Книга - Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа

a
A

Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа
Вера Сергеевна Денисова


Это исследование было проведено в качестве дипломной работы во Французском колледже при МГУ. С некоторыми изменениями предлагается в качестве эссе.





Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок»

Две национальные традиции трактовки образа



Вера Сергеевна Денисова



© Вера Сергеевна Денисова, 2022



ISBN 978-5-4490-0683-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Обоснование выбора темы исследования


Актуальность темы образа Жанны д’Арк с исторической, религиозной и психологической и литературной точек зрения, наверное, будет всегда Так как уникальные явления личностей в мировой истории с яркой харизмой оставляют след в душе почти каждого человека. В данной работе хотелось бы выделить наиболее яркие литературные образы мировой драматургии и история создания пьес о Жанне д’Арк – Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Именно драматургии, потому что абсолютно реальная история героини невероятно сценична, и о ней с самого начала даже в фольклоре складывали не столько песни и баллады, сколько ставили мистерии в народных театрах. Поскольку театр в прошлом веке достиг, наверное, если не высшей точки развития, но точно подвёл итог и многим событиям, как в театральной среде, так и в реальной жизни. Если на рубеже позапрошлого и прошлого веков закладывались какие-то новаторские мотивы театральных постановок, то в прошлом веке они расцвели и дали свои плоды. И театр во всём мире обрёл множество новых воплощений, включая театр абсурда и пластики. А потому наиболее подробно хотелось бы рассмотреть истории создания двух пьес о Жанне д’Арк – английского драматурга Джорджа Бернарда Шоу «Святая Иоанна» и французского драматурга Жана Ануя «Жаворонок». Сравнение динамики образа Жанны д’Арк во французской и английской пьесах, на мой взгляд весьма интересно, поскольку эти авторы, как мне думается, ярче прочих отражают национальные идеи своих литератур и конкретно национальных театральных традиций. А на национальные культуры очень сильно влияет духовная составляющая – то есть, религиозные традиции той или иной страны.

Но также хотелось бы отметить, что главный итог образа Жанны д’Арк в мировой культуре подвёл князь С.С.Оболенского в своей художественно-публицистической монографии «Жанна – Божья дева», логически завершив построение всех известных образов исторической героини в произведениях искусства и не только. Поскольку Жанну д’Арк всё же причислили к лику святых, то и рассматривать образ только с позиций секулярного гуманизма всё же не стоит. Впрочем, по-моему, это не стоит делать с каждой человеческой личностью, поскольку каждый человек индивидуален и несёт определённое предназначение в этой жизни. Но явление в мировой истории гениев и святых сильнее вразумляет прочих людей об этой вроде бы всем известной с детства истине.



Тема Орлеанской девственницы актуальна с самого появления этой необычной личности на исторической арене, и будоражит многие умы и в наше время.

Но лекция В. Теллье заставила взглянуть на эту проблему и с другой стороны. Напомню, что лекция была о психически больных, а секулярному сознанию свойственно относить к этому разряду всех, скажем так, непохожих на обывателей в широком понимании этого слова. В таком случае «ненормальными» в сознании обывателя могут стать и творческие личности, и гении (тем более, что многие из них (С. Дали, Ф.М.Достоевский и А. Арто, о котором упоминалось в последнем курсе лекций CUF 2016/2017, и т.п.) страдали психическими заболеваниями и расстройствами. В таком случае «ненормальными» могут быть признаны даже те, кого сотериологическое сознание признаёт святыми. В русской традиции многих из них было принято называть блаженными, этот корень сохранился и во многих других славянских языках (чешском, например, «blazen»).

Современной психологии, увы, свойственно материализовать и рационализировать даже то, что, казалось бы, не поддаётся рациональному и материалистическому объяснению. А потому, религиозные проявления человеческой души для современного психолога чаще всего могут показаться скорее отклонением, чем, нормой. По-моему, всё дело в теории З. Фрейда, повлиявшей на становление психологии и психоанализа, как медицинской науки, и объясняющей всё природными, чаще всего низменными инстинктами; в то время как стоило бы больше уделить внимания теории И. П. Павлова о рефлексах головного мозга. Ибо человеческим организмом в целом управляет всё-таки мозг, к тому же в русской литературе было реальное успешное практическое применение этой теории. М.М.Зощенко в своих книгах «Перед восходом солнца» и «Возвращённая молодость» описал опыты успешного излечения как своих, так и чужих психологических недугов с помощью теории И.П.Павлова. Вот с такой точки зрения и гениальность, и святость никак нельзя назвать ни безумием, ни отклонением от нормы, тем более что норма человеческой личности в психологии, как в светской, секулярной науке, на данный момент сильно размыта. К тому же, её научная база, на мой взгляд, тоже очень слаба. Хотя эта наука и пользуется в современном мире повышенным спросом, но, по-моему, лишь в силу того, что человечество после прошлого, века, склонного большей частью к воинствующему атеизму, всё больше тяготеет к мистическим проявлениям жизненного уклада. В тоже время, понятие о душе совсем отрицать вряд ли кто-либо станет, хотя этому понятию до сих пор нет внятного научного объяснения в конкретно изучающей именно душу науке психологии. Этимология самого слова всё-таки от греческих корней и дословно означает «изучение души».

