» (А. Я. Гаркави. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских. 1870)» [24].

По мнению, Гудзь-Маркова А. страна русов, ближайшая к Булгару, царь которой живет в городе Куяба, большем Булгара, – это классическая Южная Русь со столицей в Киеве. Под наиболее отдаленной Славией мог быть край словен новгородских, но более вероятным, А. Гудзь-Марков считает, что под далекой Славией подразумевались земли славян центра Европы, а Артанию следует искать в богатом черными соболями Новгороде.

Город Куяба – это, конечно, Киев. Он неоднократно упоминается у арабских авторов, и мы разделяем мнение Гудзь-Маркова А. по этому вопросу. В остальном же имеем иную точку зрения. На наш взгляд, Славия – это Новгород, а Арта (Артания) – «Остров русов» (Карельский перешеек). Насколько известно из истории Новгород никогда не был «закрытым городом», в который не пускали, а тем более убивали «всякого иноземца, вступившего на их землю». Напротив, новгородцы охотно торговали с заморскими гостями. Как отмечал Соловьев С. М. в «Истории России с древнейших времен»: «Все писатели единогласно превозносят гостеприимство славян, их ласковость к иностранцам, которых усердно провожали из одного места в другое, и если случится, что странник потерпит какую-нибудь беду по нерадению своего хозяина, то сосед последнего вооружается против него, почитая священным долгом отомстить за странника…» [84].

Вероятно, у ал-Истахри речь идет о более ранних временах и не о Новгороде, а об «Острове русов», а его название Арта – это искаженное слово Гарда (Гардарика), название, которое носил «Остров русов» (Карельский перешеек). К этому следует добавить, что свинец варяги-русь могли добывать и вывозить с берегов Баренцева моря. Рудниковые месторождения свинца и цинка располагаются по берегам Варяжского залива (норв. Varanger fjord) в Баренцевом море между российским полуостровом Рыбачий и норвежским полуостровом Варангер. Сама топонимия данного региона (Варяжский залив, полуостров Варангер) красноречиво свидетельствует о былой локализации здесь варягов-русь.

.

.

.




2.3.Локализация «Острова русов» по данным топонимии


Гипотеза Паранина В. И. о локализации варягов-русь на Карельском перешейке подтверждается данными архаичной топонимии Северо-Западного Приладожья, зафиксированными в «Переписной книге Водской пятины 1500 года». В первую очередь, это топонимы с формантом -гал/-гол.

Впервые обратил внимание на формант -гал/-гол (-гала/-гола) автор «Очерков русской исторической географии» (1873 г.) Барсов Н. П. Он переводил формант -гола как «конец» (вероятно, в значении «край» как территория, область): «Летьгола или Лотыгола, Latwingalas объясняется, как литвы конец, – зимигола (Zemegolaе), – конец земли» [5]. Аналогично того, как русское слово «конец» означает как окончание чего-либо, так и определенную территорию, местность. Например, деревня «Конецъ въ Сироле» (с. 1—258), деревня «Дмитрово въ Конце» (с. 1—60).

Вслед за Барсовым Н. П. лингвисты балт. -gal (лит. galas, лат. gals) переводят как «конец, край». Так, М. Фасмер в статье «Латыгола» пишет: «Латгалия, вост. часть латышской языковой области» (устн. народн. творчество), ср.-лат. Letgalli «жители Латвии» (Генрих Латвийский; см. Томсен, SА 4, 33), др.-русск. Л?тьгола «Латгалия», Пов. врем. лет. Соответствует лтш. Latgale – то же, latgalis «житель Л.»; см. М.—Э. 2, 425. Первая часть представляет собой этноним латышей (см. латы?ш), вторая родственна лтш. gals, лит. g?las «конец»; см. Буга, Streitberg-Festgabe 30. Ср. Лотыгола» (Словарь Фасмера).

Трактовка лит. galas, латыш. gals как «конец», «окрестность», «область», «край» (в значении территория, земля) весьма сомнительна, по крайней мере, это значение не закреплено в словарях литовского и латышского языков. Так, лит. galas означает буквально «конец, окончание, кусок, смерть, кончина». По-латышски gala – «конец, финал». Например, galapunkts – конечный пункт (остановка), galastacija – конечная станция, galavards – заключительное слово. То есть речь идет об окончании какого-то процесса либо явления, но ни как о некоей территории. В литовском языке для этих целей служит слово zeme – «земля, страна» (Курземе «земля куров»).

Мы полагаем, что трактовка лит. galas, латыш. gals как «земля» – это более поздняя интерпретация лат. gallus, galli «галл, кельт», когда значение галл как «народ» трансформировалось в значение – галл – территория, край, район -> территорию, край как оконечность чего-либо и край как территория применительно к Летгалии и Семигалии.

Латинское galli «галл (народ)» и балтийское gall «конец» являются словами омонимами – одинаково звучащими, но разными по происхождению и значению словами. По существу, произошла замена латинского galli «галл, кельт» на созвучное балтийское gall «конец» и является примером «народной этимологии».

Как известно, галлами римляне называли различные кельтские племена, заселявшие территорию исторической части Европы (Северная Италия, Франция, Бельгия, Западная Швейцария, часть Голландии и Германии, находящихся к западу от Рейна), называемой, соответственно, Галлия (лат. Gallia). Границами территории Галлии были: река Рубикон, Апеннины, река Макра (ныне Магра), побережье Средиземного моря, Пиренеи, Атлантический океан, река Рейн и Альпы.

Таким образом, считается, что классически территория Галлии на севере ограничена рекой Рейн и эта ее часть называется Дальняя Галлия (лат. Gallia Ulterior). Однако, севернее Рейна располагались Латгалия и Семигалия, где жили Латгалы (латыш. latgali, лат. Letgalli) и Семигалы (лат. Semigalli), а еще севернее мы находим Кургальский полуостров, на котором, надо полагать, жили Кургалы (лат. Curgalli, ср. Курземе (земля куров), Курланд, Курляндия).

Средневековый ученый Бартоломей Английский (лат. Bartholomaeus Anglicus, 1190—1250) в своей Энциклопедии «О свойствах вещей» (1250 г.) о Семигаллии сообщает следующее: «Семигаллия – небольшая провинция, расположенная за Балтийским морем, близ Озилии (остров Эзель – Сааремаа) и Ливонии в нижней Мезии (?) (Германии), называемая так, потому что она населена галатами, которые захватили ее и смешались с жителями [этой] земли. Вот почему называются семигаллами (лат. semigalli „полугаллы“) те, которые произошли от галлов, или галатов, и местных народов. Земля красива и богата хлебом, пастбищами и лугами, но народ [ee] языческий и грубый, суровый и жестокий» [6].

В Литве существует целый ряд топонимов-композитов, заканчивающихся на -гала (формант -гал): Арегала (Ariogalos, Ariogala), Бетигала (Betygalos), Ванджегала (Vandziogala), Рамигала (Ramygala), Майшягала (Mai?iagala), Байзогала (Baisogala), Витогала (Vytogala) и др.

Выше приведены топонимы в современной орфографии, которые заканчиваются на -gala, -galos, но раньше они имели другое написание: Арегала – Эрегале (Eregalle) в 1253 г., Бетигала – Бетегале (Betegalle) в 1253 г., Рамигала – Ремгаллен (Remgallen) в 1370 г. Это ясно показывает, что -gala, -galos восходят к -galle, -gallen, происходя от лат. gallus, galli «галл, кельт».

Сомнения в семантике форманта -гал в топонимах Латгалия и Семигалия может развеять название существующего и ныне древнего города-порта, известного с IV в. до н. э. в северной Италии, – Сенигаллия (Senigallia). Сенигаллию называют «галльской столицей» Италии. Поэтому gall в этом названии однозначно означает галл, а семантическое, морфологическое и фонетическое тождество (родство) с балтийскими топонимами очевидно. Добавим к этому топоним Бурдигала (лат. Burdigala) – название древнего галльского поселения, основанного в III веке до н. э., находившегося на месте современного французского города Бордо.

Очевидно, что к этому же ряду относится и слово Португалия (порт. Portugal [purtuga?]), которое выводят из лат. Portus Cale «Порт Кале». Что такое Кале (Cale) никто не знает, но хорошо известно, что на этом месте было кельтское (галльское) поселение галлеков (лат. Gallaeci). От них название исторического региона Португалии Галлеции (Галисии). Поэтому логично полагать, что Кале (Cale) – это вариант Гале (Gale, Galle «галл»). То же самое относится и к названию пролива Па-де-Кале (фр. Pas de Calais), который ранее назывался Гальским проливом (лат. Fretum Gallicum). Соответственно, и город Кале, находящийся у пролива, имеет в своей основе galle «галл».

К этому же ряду примыкает этноним galind (галинды), которому в древнерусском соответствует голядь (др.-рус. Гол?дь), обозначает «жителей окраины» (в данном случае – окраины балтийского расселения). Впервые этноним «галинды» встречается у Геродота в V веке до н. э. – ???????, затем у Птолемея во II веке – ????????. Позднее Galindite в «Хронике» у Петра Дуйсбургского в 1326 году (Википедия).

Подводя итог, сделаем вывод: этимоном форманта -гал/-гол, с помощью которого образованы многочисленные топонимы Европы и Балтии, является лат. gallus, galli «галл, кельт». Первоначальное значение форманта -гал/-гол семантически трансформировались в обозначение (название) географических объектов – определенной территории (район, место, край, земля). Такие топонимы называются хоронимами (от др.-греч. ?p?? «межевой знак, граница, рубеж» и ????? «название, имя»). Хороним – вид топонима, обозначающий местность, территорию, землю; собственное имя территории, имеющей определенные границы. Вполне вероятно, что от хоронимов с формантами -гал/-гол образовывались топоэтнонимы. Например, от хоронима Семигалия (от лат. semi «полу-, половина») – топоэтнонимы семигалы, семигальцы или, наоборот, от этнонима семигалы образован этнотопоним Семигалия.

Изучение «Переписной книги Водской пятины 1500 года» выявило на территории Водской пятины целый ряд топонимов-композитов, заканчивающихся на -гала или -гола (формант -гал/-гол), деривативов от лат. gallus, galli«галл, кельт» (житель Галлии).

По «Переписной книге Водской пятины 1500 года» зафиксировано 14 топонимов с формантом -гал/-гол: Лембагала, Войногала, Кайлегала (Кайлегола), Кальягала, Кавгала, Кургала (Кургола), Валгала (Вагала), Ломгала (Ломгола) /Лонгала (Лонгула), Каргола (Коргола), Оргола, Мервегала (Мервегола), Палвагала, Каскагала, Каблагала. Вероятно, это не полный список топонимов с формантом -гал/-гол, поскольку есть ряд топонимов, таких как, например, Рагола (с. 2—126, 2—143), Ругола (с. 2—128), Тенгола (с. 2—136), Ловгола (с. 2—125) в Кирьяжском погосте; Нагала (с. 2—151), Пагала (с. 2—168), Гулгола (с. 2—166) в Никольском Сердовольском погосте; Видгола (с. 1—265), Кулгола (с. 1—273) в Егорьевском Лопьском погосте и др., которые морфологически очень похожи на топонимы с формантом -гал/-гол, но мы не смогли уверенно и однозначно идентифицировать их как топонимы с формантом -гал/-гол. Они требуют дополнительного изучения. Возможно, что эти топонимы образованы по формуле: основа + формант -ла. Например: Руго-ла, а не Ру-гола (см. «Формант -ла»).

Топонимы с формантом -гал/-гол по существу являются хоронимами (названия местности), образуя сложные топонимы (состоящие из нескольких слов), в которых основой выступают топонимы с формантом -гал/-гол, например: деревня «Костянтиново въ Лембагале», деревня «Долгино на Кайлегале» и т. д. Каждый топоним образует группу сложных топонимов. Например, топоним Лембагала (Лембагальское озеро) упоминается в 26 сложных топонимах. Упоминания топонимов в названиях деревень очерчивают границы ареала распространения данного топонима (хоронима) и характеризуют определенным образом размеры (величину) этого ареала.

Полный Перечень деревень, содержащих в своем названии топонимы с формантом -гал/-гол по «Переписной книге Водской пятины 1500 года», приведен в Приложении 2. Сводные данные по количеству упоминаний топонимов с формантом -гал/-гол в названиях деревень по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» представлены в табл. 3.

.

.



    Таблица 3

Наименование топонимов с форматом -гал/-гол и количество их упоминаний в названиях деревень по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»













Топонимы с формантом -гал/-гол в составе сложных топонимов (состоящих из нескольких слов) упоминаются в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» 96 раз, или, по-другому говоря, используются в названиях 94 деревень и двух озер (Лембагальское, Каблагальское). Названия «Кавгальское озеро» и «Кургальское озеро» в ПКВП отсутствуют. Этимология топонимов, приведенных в табл. 3, раскрыта в книге «Карельская Галлия» [74].

Наименования топонимов с формантом -гал/-гол и количество их упоминаний в названиях деревень по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» по погостам приведено в табл. 4.



    Таблица 4

Наименование топонимов с формантом -гал/-гол и количество их упоминаний в названиях деревень по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» по погостам













По данным табл. 4 видно, что основными территориями локализации топонимов с формантом -гал/-гол являются Ивановский Куйвошский (39,6%), Воздвиженский Корбосельский (16,7%) и Воскресенский Городенский (20,8%) погосты, охватывающие большую часть Карельского перешейка (77,1%), а вместе с Михайловским Сакульским и Васильевским Ровдужским погостами 89,6% топонимов с формантом -гал/-гол расположены на Карельском перешейке. К югу от них расположены Егорьевский Лопьский (5,2%) и Егорьевский Теребужский (2,0%) погосты, а севернее – Никольский Сердовольский погост (3,1%).

На Карельском перешейке и Северо-Западном Приладожье топонимы с формантом -гал/-гол не встречаются в Ильинском Кельтушском (вероятно, потому, что варяги-русь этого погоста называли себя «кельтуши» от лат. celt «кельт, галл»), Спасском Городенском и Богородицком Кирьяжском погостах. Не встречаются они и южнее Невы: в Веденском Дудоровском, Никольском Ижерском и Никольском Ярвосольском погостах.

Общее количество топонимов с формантом -гал/-гол на территории Карельского перешейка составляет 86 наименований (89,6%) и ее можно смело назвать «Карельская Галлия». В связи с этим логично говорить и о «Балтской Галлии» (Семигаллия, Латгаллия).

Локализация топонимов с формантом -гал/-гол на территории Водской пятины (на фрагменте Карты Водской пятины Неволина К. А. [46]) представлена на рис. 9.

География размещения топонимов с формантом -гал/-гол показывает, что варяги-русь не только контролировали территорию самого «Острова русов» (в границах: Финский залив, Нева, Ладожское озеро, река Вуокса), но контролировали и вход по Неве в Ладожское озеро и его южное побережье (Егорьевский Лопьский погост – в районе современного села Путилово), а также северную часть побережья Ладожского озера (Никольский Сердовольский погост – ныне г. Сортавала).

За исключением Никольского Сердовольского погоста Корельского уезда и Егорьевского Лопского погоста Ореховского уезда, все остальные погосты, содержащие в своем составе топонимы с формантом -гал/-гол, расположены на территории Карельского перешейка, в других уездах и погостах Водской пятины такие топонимы не встречаются. Таким образом, топонимы с формантом -гал/-гол концентрируются в основном на Карельском перешейке, что ясно свидетельствует о локализации на нем варягов-русь, и позволяют идентифицировать сам Карельский перешеек как «Остров русов». Названия шести деревень «Варягово», которые справочно приведены в табл. 3, несомненно, носят более поздний и экзогенный характер, подтверждая локализацию варягов-русь на Карельском перешейке.






Рисунок 9. Локализация топонимов с формантом -гал/-гол на территории Водской пятины (выполнено на фрагменте Карты Водской пятины Неволина К. А. [46])



Кроме локальных топонимов Карельского перешейка был и еще один важный топоним (хороним) – название всего «Острова русов» — это «Галтеев остров», который, несомненно, в своей основе имеет корень гал- «галл, кельт».

Топоним Галтеев остров известен только по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» (см. табл. 5).



    Таблица 5

Топоним Галтеев остров по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»








Топоним «Галтеев остров» упоминается в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» 14 раз и относится к Никольскому Ижерскому погосту, основная часть которого расположена по реке Ижера на левом берегу реки Нева (подробнее см. [74].

В былинах «Галтеев остров» называется «Галица малая нижняя», а «Галица большая верхняя», вероятно, называлась территория современной Карелии (севернее реки Вуокса) (подробнее см. Раздел 5). В более позднее время в ПКВП «Галица малая нижняя» называлась Передняя Корела, а «Галица большая верхняя» — Задняя Корела.

О том, что Карельский перешеек был островом и об этом помнили еще в 1500 году свидетельствует название волости, в которой находился Лисий нос, расположенный на северном берегу Финского залива, т.е. на Карельском перешейке (выделение жирным шрифтом – В.С.): «Волость Васильевская Онаньина на матеромъ острову въ Корине носу, и на Лисичье на море, и на Кавгале на Немецком рубеже на Сестрее» (с.1—199). Оборот «на матером острову» в данном случае означает «на большом острове».

Энциклопедист Бартоломей Английский (1190—1250), описывая Норвегию, сообщает следующее: « […] С востока от нее — Галация, с севера — Исландия, где море постоянно покрыто льдом, с запада — Гибернийский океан, или Британский (пролив Ла Манш), с юга она граничит с Дацией (Данией) и Готией (Германией)» [6]. Разумеется, под Норвегией Бартоломей понимает всю Скандинавию, Галлацией (Галацией), по мнению Матузовой В. И., Бартоломей называет Галицко-Волынскую Русь [6]. Напомним, что Галицко-Волынская Русь существовала в 1199—1392 годах и Бартоломей Английский мог знать о ней, но невозможно было, на наш взгляд, двигаясь на восток от Скандинавии, пропустить Новгородское княжество и сразу попасть в Галицко-Волынскую Русь. Поэтому, по нашему мнению, здесь речь идет о Галации, которая располагалась на Карельском перешейке, «Острове русов». Выше мы привели топонимические артефакты, которые доказывают, что на Карельском перешейке действительно располагалась Галация – «Карельская Галлия».

Кто мог быть носителем галльской топонимии?

Несомненно, что галльская топонимия заимствована славянами у галлов (кельтов), которую следовало бы и назвать славяно-галльской, но в русском языке слова галл, галлицизм, галлизация имеют устойчивую коннотацию с Францией и французами, поэтому, чтобы избежать неоднозначности понимания этнической природы топонимии, мы называем ее славяно-кельтской. Славяно-кельтская топонимия была привнесена варягами-русь на Карельский перешеек во времена их переселения (миграции) из Западной Европы в Восточную, совпадающего со временем миграции славян в Восточную Европу во времена «Великого переселения народов» (IV—VII вв.) в V веке.

Обилие топонимов с основой гал-/гол- и формантом -гал/-гол наводит на мысль, а не были ли варяги-русь галлами?

Были ли варяги-русь галлами?

И да, и нет.

Задолго до нашей эры на территории Европы жили народы, которых римляне называли галлами (экзоэтноним), а их страну Галлией. Сами галлы называли себя кельтами (эндоэкзоним). Название «галлы» (галаты) происходит от греч. ????





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69414775) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Героями книги являются варяги-русь: князь Владимир, князь Ярослав Мудрый, боярин Дюк Степанович, Садко богатый купец; богатыри: Илья Муромец, Добрыня Никитич, Волх Всеславьевич, Михайла Казаренин, Василий Буслаев и др. Место действия — Северо-Запад современной России. Время действия — V—XI вв. Издание включает материалы из ранее опубликованных книг автора («Карельская Галлия», «Языческие боги» и др.).

Как скачать книгу - "Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Книги автора

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *