Книга - Соло на скрипке
Соло на скрипке
Анна Рось
Одна из героинь триллера молодая женщина-репортер Мола Форрестер, работающая на канале новостей. Красивая и бесстрашная молодая женщина, предмет обожания многих мужчин, один из которых, кстати, строит коварные планы. Наиболее трагические события разворачиваются на заброшенном консервном заводе. Похищенный профессор Рей Хаммер стоит перед выбором – спасти женщину, пострадавшую в аварии, или собственную дочь… Мола Форрестер, ее муж и Стивен Кэлиген оказываются в центре стремительно развивающихся событий. Но будут ли обезврежены преступники? И какой ужасающий метод воздействия на людей они придумали?..
Анна Рось
Соло на скрипке
Глава 1
Звонок незнакомца
Рабочий день Молы уже заканчивался. Из окна ее комнаты, расположенного как раз под вывеской «Информационно-аналитический центр», на третьем этаже крепкого пятиэтажного здания, открывался прекрасный вид на парковую аллею в самом центре Манчестера.
Главным украшением аллеи были раскидистые липы, которые в период цветения издавали неповторимый нежный аромат. Невдалеке росли клены, лиственницы с нежной хвоей, каштаны и серебристые тополя. Под деревьями, на газонах разгуливали стайки голубей, подкармливаемые добрыми горожанами. На детской площадке под присмотром родителей веселились малыши. А молодежь любила этот парк за наличие укромных уголков с лавочками для влюбленных.
Из фонтана в самом центре аллеи разлетались струйки воды, яркие, переливающиеся в лучах заходящего солнца. Здесь, у фонтана, Грег и Мола часто встречались еще до того, как поженились. Тут они кормили голубей, ели вкусное мороженое и часами целовались под душистыми липами.
И теперь, спустя почти три года, Грег частенько встречал Молу у фонтана, чтобы вечером пойти куда-нибудь немного расслабиться, послушать хорошую музыку. Неподалеку был боулинг-клуб и они нередко захаживали туда покатать шары и выпить кружечку пива с друзьями.
Сегодня они не планировали никуда идти. Грег должен был подобрать ее на машине, чтобы поехать в их тихое, уютное гнездышко. Мола уже подкрасила губы, как на ее столе зазвонил телефон.
– Мола Форрестер, – представилась она.
– Мола, через час прилетает Дэвид Конен, – говорил в трубку пятидесятидвухлетний Дак Питерсон, непосредственный начальник Молы, главный редактор программы новостей «Экстрим Ньюс», вещающей через интернет-портал.
– Тот самый Конен, король рока? – уточнила Мола.
– Да, тот самый. Слушай, Мола, бери Дэни и езжайте с ним в аэропорт, возьмете интервью у Конена к восьмичасовому выпуску новостей.
– Но это же эфирное время Алекса, – напомнила она.
– У него срочная встреча. Будь другом, сделай это для меня, – попросил Дак.
– Хорошо, сэр, – ответила Мола без особого удовольствия.
«Надо предупредить Грега, что у меня вечернее интервью», – подумала Мола, когда в комнату вошел Дэниил Норбак, ее напарник, кинооператор и просто хороший парень. Внешность Дэни ничем не выделялась. Он был русый, среднего роста. За что Мола его обожала, так это его обязательность, доброту и сговорчивость.
– Дэни, нам надо ехать брать интервью у Конена для вечернего выпуска новостей.
– Я уже в курсе, – ответил Дэни, уминая с аппетитом кусок пиццы. – Угощайся, наверное, голодна, – предложил он Моле, протягивая большую коробку с пиццей. – Я сейчас принесу кофе.
Мола решила сначала позвонить Грегу, а потом выпить с Дэни чашечку кофе перед тем, как ехать в аэропорт, где Дэвида Конена наверняка уже ждала толпа фанов. Мола уже потянула руку, чтобы набрать номер телефона, как аппарат снова зазвонил.
– Мола Форрестер, «Экстрим Ньюс», – ответила она.
– Я бы хотел с вами встретиться, – говорил в трубку мужской голос. – Я не могу об этом молчать, иначе этот подонок, – продолжал мужчина, говоря с большими паузами, очевидно, из-за волнения, – иначе погибнут еще десятки невинных жертв. Он должен понести наказание.
– Представьтесь, пожалуйста, – попросила Мола. – Кто вы?
– Я бы хотел, чтобы мое имя не разглашалось. Я подвергаюсь преследованиям. Я очень прошу вас встретиться. Я давно смотрю ваши репортажи и полагаю, вам можно доверять.
– Когда вы хотите встретиться? Вас устроит завтра, в десять? – спросила Мола.
– Нет, мы должны встретиться через полчаса, у больницы Святого Антония. Если мы не встретимся, если вы мне не поможете, завтра будет поздно, – голос мужчины дрожал.
– Хорошо, я приеду, – ответила Мола.
В трубке послышался гудок отбоя. Мола нажала рычажок телефона и набрала телефон Грега.
– Алло, – послышался родной голос.
– Грег, дорогой, – начала Мола.
– По вступлению чувствую, что ужин при свечах отменяется, – с пессимизмом ответил Грег.
– Дак дал неожиданное задание, – говорила Мола голосом, полным раскаяния. – Грег, одно интервью – и я дома, Дэни меня завезет.
– Что с тобой поделаешь, – со вздохом ответил Грег.
– Я тебя целую, дорогой.
– Приезжай, жду.
Глава 2
Встреча у больницы
Дэни принес два стаканчика кофе из автомата. Кофе еще дымился. Дэни поставил один стаканчик Моле.
– Тебе перелить? – спросил он, зная привычку Молы пить кофе из чашки.
– Нет, – ответила Мола, – не надо. Дэни, доедай побыстрее, через полчаса мы должны быть у больницы Святого Антония.
Дэни от неожиданности чуть не поперхнулся пиццей. Брови его самопроизвольно приподнялись, а в глазах застыл немой вопрос.
– Дэни, планы меняются. Мне позвонил один мужчина.
– Опять мужчина?
– Я должна его выслушать.
– А как же Дэвид Конен?
– Ну, мы сходим к нему на концерт, возьмем интервью. Дэни, ты бы слышал голос этого мужчины. Я уже предчувствую сенсацию.
Дэни знал, что спорить с Молой бесполезно. В душе он обожал рок и интервью с Коненом для него было просто находкой. Он обиженно уминал остатки пиццы и допивал кофе. Завершив импровизированный ужин, Дэни выключил компьютер Молы, взял свою камеру и пробурчал:
– Жду тебя в машине.
Через пятнадцать минут они уже ехали в отделение скорой помощи больницы Святого Антония.
Мола сразу заметила присевшего на ступеньках больницы человека и охватившего свою голову двумя руками. Она вышла из машины и направилась к нему. Дэни поехал припарковать машину.
– Здравствуйте, это вы звонили мне по телефону? – Мола обратилась к сидящему мужчине.
Он поднял глаза. Казалось, в первые минуты он никого не видел и долго пытался понять, где он и что он тут делает. Наконец, взгляд его сконцентрировался на Моле и он узнал ее лицо. Кончики его губ изогнулись для улыбки, но было видно, что мужчину мучает большая душевная боль. Мола протянула ему руку.
– Здравствуйте, я Мола Форрестер.
– Здравствуйте, – ответил мужчина, – Джералд Стивенсон. Я бы хотел, чтобы вы сохранили конфиденциальность.
– Обязательно. Что же с вами случилось?
– Мой сын чуть не покончил жизнь самоубийством.
– Вы хотите рассказать, что привело его к этому шагу?
– Да, – со вздохом ответил мужчина.
– Тогда сейчас вы вполоборота повернетесь к камере, чтобы черты вашего лица не были видны. Вас будет снимать мой напарник Дэниил Норбак, а вы будете перед камерой отвечать на мои вопросы. Вы согласны, мистер Стивенсон?
– Зовите меня Джери. Я согласен, – ответил Стивенсон, протягивая руку подошедшему Дэни.
– Хорошо, Джери, начинаем.
Глава 3
Незапланированное интервью
Дак пил холодный чай с лимоном, сидя в кресле около кондиционера. Он включил ноутбук и по привычке решил посмотреть выпуск новостей на родном информационном портале.
Сегодня Мола встречается с Дэвидом Коненом, рок-звездой, идолом тысячи фанов. Дак вообще не любил рок, не понимал этого увлечения молодежи, но он очень просил Фриду, его коллегу из отделения в Спрингфилде, где король рока давал концерты, сообщить ему, когда Конен вылетит в Манчестер.
Приближалось время эфира и Дак сделал громче звук.
– Добрый вечер. Сегодня в программе «Экстрим Ньюс» с вами Мола Форрестер. В отделении скорой помощи больницы Святого Антония мы встретились с человеком, имени которого пока не называем. Скажите, что привело вас сюда?
– Я привез своего сына. Он пытался покончить жизнь самоубийством. Сегодня меня отпустили с работы чуть-чуть пораньше. Я пришел домой, меня встретил скулящий пес, – рассказывал мужчина сдавленным голосом. – Я пошел вслед за ним в комнату Рони. То, что я увидел, потрясло меня.
Казалось, что события, которые описывал Джери, пролетали у него перед глазами.
– На диване лежал мой мальчик, – продолжал мужчина, – а рядом – куча рассыпанных лекарств. Мой сын был без сознания.
– Вы вызвали службу спасения? – спросила Мола.
– Да, я позвонил девять-один-один и попытался привести Рони в чувство. Он очнулся, я еще до приезда врачей начал поить его водой.
– Сейчас Рони в больнице?
– Да. Врачи борются за его жизнь. Мне страшно представить, что было бы, если бы я не пришел сегодня пораньше с работы.
– Вы знаете, почему ваш сын пошел на такой шаг?
– Да. Рони рос без матери. Она умерла, когда ему было десять. Когда я ездил в командировки, то часто оставлял его с бабушкой. Она водила его в церковь, он даже пел в церковном хоре, – Джери перевел дух. – Неделю назад мой сын пришел очень расстроенным, плакал всю ночь. Тогда он признался мне, что стал сексуальной жертвой священника Бернарда. На следующий день я обратился к епископу, но он сказал, что это простой оговор.
– Вы обращались в полицию?
– Да, обращался. В полицейском участке у мальчика начали очень грубо расспрашивать о событиях того дня. Этого он не вынес, – скупая слеза скатилась по щеке мужчины.
Мола секунду помолчала.
– Вся Америка недавно содрогнулась от скандала вокруг бостонского священника Джона Джогана, осужденного на десять лет. Жертвами его сексуальных домогательств стали более двухсот пятидесяти жертв, в основном, детей из бедных и неблагополучных семей. Ведь эти дети – самые беззащитные и запуганные существа, – продолжала Мола. – До каких пор дети будут становиться жертвами сексуального насилия? До каких пор церковь и власть будут игнорировать решение этой проблемы? Так ли безобиден целибат – обет безбрачия и не является ли он причиной подобных недугов? – Мола перевела дух. – Общество не может оставаться безразличным к защите прав детей. Сегодня мы будем молиться о спасении Рони. С вами на информационном канале в «Экстрим Ньюс» была Мола Форрестер и Дэниил Норбак. Увидимся.
Дак сидел весь мокрый от пота, будто на него вылили ведро воды. Он, Дак Питерсон, договаривается, ищет интересные новости, бьется как рыба об лед, а Мола «будем молиться о спасении Рони». Да понимает ли эта девчонка, какой резонанс сейчас пойдет после ее выпуска? Докатится до самого Папы! Начнутся звонки. Вот, уже начались.
Дак снял трубку телефона.
– Алло.
– Дак, как вы посмели выпустить такую программу, не согласовав со мною? – голос епископа был очень строг.
– Простите, сэр.
– Ваши репортерские истории формируют неправильное мнение в обществе. Главную причину сексуальных домогательств к детям вы видите только в священниках-педофилах, тем не менее, такие домогательства преследуют детей повсюду, включая их собственные семьи. Избавив мир от подобных священников, мы не избавимся от растления малолетних.
– Сэр, мы рассказали о конкретном…, – не успел договорить Дак, как епископ его перебил.
– Вы своими репортажами бросаете тень на всю церковь в целом, на тысячи честных служителей во благо церкви и общества! Я надеюсь, вы выступите с опровержением этого материала?
– Сэр, я обещаю его тщательно перепроверить, – замямлил Дак. – Ведь случай с Джоганом подтвердился.
– Это единичный случай, – безапелляционно заявил епископ. – Я буду пристально следить за выпусками новостей в вашей программе.
В телефонной трубке послышался гудок. «Отдохнул вечером! Расслабился!» – сердился Дак. Он подошел к шкафчику с лекарствами и положил одну из таблеток под язык.
Глава 4
В полицейском участке
Огонек камеры Дэни погас.
– Это того стоило, – заключил Дэни. – Жди нагоняй.
– Джери, пойдемте, поговорим с врачом, – предложила Мола.
Дэни снова включил камеру. Они втроем поднялись по ступенькам, подошли к регистратуре.
– С кем я могу поговорить о состоянии здоровья Рони Стивенсона? – поинтересовалась Мола.
– Подождите минуту, врач выйдет, – ответила молоденькая чернокожая девушка, набирая номер телефона.
Врач появился очень быстро.
– Каково состояние Рони, доставленного сюда около часа назад? – спросила Мола, поднося микрофон доктору.
– Его здоровью больше ничего не угрожает, ему сделано промывание желудка. Сейчас мальчику дали успокоительное и он заснул. Ребенок нуждается в помощи психолога.
– Спасибо, док, – ответила Мола. – В каком полицейском участке вели дознание? – обратилась она к отцу Рони.
– В сорок пятом, на Гринстрит, – ответил Джери.
– Поехали.
В полицейском участке Мола обратилась к девушке в форме и попросила провести ее в кабинет начальника. Камеру Дэни включить не разрешили и вообще не пустили вместе с Молой. Наглый полицейский, сидевший за столом, мимо которого проходила Мола, скорчил гримасу другому, указывая глазами на ее роскошные формы и показывая неприличные жесты.
В кабинете начальника был недавно сделан ремонт, куплена новая мебель, но подобрана без особого вкуса. В углу стоял увесистый сейф, нижняя дверца которого была приоткрыта. В замке висела тяжелая связка ключей. Мола сразу обратила внимание на дорогие швейцарские часы на руке начальника, который что-то писал в журнале, не обращая на нее никакого внимания.
Так она простояла около двух минут в надежде, что он оторвется от своего занятия, а потом сама решительно присела к столу, незаметно включив диктофон, который всегда носила в сумочке, и громко спросила:
– Мистер Свилер, кто из полицейских вел допрос Рони Стивенсона?
– Мальчишка все придумал. Он не смог описать ни одной детали, – беспечно ответил начальник участка, не отрываясь от своего занятия.
– Вы вели допрос ребенка в присутствии адвоката? – продолжала Мола.
– Нет.
– В присутствии его отца?
– Нет.
– Почему? Ведь мальчик является несовершеннолетним. Вы нарушили права ребенка.
– Слушайте, мэм, таких, как он имеют их собственные папаши, а потом возводят поклеп на благородных людей. Не ищите себе неприятностей, – угрожающе сказал начальник, наконец, оторвавшись от писанины и уставив на нее пронизывающие узенькие глазки.
– Спасибо за интервью, – Мола показала диктофон и выскользнула из кабинета.
На улице Мола дала визитку Джералду Стивенсону:
– Джери, вы знаете мой телефон. Мы не бросим это дело. Я буду добиваться, чтобы виновный понес справедливое наказание.
Отец Рони не мог говорить. В горле его стоял комок. Он взял руку Молы и поцеловал ее.
– Джери, садитесь, мы вас подвезем, – предложил Дэни.
– Спасибо вам, – сказал Джери на прощание, когда Дени остановился около многоэтажного дома на Олдстрит.
Семья Стивенсонов снимала маленькую квартирку в этом доме. Жена Джери долго болела и дорогая операция не спасла ее. После этого отец и сын были вынуждены отказаться от маленького уютного домика, в котором они раньше жили. Джери мечтал выкупить дом, скопить деньги на образование сына. Но мечта все время удалялась, они постоянно испытывали материальные затруднения. Ему приходилось много и тяжело работать, часто быть в отъездах.
– Дэни, будь добр, подвези меня домой. Грег уже давно заждался, – сказала устало Мола, когда они попрощались с Джери.
Глава 5
В опале
На следующий день Дак вызвал Молу и Дэни к себе в кабинет.
– Девчонка! – кричал Дак. – Самостоятельно принимаешь решения, а я, как мальчишка должен стоять по струнке перед епископом!
– Сэр, – Мола всегда обращалась к Даку официально, когда тот вычитывал ее. – Сэр, у нас есть записи. Послушайте, – Мола достала из сумочки диктофон.
– Не буду я ничего слушать!
– Сэр, давайте пустим в эфир интервью с доктором. Разрешите, я сегодня проведаю мальчика в больнице. Люди ждут наших новостей!
– Людей интересует хорошая музыка Конена, а ты сорвала интервью с ним!
– Сэр, завтра он дает концерт в Гранд отеле. Мы поедем с Дэни и сделаем репортаж.
– Теперь туда поедет Алекс. А ты, дорогая, пойдешь в отдел презентаций делать материал о фармацевтической компании «Драг Нечурэл», у нас давно уже срываются сроки по договору о выпуске рекламного ролика. И бери с собой этого великого оператора.
Дэни стоял, потупив голову. Мола, как бы невзначай, включила диктофон с записью разговора с начальником полицейского участка. «Вы вели допрос ребенка в присутствии адвоката? Нет», – звучало в динамиках. Дак притих.
– Так, все. Я сказал, в отдел презентаций, – он скорчил злую физиономию.
Мола открыла сумочку, чтобы положить диктофон. Телефон на столе Дака зазвонил. Он поднял трубку.
– Дак Питерсон, главный редактор программы «Экстрим Ньюс», – представился он, показывая Моле ладонью движение «выметайтесь».
– Здравствуйте, вчера на вашем канале рассказали о домогательствах священника Бернарда. Так вот, мой сын тоже является его жертвой. Но у меня нет денег, чтобы судиться со священником. Помогите, пожалуйста. Его надо остановить. Пусть он понесет заслуженное наказание, – женщина на том конце провода плакала.
У Дака самого было трое детей, и он, как заботливый отец, всегда переживал за детей, хотя двое уже были взрослыми и жили самостоятельно и только младшая дочь жила с ними. Ему были понятны слезы и боль матери.
– Сообщите ваши координаты, – попросил Дак.
Поговорив с женщиной, он поднял трубку внутренней связи.
– Джесика, пригласите ко мне Кэлигена.
– Да, сэр, – ответил голос секретарши.
Дак решил поручить провести журналистское расследование этого скользкого дела именно Алексу Кэлигену, поскольку его брат работал частным детективом.
Глава 6
Встреча в ресторане
Макс Краш тщательно брился в ванной комнате. Удобное лезвие бритвы скользило по контурам его лица. Сегодня эта процедура даже приносила ему какое-то удовольствие. Из комнаты доносилась соната для скрипки «Соло соль минор» Баха. Макс обожал Баха и мог его слушать и днем, и ночью.
Бреясь, Макс обдумывал предстоящую встречу с Уэсли Лодером. Нельзя было сказать, что он благоговел перед ним или испытывал трепет перед его чином, но отношение к Лодеру у него было особое. Их связывали деловые отношения, и все-таки главную роль в них играл Лодер. Еще бы, при его должности, влиянии и возможностях.
Побрившись, Макс выпил чашечку кофе с бургером. Сегодня он тщательно подбирал костюм и галстук, желая подчеркнуть свой изысканный вкус. Собрав свои бумаги в дипломат, он выключил стереосистему, а затем вышел из дома и замкнул дверь.
Встреча была назначена на десять в неброском, но с хорошей кухней ресторанчике на окраине Манчестера. Лодер всегда назначал встречи в безлюдных, тихих районах.
До встречи оставалось еще более двух часов, и Макс решил заглянуть к себе в офис.
– Как дела, Харвей? – спросил он приветливо дежурного в холле.
– Хорошо, мистер Краш, благодарю вас, мисс Одри отлучилась ненадолго, – услужливо ответил Харвей.
«Вот и кстати», – подумал Макс, поднимаясь в лифте на восьмой этаж. Одри была его секретаршей, она бесконечно щебетала, докладывая обо всех звонках, посетителях и сплетнях.
Пройдя по коридору, Краш отомкнул приемную, прошел в свой кабинет, включил мониторы, чтобы проверить характеристики оборудования, установленного на крыше многоэтажного здания. Все показатели были в норме. Макс был доволен. Губы его расплылись в широкой улыбке, в глазках блеснул огонек азарта. Еще немного осталось до осуществления его мечты. А как хотелось бы ее приблизить! Он повернул круглую ручку прибора, чтобы увеличить мощность излучателя, ну чуть-чуть, ну самую малость.
Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/anna-ros/solo-na-skripke/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
- Жанр: Без рубрики
- Язык: Книги на русском языке
- Версия: 📚 Электронная книга
Как скачать книгу - "Соло на скрипке" в fb2, ePub, txt и других форматах?
- Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
Полная версия книги
- Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
Если книга "Соло на скрипке" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка - Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
- В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
- Нажмите на обложку книги -"Соло на скрипке", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:
Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Соло на скрипке" для ознакомления):
- FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
- EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения
Для чтения на компьютере подходят форматы:
- TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
- RTF - также можно открыть на любом ПК
- A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader
Другие форматы:
- Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.