К вопросу человеческой личности не стоит подходить однобоко, как это зачастую делает современная психология и повсеместное сознание обывателя, делящее людей на «нормальных» и «ненормальных», но не стоит забывать, что это всё же светский, гуманистический подход к человеку, при котором принижается, а то и забывается совсем, высшая сущность человеческого бытия. Вот именно тогда и противостоят подобным суждениям истории о святых и их подвигах. Особенно интересно, когда эти святые, ещё и оставили заметный след в истории, а их жизнь сопровождалась чудесами. Именно факта чудес ни психология, ни физика точно объяснить не могут. Но наблюдается тенденция всё большего увлечения современных людей мистической стороной жизни. Хотя здесь есть и своя опасность, поскольку духовная жизнь связана как со светлой, так и с тёмной стороной бытия. И часто, в реальной жизни они хитро переплетены самими же людьми, даже с политическими целями, как это и произошло в случае с Жанной д’Арк, личность которой я попытаюсь рассмотреть в данной работе, но не столько через богословские и исторические труды, сколько через драматургию, поскольку её Промыслительная история изначально была очень сценична.

Малограмотную девушку никак нельзя рассматривать лишь как обычную пешку в политической игре, учитывая, что весь её путь сопровождался реальными чудесами. При этом её часто называли безумной. Такое мнение сохраняется и по наши дни. Об этом упоминалось и в вышеуказанной лекции В. Телье в CUF в 2015г.

Таким образом, можно выявить двойственный взгляд субъектов на то или иное событие истории. И двойственность эта из-за разных точек зрения именно на духовное состояние человека. Один из современных психологов В. Т. Лободин в своих работах неоднократно ассоциировал субъективное сознание личности со стоянием на железнодорожной платформе в ожидании поезда. Люди, стоящие на разных платформах человеческого сознания, направляющегося в разные стороны, редко могут адекватно понять друг друга. В данном случае это касается секулярного и сотериологического сознания людей.

Психиатрия или психология в настоящее время в информационном потоке занимают основную главенствующую позицию, так как душевные проблемы людей беспокоят гораздо чаще. Но ни психология, ни психиатрия не могут с той полнотой выразить эти проблемы и даже помочь с их решением так, как это может сделать искусство, и особенно самый демократичный, наиболее доступный массам его вид – литература.

Образ Жанны д’Арк в литературе начал появляться почти сразу после её гибели. Этому способствовал созданный в сознании масс образ народной героини-освободительницы, к тому же вся её биография и прочие факты точно изложены в материалах процесса суда над ней, что впоследствии дало возможность авторам точно излагать исторические материалы, но каждому со своей точки зрения. Канонизирована Жанна была только в 1920 году.

Как многие фольклорные истории и народный эпос, история о Жанне д’Арк отличалась сценичностью, а потому довольно много было именно драматических произведений (см. приложение «Жанна д’Арк»: Библиографический указатель). Поскольку история Жанны д’Арк изначально очень сценична, после её гибели в народе складывали не героические песни и баллады, но ставились представления, мистерии, которые не потеряли актуальности и в сознании современных авторов. То, что история Жанны д’Арк изначально воспринималась, как мистерия: можно отметить и по русской советской литературе: герой пьесы Ю. Т..Дунского и В. С. Фрида «Легенда об Искремасе» также собирается ставить «Мистерию о Жанне» в своём новом пролетарском театре» (позднее по этой пьесе в СССР сняли фильм Гори, гори моя звезда»). «Мистерия о Жанне» была написана и французским поэтом Ш. Пеги (см. Библиографический указатель). Одну из пьес о Жанне переводили специально для великой русской актрисы В.Ф.Комисаржевской (см. там же), сама пьеса может, и не заслуживала литературного интереса. Но образ героини воспринимался изначально как образ для воплощения очень талантливыми актрисами. Думаю, здесь в первую очередь играло роль высшее духовное состояние героини, которое передать в актёрской игре очень сложно. Таким образом, для актрис роль Жанны д’Арк стала чем-то вроде роли Гамлета для актёров; да и эту высшую в театральных кругах мужскую роль один из ведущих актёров Голливуда Мэл Гибсон попытался затмить более трудной для секулярного сознания, но и как выяснилось довольно успешной в его актёрской карьере, ролью Христа в фильме «Страсти Христовы».

Так что неудивительно, что впоследствии и в кинематографе появилось множество фильмов о Жанне д’Арк, которую чаще всего играли наиболее выдающее актрисы, блестяще владеющие актёрским мастерством, например, такие как Ингрид Бергман, Сандрин Боннер, Мила Йовович и другие, хотя сценарии и режиссура могли и не отличаться особо выдающимися художественными элементами.

Но всё же диапазон драматургии, посвящённой этой героине чрезвычайно велик, и многие пьесы отличаются выдающимися художественными элементами. Хотелось бы рассмотреть, на мой взгляд, лучшие из всей этой категории произведений.

Хотелось бы подробно рассмотреть две пьесы о Жанне д’Арк двух наиболее значимых в прошлом веке драматургов: Джорджа Бернарда Шоу, лауреата Нобелевской премии. И Жана Ануя, также заслужившего много престижных наград в области литературы: 1961 – Премия «Тони» за лучшую пьесу; 1970 – Премия Чино дель Дука;1971 – Премия «Prix du Brigadier»; 1980 – Гран-при Французской академии. Для меня лично очень важен тот факт, что по его пьесам поставлены оперы довольно известных современных композиторов, в частности, греческий композитор Микис Теодоракис написал свою оперу «Антигона», положив в качестве либретто именно его пьесу. Этот факт мирового признания, по-моему, даже лучше Нобелевской премии показывает значимость автора в литературном мире.

Оба автора своим признанием и влиянием в мире заслуживают подробного сравнительного анализа, поскольку отражают непосредственно взгляды англичан и французов на одну и ту же проблему. Французского писателя Андре Моруа с первых дней творчества волновал вопрос исторически сложившейся недоброжелательности между этими двумя народами. Пройдя через испытание на военной службе в годы I Мировой войны, он впервые серьёзно задумался о причинах этой застарелой недоброжелательности. А ведь она кроется ещё в тех давних временах, которые мировая история привыкла называть Столетней войной. Хотя современный русский историк Н. Басовская утверждает, что Столетней войны, как таковой не было, а был лишь локальный конфликт монарха, причём на почве личных переживаний. Взгляды этих двух наций глобально отличаются в первую очередь и потому, что во времена тех военных действий они были противниками, к тому же, хотя оба народа христиане, но члены разных христианских конфессий протестантской (англиканской) и католической – результат довольно обширного церковного раскола. Светской власти всегда было выгодно использовать церковь в своих государственных интересах. Оба драматурга попытались рассмотреть и этот момент через призму личности героини, в святости которой по большому счёту не сомневались оба автора – сомнения у них вызывали действия служителей религиозного культа. И рассматривали это драматурги каждый со своей исконно национальной точки зрения.




История Жанны д’Арк в пьесе Д. Б. Шоу «Святая Иоанна»


В английской литературе первой более или менее удачной попыткой сценического образа Жанны д’Арк была драма В. Шекспира «Генрих VI». Об этом пишет в своей монографии С.С.Оболенский, а также предисловии к «Святой Иоанне» Бернард Шоу. Впрочем, оба они в качестве исследователей литературы подчёркивали, что В. Шекспир не до конца понял образ героини, описывая события не столько подвига, сколько последующие – плена, предательства… Бернард Шоу также критиковал получившийся в пьесе образ героини, оправдывая это тем, что произведение всё же относиться к ранним работам автора. Однако стилистически Бернард Шоу всё же, на мой взгляд, является прямым продолжателем Вильяма Шекспира, совершенствуя язык и стиль изложения драматургических хроник. Исторические персонажи Бернарда Шоу являются читателю-зрителю живыми людьми. В этом его новаторство как драматурга, в этом и его неповторимый авторский стиль— показать историю сценично, но при этом живописуя личностные качества персонажа. С образом самой Жанны д’Арк возможно и есть некоторая проблема, но это проблема обрисовки образа святости в светской литературе в целом. Здесь главную роль играет непосредственная позиция самого автора и его взгляд на святость. Впрочем, Бернард Шоу попытался максимально приблизить героиню к сакральному образу, чего не скажешь об австралийской писательнице Д. Хьюитт (см. приложение В. Мещерская «Жанна д’Арк из Палаты №6»), которая делала свой сценарий для мюзикла, основываясь большей частью на пьесе Бернарда Шоу, но значительно секуляризируя образ главной героини, придавая скепсис самой сакральности, как понятию вообще. Но это субъективно-личностная позиция писательницы.

Истории написания обеих пьес несколько отличаются, хотя оба автора располагали довольно точным историческим материалом. Как уже было сказано выше, история нашей героини чётко изложена в материалах суда над ней, и это по сей день является самым точным историческим документом. Хотя и вопросы Столетней войны (которой по сути, как утверждает историк Н. Басовская, не было!), и вопросы деятельности Жанны д’Арк изучали многие выдающиеся историки. Но исследуемые драматурги изучали, прежде всего, известные материалы по делу героини. Пьеса Джорджа Бернарда Шоу вышла первой, конечно, ещё и потому, что, этот автор жил гораздо раньше, но была ещё и прямым откликом на канонизацию Жанны д’Арк в 1920 г. Позднее по его пьесе напишет сценарий для мюзикла австралийская писательница Дороти Хьюитт (см. приложение №2 «Жанна д’Арк из палаты №6»), сильно субъективировав точку зрения как свойственно многим поэтам.

При том, что Бернард Шоу как прирождённый драматург тонко чувствовал театр, и все его пьесы сценичны, ему как автору свойственно было писать предисловия и послесловия к своим пьесам. Мне думается, что это из-за того, что театр для него понятие более широкое, хотя пьесы чаще всего смотрят, но их всё же ещё и читают, и автор склонен призывать своего читателя к более детальному размышлению.

В частности пьесу о нашей героине «Святая Иоанна» (русский перевод О. Холмской) Бернард Шоу предварил несколькими предисловиями. К слову, в России вышел новый перевод, и из него исключили предисловия и послесловия, к тому же имя героини сохранили во французской транскрипции, в то время как в переводе О. Холмской «Святая Иоанна» с самого начала подчёркивалась святость героини, впрочем, эта традиция скорее продолжилась ещё с традиции перевода В.А.Жуковским пьесы Ф. Шиллера «Орлеанская дева», которая, к слову, потом стала либретто к опере П.И.Чайковского.

О самой Жанне д’Арк, как личности, о политических и исторических процессах бытия и о сути религии вообще. Начав с того, что в самом названии подчёркивается святость героини, автор размышляет о самом этом понятии в человеческом сознании. Надо отметить, что весь прошлый век в целом характеризуется отступлением от религиозной морали в пользу светского гуманизма, в каждой стране и каждой культуре это проявлялось по-своему. На территории России, например, разрастался (пусть и насильственно) атеизм, население Европы и Америки же скорее было склонно к некоторой теплохладности в религиозных чувствах, оскудении веры в Бога и надежды большей частью на силы самого человека. Этому способствовали многие идеи конца ХIХ – начала ХХ века (теория Спенсера и Дарвина в частности, а также марксистские и ницшеанские идеи).

Для самого Бернарда Шоу религия не была пустым звуком – он до конца жизни оставался протестантом, как многие ирландцы, но был склонен и некоторым переосмыслениям начавших входить тогда в моду восточных религий – всем известен тот, факт, что писатель был убеждённым вегетарианцем.

Однако личность Жанны д’Арк уже в предисловии автор пытается осмыслить именно как личность святой, но в противовес многим христианским конфессиям с точки зрения логики и даже светского гуманизма. В частности он также подчеркнул, что Жанна так, по сути, и не вышла из подросткового, «тинейджейрского» возраста, этим он и объясняет её чистое и всецелое религиозное восприятие Божественного бытия и силу молитвы. Он никак не отрицает этого факта. Притом, что его вера в известных ему деятелей церкви пошатнулась, и епископа он изображает несколько иронично.

Исследователь Дьяконова Н. Я. полагает, что «Послесловие к пьесе Шоу «Святая Иоанна» страстями отодвигает, как полагает Шоу, подлинный исторический смысл ее деятельности. Поэтому он проходит (…) в статье «Святая Иоанна» Бернарда Шоу», сам жанр хроники, обозначенный в подзаголовке, указывает на память о великих хрониках Шекспира.». Но образ Жанны д’Арк в пьесе В. Шекспира «Генрих VI» Бернард Шоу находит несовершенным в изображении, с этим впоследствии согласиться и русский исследователь князь С.С.Оболенский в своей монографии «Жанна Божья дева».





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/v-denisova/zhanna-d-ark-v-pesah-dzh-b-shou-svyataya-ioanna-i-zh-anuya-zhavoronok-dve-nacionalnye-tradicii-traktovki-obraza/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Как скачать книгу - "Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *