Книга - Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)

a
A

Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)
Сергей Вячеславович Горбунов


Настоящий выпуск посвящен айнам – коренному малочисленному народу России и Японии. Это связано с тем, что 2019 год стал годом признания айнов в России и началом Айнского Возрождения. Статьи сборника отражают различные аспекты истории и культуры айнов, являющихся родственниками славянских народов, побуждают к дальнейшим поискам и исследованиям уникального и загадочного народа, раскрывают малоизученные страницы жизни соседних народов. В сборнике публикуются забытые и малоизвестные материалы исследователей ХIХ – начала ХХ вв. Сборник предназначен для археологов, историков, этнографов, студентов и всех интересующихся историей и культурой народов Восточной Азии и России.





Сергей Вячеславович Горбунов

Известия Сахалинской академии наук. Выпуск 4



© Ноосферная общественная организация «Сахалинская академия наук»

© Тымовский краеведческий музей

© Сахалинский айнский центр

© Издательство «Моя Строка»




Айны: история и современность





Айны – «Народ сей почитаю лучшим…». С. В. Горбунов


Айны – кто они? Этот вопрос задавал себе каждый из европейцев, кто сталкивался с этим народом, открывая и осваивая просторы Восточной Азии, начиная с 16 века. Их называли «волосатыми людьми», «бородачами Тихого океана», «мохнатым народом» «потомками одного из колен израилевых». Тысячелетиями они занимали огромные пространства Дальнего Востока – Приамурье, Приморье, Сахалин, Японские и Курильские острова, а также юг Камчатки. Следы их найдены и в Сибири, откуда они ещё в эпоху древнекаменного века – палеолита – пришли на наши острова. Автору летом 2019 года довелось найти керамику культуры дзёмон на Северном Байкале. Конечно, предстоит ещё немало поработать, чтобы версия Сибирской прародины айнов дополнилась новыми артефактами, стала очевидной и принятой учёным миром, но будем надеяться, что это дело недалёкого будущего.

Народ этот  тихий, кроткий, добрый, богобоязненный… Вот как описывает айнов первый русский кругосветный мореплаватель И. Ф. Крузенштерн: «Ни громкого разговора, ни неумеренного смеха, а ещё менее спора не приметили мы вовсе… Скромность их чрезвычайна; они никогда ничего не требуют и не просят, даже и даваемое им принимают сумняся, действительно ли это для них назначено… Такие подлинно редкие качества, коими обязаны они не возвышенному образованию, но одной только природе, возбудило во мне то чувствование, что я народ сей почитаю лучшим из всех прочих, которые мне известны»


.

Именно доброта и кротость айнов и тот факт, что «Айну Мосири» – «земля айнов», по крайней мере, на протяжении последнего тысячелетия, была ареной территориальных притязаний и захватнических войн соседних народов, сначала монголов и японцев, затем русских. Последние два века они находились между молотом и наковальней – их земли переходили то к России, то к Японии. Политические и территориальные амбиции двух великих стран отражались на судьбе уникального коренного народа.

В 1945 году «отец народов» Иосиф Сталин, которого можно по праву считать основателем островной Сахалинской области, планировал создание Айнской республики. Вполне возможно, что в её состав, по замыслам вождя, помимо Восточного Хоккайдо должны были войти и Сахалин с Курилами, но союзники – американцы помешали реализации этого проекта. Будь он реализован, ни россияне, ни японцы, не знали бы «проблемы северных территорий», а много веков притесняемые соседними народами айны, могли бы обрести свою государственность на своих исконных землях.

Современные, так называемые «этнографические айны» жили на Сахалине с 13 века до начала 1950?х годов. В конце 1940?х годов вместе с японским населением Сахалина и Курил проходила и репатриация айнов, как подданных Японии. Однако около 100 айнов осталось на Сахалине и теперь их потомки живут как на наших островах, так и на других территориях бывшего Советского Союза. Кроме того, на Сахалине живут многие представители коренных народов – нивхов, ороков, нанайцев и ульчей, а также корейцев, японцев, русских и даже поляков, которые являются потомками айнов, появившимися на свет в результате смешанных межнациональных браков айнов с соседними народами. Их точное количество определить сложно, но по некоторым подсчётам их численность может достигать 2?х тысяч человек. Многие из них считают себя айнами. Однако айны долгое время являлись не признанной в России нацией, в советское время даже 20 лет существовал запрет на публикации об айнах в СССР. Японское правительство официально признало айнов лишь в 2008 году. Лидер камчатских айнов Алексей Накамура не раз обращался и к Президенту России и к губернатору Камчатки о признании айнов, но лишь 11 декабря 2018 года после обращения к Президенту России председателя Совета по правам человека Андрея Бабушкина Владимир Путин согласился признать айнов коренным малочисленным народом России


. «Большие народы должны защищать народы малые» – эта фраза защитника прав айнов А. В. Бабушкина через интернет облетела весь мир. От имени айнов Сахалина в Государственную Думу РФ с просьбой признать их коренным народом островного региона обратилась председатель общины «Тайгнанд» Ирина Грудова


. Член президентского Совета по правам человека Андрей Бабушкин стал почетным членом общины айну. Благодарность за помощь народу он получил от лидера камчатских айнов Алексея Накамуры 1 апреля 2019 года.

На встрече обсудили отличие языков айнов Сахалина, Курильских островов и Хоккайдо, создание учебника языка курильских айнов, доступ айнов к традиционному рыболовству на Камчатке и необходимость государственной поддержки народа


. Все эти события послужили началом Айнского Возрождения в России. В двух ведущих этнографических музеях страны – Кунсткамере и Российском этнографическом музее – к концу 2019 года открылись выставки, посвящённые культуре айнов. Не остался в стороне и Сахалин, один из островов Айну Мосири, на котором айны жили с древнейших времён.






А. Бабушкин и А. Накамура. 1.4.2019.

info@nazaccent.ru info@nazaccent.ru



3 декабря 2019 года в Тымовском музее на Сахалине состоялось учредительное собрание Айнского центра. Это общественная организация при музее, которая считает своей задачей изучение и сохранение богатейшего наследия айнов. В выставочном зале музея была развёрнута выставка, экспонатами которой по праву мог бы гордиться любой музей. Они сделаны руками талантливой мастерицы Инны Щетининой, которая считает себя потомком древних айнов. Чарующие завитки айнских орнаментов на вышивках Инны Щетининой завораживают и, как будто скрывают от нас глубокий философский смысл, в котором заключена вся «любовь и радость Бытия». Инна прекрасно владеет техникой национальной айнской вышивки. Глубокий интерес к айнской культуре у неё сохранился, видимо, на генетическом уровне, хотя среди её предков есть и кочевники – джунгары, и сибирские казаки, и, конечно, русские. Она закончила Петербургский колледж декоративно – прикладного искусства, училась в Институте технологии и дизайна, много путешествовала по миру – посетила Марокко, Испанию, Италию, Финляндию, Швецию, Киргизию, Францию, Украину, Узбекистан, Латвию, в настоящее время живёт в Казахстане, где нам и довелось познакомиться с художницей. Инна глубоко интересуется культурой и искусством айнов, пытается вникнуть в самую суть того, что скрывают завитки великолепных и красочных узоров, переносит древние узоры на современные изделия, например, простые хозяйственные сумочки. Так древнее искусство одного из древнейших народов Азии возрождается, обретает вторую жизнь и живёт, полное ещё не зримых семян, которые дадут новые всходы творчества, новые ростки Красоты.






Инна Щетинина



Выставка Инны Щетининой – это первая выставка художницы на Сахалине, а великолепная коллекция её айнских вышивок – это, пожалуй, единственная коллекция айнской вышивки в музеях России, ведь очень немногие музеи нашей страны располагают собственными айнскими коллекциями.

На выставке можно увидеть и деревянную скульптуру айнов Хоккайдо, а также некоторые айнские предметы, найденные во время археологических исследований. Теперь мы можем констатировать, что начало изучению и сохранению айнской культуры в Тымовском музее положено.

На выставке имеется и флаг айнов, вышитый Инной Щетининой – красная стрела летящая над белым снегом на фоне голубого айнского неба. Это символизирует самосознание и культуру айнов, которые никогда не должны умереть


. И девиз айнов, который гласит:



Душу – Богу

Жизнь – Отчизне

Честь – Никому


Пусть Господь хранит всех айнов, а Ветер Перемен пусть принесёт айнам и всем народам планеты всеобщий нерушимый Мир, Любовь, Радость и Процветание…


Примечания

1. Крузенштерн И. Ф. Путешествие вокруг света в 1803,4,5 и 1806 годах… Эл. Ресурс. Режим доступа: e-libra.ru>read…puteshestvie-vokrug-sveta html. Дата обращения 19.1.2020.

2. Владимир Путин согласился признать айнов коренным народом России. Эл. Ресурс. Режим доступа: https: //pressa41.ru/society/vladimir-putin-soglasilsya-priznat-aynov-korennim-narodom-rossii// Дата обращения 19.1.2020.

3. Айны просят признать их коренным народом Сахалина. Эл. Ресурс. Режим доступа: https://astv.ru/news/society/2019–02–20-ajnu-trebuyut-priznat-ih-korennym-narodom-sahalina

4. Член СПЧ стал почётным членом общины айну. Электронный ресурс. Режим доступа. nazaccent.ru>content 29575-chlen-spch…obshiny.html. Дата обращения:19.1.2020.

5. Флаг айнов.// geraldika.ru.




ПРОГРАММА ИССЛЕДОВАНИЙ САХАЛИНСКОГО АЙНСКОГО ЦЕНТРА

С. В. Горбунов


БИБЛИОГРАФИЯ. ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ.

* Библиография айнов. Подготовка максимально полного каталога литературы об айнах на европейских и восточных языках.

* Перевод японского издания «Библиография айнов» в 3?х томах на русский язык.

* Перевод и издание на русском языке японских работ об айнах Сахалина и Курил.

* Поиски, перевод и публикация китайских источников об айнах.

* Перевод и издание трудов Тири Масихо на русском языке.

* Перевод трудов немецких айноведов.

* Перевод трудов испанских миссионеров – иезуитов 16–17 вв, работавших среди айнов.

* Подготовка Биобиблиографического словаря «Исследователи айнской культуры».

* Сбор библиотеки зарубежной и отечественной литературы по айнам и айнской проблеме.



ИКОНОГРАФИЯ. ИСКУССТВО.

* Айны в изобразительном искусстве. Сбор коллекции произведений искусства, посвящённых айнам (живопись, графика, скульптура, декоративно – прикладное искусство).

* Сбор коллекции открыток по этнографии и искусству айнов. Айны в филокартии.

Издание открыток и альбомов по этнографии и искусству айнов.

* Сбор фотографий, гравюр и других изображений айнов – создание иконотеки по этнографии и искусству айнов.

* Айнская тема в японском искусстве (фарфор, гравюры, живопись).

* Хиросава Бёдзан и другие художники, жившие среди айнов.

* Графика Мацуура Такэсиро, посвящённая айнам.

* Айнский орнамент.

* Резьба по дереву у айнов. Айнская деревянная скульптура. Икуниси.

* Айнские художники и мастера декоративно – прикладного искусства.



«АЙНУ МОСИРИ» – ТЕРРИТОРИЯ АЙНОВ

* Айны Камчатки.

* Айны Курильских островов.

* Айны Японских островов.

* Айны Сахалина.

* Айны Приамурья.

* Потомки айнов на Сахалине, в Приамурье, в России и других регионах

* Сбор коллекции предметов материальной и духовной культуры айнов всех регионов.

* Сбор информации по истории и культуре айнов всех регионов.



АНТРОПОЛОГИЯ АЙНОВ

* Антропология айнов. Реконструкция облика по черепам.

* Генетика айнов.

* Генетические и антропологические показатели родства айнов с другими народами.



АРХЕОЛОГИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ АЙНОВ

Археологические исследования айнских памятников (культура найдзи) Сахалина, Курильских островов, Южной Камчатки и других регионов.

Изучение археологических культур, носителями которых были предки современных айнов (дзёмон, дзокудзёмон, сацумон и др.)

Археологические разведки. Поиски памятников культуры дзёмон в Сибири и на Сахалине, дзокудзёмон (эпидзёмон) – в Приамурье, Приморье и на Сахалине, сацумон – на Сахалине, Курильских островах и Камчатке.



ЭТНОГЕНЕЗ И ЭТНИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ

Этногенез айнов. Теория культурных кругов. Северная и южная гипотезы происхождения айнов

Этническая история каждой из групп айнов на основании всей полученной информации.

Этническая история айнов в Японии

Этническая история айнов в России



МИФОЛОГИЯ. РЕЛИГИЯ

Мифы айнов.

Религиозные верования и обряды. Пантеон айнских божеств – камуев.

Культ медведя, совы, лисицы, ястреба и др.

Культ инау.

Сакральные места, священные урочища.

Православие в айнской среде.



ЯЗЫК АЙНОВ

Айнский язык и его место среди языков народов мира.

Айнская топонимика. Географические названия айнов на карте Восточной Азии.



ФОЛЬКЛОР АЙНОВ

Перевод и издание на русском языке «Айнского фольклора» Бэчелора. Перевод комментариев к «Айнскому фольклору» с японского издания.

Виды и жанры фольклора.

Музыкальный фольклор.

Перевод, подготовка и публикация сборников айнского фольклора, собранного А. Н. Невским, Новиковой и др.



ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ. ЗАНЯТИЯ И РЕМЁСЛА

Охота.

Рыболовство.

Собирательство.

Земледелие.

Ткачество.

Ремёсла.



ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С СОСЕДНИМИ НАРОДАМИ

Айны и тончи на Сахалине.

Айны и коропокгуру на Хоккайдо.

Айны и нивхи.

Айны и японцы

Айны и русские.

Айны и тунгусы.

Айны и маньчжуры. Сантан – торговля.

Айны и алеуты.



СОЦИАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО АЙНОВ

Социальная структура айнского общества.

Первые государства айнов на территории Японии.



МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА АЙНОВ

Изделия из металла

Украшения

Инструменты

Предметы быта

Одежда и обувь

Посуда.

Орудия охоты.

Орудия рыболовства.

Орудия собирательства.

Транспорт.



АЙНСКАЯ КУХНЯ

Пищевые традиции айнов

Блюда айнской кухни.

Пищевые растения.

Айнские напитки.



АЙНСКОЕ МУЗЕЕВЕДЕНИЕ

Айнские коллекции в музеях мира. Исследование, охрана, каталогизация.

Айнские музеи: проблемы и перспективы создания, функционирования, взаимодействия.

Айнские выставки в музеях мира.



АЙНЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ.

Репатриация сахалинских айнов.

Общественное движение айнов в Японии в 20–21 веке.

Борьба за самоопределение камчатских айнов.

Признание айнов в Японии (2008) и России (2018) и начало Айнского Возрождения.




Доктор Г. Б. Шойбе – исследователь айнов Хоккайдо. М. В. Осипова





Heinrich Botho Scheube (1853–1923). Фото из колл.

Т. Косэки, позже Kyoto Prefectural University of Medicine.

Источник: http://kyoto.med.or.jp



Имя немецкого врача Генриха Бозо Шойбе (Heinrich Botho Scheube) родившегося 18 августа 1853 г. в г. Цайц, внесено в Биографический словарь выдающихся врачей XIX века. И это не случайно. Поступив в Лейпцигский университет, он вначале посвятил себя изучению естественных наук, но затем его увлекла медицина. В 1876 г. Г. Б. Шойбе защитил диссертацию и получил степень доктора наук, после чего работал ассистентом в клинике Карла Вундерлиха. В эти же годы состоялось его знакомство с Эрвином Бэльцем (Erwin B?lz 1849–1913), известным терапевтом и антропологом, которого вскоре пригласили на работу в Японию, где он получил должность личного врача Императорской семьи. В 1877 г. Генриху Шойбе, как помощнику Бэльца, тоже пришло приглашение от правительства Японии занять место преподавателя в Киотский медицинской школе, основанной в 1872 г. (сегодня это префектуральный медицинский университет Киото). Профессор Шойбе читал лекции по внутренней медицине, физиологии, гистологии и диагностике. Одновременно с преподаванием он исполнял обязанности директора государственной больницы. Но если в качестве преподавателя доктор славы не снискал, то на поприще науки его достижения были значительны.

За время пребывания в Японии он сумел побывать на отдаленном в те времена о. Хоккайдо и встретиться с его коренными жителями айнами. Его работы об обычаях и обрядах этого народа считаются сегодня классическими и часто цитируются в айноведческих трудах. Кроме того, они вызвали интерес общественности, который привел в итоге к покупке Лейпцигским музеем этнологии обширной коллекции айнский предметов. Живя в Японии, доктор Шойбе обратил внимание на распространенность в этой стране такой болезни, как туберкулез. Им были исследованы 634 случая заболевания и сделан вывод, что болезнь у японцев прогрессировала медленнее, чем у европейцев. Интерес вызвала его работа о пищевых привычках японцев.

После завершения в 1881 г. контракта с японским правительством Г. Б. Шойбе отправился в длительное путешествие по странам Юго – Восточной Азии. Он посетил Китай, Тайланд, острова Ява и Цейлон и в 1882 г. вернулся в Лейпциг. Итогом этой поездки явился ряд статей о тропических болезнях. Его исследования авитаминоза и возникающей в следствие этого болезни бери – бери были высоко оценены Э. Бэльцем и внесли весомый вклад в медицину. После отъезда доктора Г. Б. Шойбе в Европу больше ни один европеец в Японию не приглашался.

В 1882 г. Шойбе вернулся в Лейпциг, где в качестве частного лектора читал курс клинической пропедевтики и работал врачом общей практики. В 1885 г. он переехал в г. Грайц (Тюрингия), где вступил в должность врача королевского дома Ройсов, а также исполнял обязанности управляющего местной государственной больницы. С 1887 г. он был полноправным членом Немецкого общества изучения природы и народов восточной Азии в Токио (OAG – Deutsche Gesellschaft f?r Natur- und V?lkerkunde Ostasiens).

Несмотря на небольшое количество работ д-ра Г. Б. Шойбе об айнах, вклад его в мировое айноведение значителен, так как он явился очевидцем бытования традиционной культуры аборигенов Хоккайдо.


Источники

Angermeyer, M. C., Steinberg, H. 200 Jahre Psychiatrie an der Universit?t Leipzig: Personen und Konzepte. Heidelberg: Springer Medizin Verlag Heidelberg, 298 p. (In Germ.)

Johnston, William The Modern Epidemic: A History of Tuberculosis in Japan. USA: Harvard University Press, 1995. 432 р. (In Engl.)

Kim, Hoi – Eun Doctors of Empire. Medical and Cultural Encounters between Imperial Germany and Meiji Japan. Noronto: University of Toronto press, 2014. 266 р. (In Engl.)

Making, U. Die Ainu: Begegnungen mit den japanischen Uhreinwohnern. BoD-Books on Demand, Norderstedt, 2015. 232 p. (In Germ).

Heinrich Botho Scheube 1853–1923) // ?????.

Kyoto iho—sha (Киотский медицинский журнал). 2005. No.1827. P.1. (In Jap.)




Культ медведя и медвежьи праздники айнов с некоторыми примечаниями об их танцах. Б. Шойбе


Много лет назад господин д-р Хильгендорф читал в Восточно – азиатском обществе доклад о медвежьих праздниках айнов, в котором он представил их по японским источникам. Выдержка из него представлена в данных выпусках (выпуск IX, с. 6). То, что я, тем не менее, пытаюсь сегодня еще раз заинтересовать читателей этих выпусков данной темой, считаю оправданным по двум причинам. С одной стороны, источник, из которого доктор Хильгендорф черпал сведения, является, если судить по вышеуказанному реферату, достаточно скудным. С другой стороны, не имеется, по крайней мере, насколько я это знаю, вообще никакого описания подобного праздника, данного глазами очевидца.

Перед тем как я перейду к этому, мне кажется уместным предварить это некоторыми замечаниями о культе медведя у айнов. Все сделанные во время путешествий описания, сообщающие об этом уникальном народе, совпадают в том, что медведь внутри почитается как бог. В буквальном смысле это тоже совершенно правильно, однако будет ошибкой допустить, что айны считают медведя за бога и почитают тем же образом, как они делают это в отношении бога огня, бога дома и других своих довольно – таки многочисленных богов.

Айны дают медведю почетное прозвище «божество»: они называют его Kimui – Kamui; Kamui имеет то же значение, что и японское слово Kami; происходит ли оно от него, решать не берусь. Также и чужестранцев айны почитали обращением Kamui, и, конечно, мы не можем думать о том, что они действительно хотели удостоить нас божественного сана[1 - То, что ныне покойный д-р Риттер (выпуск VI, с. 58) говорит об аналогии в японском словоупотреблении, не является правильным. Kami в значении «божество» как титул князей и пр. и в Okami san являются разными словами и пишутся разными знаками.].

Айны имеют также все основания, чтобы почитать медведя. Он является для них самым ценным животным: он в течение длительного времени снабжает их пропитанием, он дает им одежду, и он дает им лекарство, чрезвычайно ценную медвежью желчь. С другой стороны, медведь может нанести им столь большой ущерб, как никакой иной зверь, когда он, разоряя все на своем пути и убивая домашних животных, врывается в их жилища. Поэтому неудивительно, что айны пытаются хорошо относиться к медведю, когда именуют его богом, а после его убийства считают необходимым покаяться. Последнее состоит в том, что они водружают череп убитого медведя на заборе богов, так называемом nusho-Kamui (nusha означает то же, что и храм), который находится перед каждой хижиной на восточной стороне и где молятся всем богам за исключением бога огня и бога дома, жертвы которым приносят внутри хижины в определенных ее местах, и делают из черепа медведя святой предмет, который они под именем Kamui – marapfa почитают в качестве представителя богов.

Из этого сюжета берет свое начало и медвежий праздник, который айны называют iomаnte. Он представляет из себя то же самое, что и описано выше, но с предшествующим этому кормлением молодого медведя; покаяние приносится всему медвежьему роду за его убитых собратьев. В конце зимы ловится детеныш медведя и взращивается. В первое время он вскармливается женой ловца, позже его кормят преимущественно рыбой. Когда медведь становится настолько большим и сильным, что грозит сломать клетку, в которой он содержится, устраивается медвежий праздник. Как правило, это происходит в сентябре или октябре. Перед этим айны извиняются перед своими богами: они оказывали медведю добро столь долго, насколько это возможно, но сейчас они не могут более прокармливать его, поэтому они должны его умертвить. По этой причине мне, когда я недавно во время путешествия по южной части Эдзо хотел дать айнам возможность устроить медвежий праздник, пришлось преодолеть большие трудности. Лишь благодаря счастливому случаю, состоящему в том, что в небольшой деревне один айн содержал двух молодых медведей, одного из которых он в конце концов, победив свои религиозные сомнения, решил преждевременно передать на медвежий праздник, я достиг своей цели. К такому празднику тот хозяин дома, который устраивает этот праздник и несет расходы за него, приглашает родственников и друзей; в маленьких деревнях это, как правило, почти вся община. Медвежий праздник, учитывая, главным образом, бедность айнов, обходится устроителю праздника дорого, так как во время такого праздника потребляется совершенно чрезмерное количество сакэ, которое на Эдзо почти в три раза дороже чем здесь. Поэтому устраивать медвежий праздник считается высокой честью.

В новейшее время медвежьи праздники становятся все реже. На восточном побережье Эдзо, насколько я по нему езжу (от Томокомай до Вулкан – Бай), уже в течение ряда лет не проводилось более никаких медвежьих праздников. То же самое имеет место и для населенных пунктов, расположенных вблизи Мори на Вулкан – Бае. Вообще, только на участке от Юраппу до Осямамбе (на Вулкан – Бае) я видел содержащихся в неволе медведей, которых взращивали для медвежьих праздников. Это именно та местность, в которой я находил айнов, менее всего несших на себе отпечаток культуры. Здесь, в деревеньке Куннуй, я прожил также и день, который описан в последующих страницах. Причиной исчезновения медвежьих праздников является постепенная, хотя и очень медленно наступающая, японизация айнов; японским правительством не издано никаких запретов, которые каким – либо образом препятствуют айнам на пути в отправлении их религиозных обрядов. По этой же причине также и на указанной выше части Восточного побережья, где я наблюдал наиболее японизированных айнов (и где, кроме того, имеется не так много медведей), более не видно насаженных медвежьих черепов перед хижинами.

Это было 10 августа этого года. Около полудня вместе со своими японскими проводниками я прибыл в деревеньку Куннуй, удаленную от Осямамбе, где я разбил свою стоянку, на расстоянии в 3 ри. Хозяин дома, в котором должен был проходить медвежий праздник, вышел со своими гостями к нам навстречу для торжественного приветствия. Все надели свою лучшую одежду, что при известной неряшливости айнов, конечно, мало о чем скажет. При праздничных случаях ими нередко носятся старые японские роскошные наряды. Было смешно видеть старого почетного айна, который гордо прогуливался в длинном шелковом богато украшенном вышивкой облачении, которое когда -то много лет назад могло принадлежать гардеробу японской певицы или танцовщицы, а сейчас со своими поблекшими красками и с грязными пятнами, конечно, совсем мало несло в себе что -то от старой роскоши. Пожилые мужчины носили вокруг лба своеобразное головное убранство, называемое shaba—?mpe (shaba = голова), вид короны, которая надевается только по высоким праздникам. Она сплетена из коры дикого винограда и обильно украшена обструганными древесными спиралями (см. ниже), необработанной резьбой по дереву, борщевиком, виноградными лозами или тому подобным. Своим черным цветом корона обязана дыму, который заполняет каждую айнскую хижину в любое время дня и года и делает пребывание в ней мало приятным (не говоря уже о различных распространяющихся в хижине запахах и водящихся в ней насекомых). Также и прекрасный пол – среди которого, кстати, не было представлено ни одного милого, не говоря уж красивого, лица – надевал свои лучшие украшения, состоящие из ожерелий и жемчужных цепочек; прекрасным полом неизменно носился и другой вид украшений, а именно, татуировки лица, кистей рук и предплечий. Некоторые имели шелковые платья, а одна пожилая женщина даже бархатный головной платок, с помощью которого волосы удерживались над лбом.

Мы нашли все общество, состоявшее примерно из нескольких трех десятков лиц – мужчин, женщин и детей – уже собранным, также здесь появились и некоторые любопытные японцы, живущие по соседству. После того как мы немного огляделись на месте действия праздника, прежде всего, осмотрели главного героя дня, молодого медведя, который, не подозревая ничего плохого, бодро играл в своей грубо сооруженной из тонких досок и нагруженной камнями клетке высотой 1,6 м, мы были приглашены войти в хижину, где должен был начаться праздник с торжественной либацией.

Внутри хижины сегодня было больше порядка и чистоты, чем я обычно видел в той местности. Домашнее сокровище, состоящее преимущественно из старых мечей, священных предметов, украшений и посуды для питья, было для праздника дня извлечено из ящиков, которые занимали часть северной стены хижины, и расставлено или развешано там. В северо – восточном углу, который является святым для бога дома, на стене были воткнуты новые гохэй – жезлы.

Они представляют собой деревянные стержни длиной от ? до ? м, верхние слои которых соструганы в узкую спиральную стружку. Они изготавливаются всегда из определенной древесины. Однако, вид древесины, который выбирается для этого, различен в различных местностях. Здесь, как и на всем участке от Мори до Осямамбе, для этого берут кизил настоящий (Cornus brachypoda; яп. Mizu – no – ki), в то время как уже на противоположной стороне Вулкан – Бай, например, в Момбецу и на восточном побережье от Мукавы на юг для этой цели служит ива. Такой стержень, называемый inabo, имеет то же самое значение, что и знаменитые бумажные полосы – гохэй – синтоистских храмов, этот стержень является священным предметом, который представляет богов. Отдельные древесные спирали обычно укреплялись на всевозможных предметах, особенно таких, которые использовались по торжественным случаям, как это уже было описано про упомянутую выше корону. На медвежьих клетках всегда вверху на четырех углах устанавливают inabo. Один раз я увидел там же и укрепленный серп, как это иногда бывает также на крышах хижин – кстати, также и на хижинах японцев на Эдзо – чтобы оберегать их от болезней и злых зверей.

На очаге, который занимает середину хижины, также был вставлен inabo. Вокруг очага были положены циновки, на которые опустились присутствующие. Хозяин дома сперва перед очагом совершил жертвоприношение богу огня. После этого гости последовали его примеру. Затем была совершена либация богу дома перед тем углом дома, который является священным для него.

Во время этой церемонии айны сидят – не как японцы с подогнутыми под себя ногами, а с согнутыми, положенными перед собой ногами – и сперва поднимают удерживаемый левой рукой сосуд для питья один раз ко лбу, в то время как немного поднимается и правая рука с повернутой наверх ладонью. Затем плоская, заостренная спереди, часто украшенная резьбой, а подчас и подвижной фигуркой, имеющая примерно 30 см в длину и 3 см в ширину палочка, называемая ikubasui, которая перед этим лежала поперек над сосудом для питья, погружается в сакэ, несколько капель его – по возможности, экономно – капают на пол (в случае жертвоприношения богу огня – в огонь) и после этого палочкой несколько раз горизонтально проводят над сосудом для питья туда и сюда. При этом бормочут в бороду или произносят молитву. Когда это окончено, пьют, а именно, большими глотками, причем с помощью палочки усы как завесу поднимают вверх. Эта церемония происходит не только в торжественных случаях, но и вообще предшествует любому процессу питья. В то время, как богам таким образом было совершено жертвоприношение, причем зачастую сосуды для питья переходили из одной руки в другую, между присутствующие многократно обменивались приветствиями; также еще раз длинной речью радушно приветствовал хозяином дома. Для приветствия айны несколько медленно поднимают руки с обращенной к верху ладонью, наклоняя при этом голову и после этого гладят себя по бороде или, если она сбрита, передние локоны. Другая форма приветствия состоит в том, что они медленно трут в продольном направлении руками, положенными одна на другую ладонями. При этом постоянно обмениваются уважительными речами. Хозяйка дома, которая вырастила медведя, во время этого тихо и печально сидела в стороне, порою она даже давала волю слезам. Эта печаль кормилицы медведя, которая далее в ходе праздника выражалась еще больше, безусловно, не была деланной, например, предписанной правилами праздника, наоборот, хозяйку дома явно близко затрагивала судьба ее приемыша. Также и она затем совершила одну либацию, ту же, что совершили и несколько пожилых женщин. Либация, совершаемая женщинами, намного проще, чем таковая у мужчин: они только лишь один раз перед тем как пить поднимают сосуд для питья один раз вверх и после этого проводят один раз правым указательным пальцем под носом. Дочери хозяина дома, которые предпочтительно отличались от прочих собравшихся опрятностью и старшая из которых была замужем за японцем, время от времени ходили и варили в котле над огнем приготовляемый из проса праздничный пирог; однако в питье они принимали участие столь же мало, что и другие молодые женщины.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/sergey-gorbunov-30495136/izvestiya-sahalinskoy-akademii-nauk-4-2019/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


То, что ныне покойный д-р Риттер (выпуск VI, с. 58) говорит об аналогии в японском словоупотреблении, не является правильным. Kami в значении «божество» как титул князей и пр. и в Okami san являются разными словами и пишутся разными знаками.



Настоящий выпуск посвящен айнам – коренному малочисленному народу России и Японии. Это связано с тем, что 2019 год стал годом признания айнов в России и началом Айнского Возрождения. Статьи сборника отражают различные аспекты истории и культуры айнов, являющихся родственниками славянских народов, побуждают к дальнейшим поискам и исследованиям уникального и загадочного народа, раскрывают малоизученные страницы жизни соседних народов. В сборнике публикуются забытые и малоизвестные материалы исследователей ХIХ – начала ХХ вв. Сборник предназначен для археологов, историков, этнографов, студентов и всех интересующихся историей и культурой народов Восточной Азии и России.

Как скачать книгу - "Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Известия Сахалинской академии наук. №4 (2019)" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Рекомендуем

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *