Книга - Квест. Книга-игра

a
A

Квест. Книга-игра
Алиса Макарова


Книга-игра, в которой вы сами будете выбирать приключения и повороты сюжета. Хотели бы вы прожить несколько жизней? Сделать альтернативный выбор? Откатить время в прошлое и исправить ошибки? Проходите "Квест" снова и снова, пробуя разные решения. Итак, сегодня вы строптивая Принцесса, которой предстоит выбрать одного из трёх кандидатов. Только вот, кажется, очень скучно быть паинькой! Драконы, колдуны, гадалки, ведьмы, чернокнижники, лихие разбойники, топи и таинственные подземелья, дерзкий флирт и побег из замка. Головокружительные приключения начинаются: ловите свой "Квест"!





Алиса Макарова

Квест. Книга-игра



В каком настроении вы встали сегодня? Дерзкая строптивица, что хочет непременно получить желаемое и одновременно не желает следовать ничьей указке? Нежная принцесса, вся такая девочка-девочка с романтически распахнутыми глазами, живущая мечтами о прекрасном принце, который преклонит колено и умчит вас вдаль на своём белом быстроногом скакуне? А может, вам уже до чёртиков надоели все эти мужчины, и вы хотите просто развлечься, чувствуя, что вам стало слишком скучно в рутине повседневности, так почему бы не расшевелить это тухлое мужское болото, и, провоцируя, вы готовы смотреть, как мужчины бесятся от злости?

Выбирайте вашу историю и проживайте свою судьбу по-разному, а главное, помните: наш выбор всегда в наших руках!




Глава 1


«Принцесса приглашается пройти в тронный зал, где будет проходить торжественная церемония официального знакомства с прибывшими женихами».

«Только подумайте, какая цаца!» – игриво усмехаясь и тут же капризно надувая губки, шепчешь ты, крутясь перед зеркалом. И эта цаца – именно ты!

А как тебе идёт это роскошное платье! Гладкий шёлк лунного цвета струится по твоему телу, облегая стройную фигуру, а твои рыжие локоны подрагивают упругими завитками на плечах, когда ты оборачиваешься и выгибаешь спину, чтобы получше рассмотреть своё отражение. Восхитительна! Ты – главный трофей сегодняшнего вечера!

Вот только ты не так проста и наивна, как кажется на первый взгляд!



Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты гордо вскидываешь голову и чинно-благородно следуешь в залу, решив на время затаиться и поиграть в послушную девочку. Сейчас ты покажешь им благородную принцессу.

Смотри главу 12.



Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты чуть прищуриваешь глаза, глядя на служанку из-под кокетливо полуопущенных ресниц. «Сейчас спущусь, только напоследок причёску поправлю», – невольно щебечешь ты и, скорее отвернувшись к зеркалу, чтобы служанка не заметила коварной улыбки, которая мелькает на твоём лице, старательно делаешь вид, что расчёсывешь и так идеально ниспадающие на плечи волосы. Однако едва лишь служанка послушно удаляется из комнаты, ты неслышно бросаешься следом за ней к двери и незаметно проскальзываешь в боковой коридор, намереваясь сбежать от навязчивых женихов. «Интересно, что они на это скажут, – шепчешь ты себе под нос, самодовольно представляя растерянность этих без году неделя кандидатов на твою руку. – В конце концов, все эти смотрины – прошлый век!»

Смотри главу 51.



Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты открываешь рот, чтобы наказать служанке принести жемчужный гребень, как вдруг тебе в голову приходит идея получше. А что, если разыграть небольшую шутку? Подозвав к себе служанку, ты приказываешь ей поменяться с тобой одеждой. Растерянная девушка смотрит на тебя в недоумении, но не смеет перечить. Пара мгновений, и роскошный лунный шёлк плавно оседает на пол, и вот ты уже затягиваешь на груди простой крестьянский корсет.

Смотри главу 58.




Глава 2


Едва ты успеваешь забраться в своё укрытие, как снаружи слышатся торопливые шаги, и кто-то входит в распахнутую дверь. Ты замираешь, стараясь не шевелиться, и тщетно пытаешься отыскать глазами хоть малейшую трещинку в полукруглой стенке. Если бы только тебе удалось подсмотреть, кто именно бродит здесь, производя столько шума! Тем временем незваный гость, не церемонясь, переворачивает большие плетёные корзины, вытряхивая их содержимое прямо на грязный дощатый пол, перетряхивает висящие тряпки и бренчит горшками и кастрюлями, заботливо составленными в углу. Ну точно ищет тебя!

Вот его шаги на миг останавливаются прямо возле тебя, и сквозь толстые деревянные стенки ты слышишь его сбивчивое тяжёлое дыхание с характерным присвистом.

Раздаётся скрип и шарканье ног по ступеням. «Лезет наверх!» – догадываешься ты. Как хорошо, что тебе хватило ума не прятаться на чердаке!

Безрезультатно погрохотав на чердаке, чужак, всё так же не таясь, спускается обратно, и, к твоей великой радости и несказанному удивлению, почти бегом исчезает за дверью.

Согнувшись в три погибели внутри громадной дубовой бочки, ты бесшумно потираешь вконец затёкшие руки и ноги, мысленно вспоминая выражения, уж точно не подобающие принцессе. Вокруг всё тихо. Кажется, тебе пора вылезать.



Выждав для проформы ещё пару минут, ты медленно высовываешь голову за край бочки и стреляешь глазами по всем углам. Никого! С облегчением выдохнув, закидываешь ногу и как можно более элегантно выбираешься из бочки.

Смотри главу 19.



Выждав для проформы ещё пару минут, ты медленно высовываешь голову за край бочки и стреляешь глазами по всем углам. Никого! С облегчением выдохнув, уже почти закидываешь ногу, чтобы как можно более элегантно выбраться из бочки, но тут же приостанавливаешься и решаешь для надёжности подождать внутри хотя бы ещё с полчасика.

Смотри главу 29.




Глава 3


Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Что ж, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то шершавые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Сама пришла! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.




Глава 4


Едва войдя в залу, ты понимаешь, что что-то не так. Вместо обеденного стола на центральном подиуме возвышается воистину королевских размеров кровать с изящно вырезанным изголовьем из красного дерева. Кажется, ты можешь разобрать переплетение обнажённых тел в мельчайших отполированных деталях.

Вспыхнув одновременно от неожиданности, откровенности намёка и его неприкрытого нахальства, ты оборачиваешься, желая излить свой пыл на видимо слишком много вообразившего о себе жениха. Но он уже готов к твоей реакции, бесцеремонно ловит твою руку, притягивает тебя к себе и склоняется над твоим телом, заставляя тебя откинуться назад.

В его глазах появляется выражение, которое ты никак не можешь истолковать. Страсть? Жажда мужского обладания? А может, ему доставляет удовольствие упиваться твоей беззащитностью? Сильнее сжимая кольцо рук на твоей талии, он наклоняется ещё ниже, обдавая горячим дыханием нежную кожу на твоей шее. Ощущая, как по телу пробегает неожиданная приятная дрожь, ты вскидываешь на него глаза, готовая ко всему, тайно желая, чтобы он впился губами в твою кожу, как вдруг, почти соприкасаясь с твоими губами, он шепчет: «Боишься меня?»



Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься и дерзко шепчешь: «Нет!» – но дрогнувший голос выдаёт твою дрожь.

Смотри главу 35.



Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься и, чувствуя, как тебя охватывает внезапный страх, вздрагиваешь всем телом, непроизвольно пытаясь отстраниться, но железная хватка его крепких рук сжимается ещё сильнее, его тёмные глаза так и манят, тебе становится по-настоящему страшно, и, уже не отдавая себе отчёта, ты, словно загипнотизированная, не можешь оторваться взглядом от его губ и едва слышно против своей воли шепчешь: «Да!»

Смотри главу 21.



Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься.

Он что, пытается запугать тебя? Ну уж нет, ты не намерена терпеть такое обращение! Сейчас посмотрим, как ему понравится вот это! Ты продолжаешь соблазнительно улыбаться, но твоя правая ладонь скора на расправу. Хлёсткий звук пощёчины разрывает интригующую тишину. Отпрянув в сторону, он выпускает тебя из объятий, изумлённо прикрыв рукой горящую от резкого удара щёку. Видя, как молниеносно вспыхивает в нём гнев, ты вдруг понимаешь, что, возможно, совершила большую ошибку, и отступаешь на шаг.

Смотри главу 9.




Глава 5


Осторожно высунув голову из дверного проёма, твой мачо замирает и несколько томительных секунд напряжённо всматривается в темноту. Потом его плечи расслабляются. Кажется, всё в порядке! Ты смело делаешь шаг вперёд, как тут, очевидно, заметив что-то подозрительное, он делает тебе знак рукой, и ты, затаив дыхание, застываешь на месте.

Ещё пару мгновений он продолжает вглядываться во мрак, повторяет свой жест и лёгкой тенью выскальзывает наружу.

Ты послушно ждёшь, непроизвольно считая в уме гулкие удары сердца. Внезапно тьму прорезывает дикий вопль. Кто-то визжит как резаный, будто его проткнули штыком или зажаривают заживо.



Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься бежать, не разбирая дороги, не слыша, есть ли сзади погоня, не видя абсолютно ничего перед собой во мраке ночи.

Смотри главу 67.



Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься к выходу, но на полпути замираешь. Что-то страшное таится там, за дверью, во мраке ночи. «Прячься!» – кричит твой внутренний голос. Но ты не из робкого десятка. Не видя абсолютно ничего перед собой в кромешной тьме, ты решаешь использовать свой единственный козырь – внезапность. Нащупав в темноте какую-то деревянную рукоять, ты украдкой пробираешься к распахнутой двери и, притаившись у косяка, ждёшь, держа наизготовку, кажется, вилы.

Смотри главу 39.



Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься к огромной лестнице, ведущей на чердак, но на полпути замираешь. Что-то страшное таится там, за дверью, во мраке ночи. «Прячься! – кричит твой внутренний голос. – Затаись и подожди, пока оно уйдёт!»

Смотри главу 63.




Глава 6


Его глаза наливаются яростью, он хищно скалится прямо тебе в лицо и чуть сильнее сдавливает твоё горло. Уже жалея о том, что сделала, ты клянёшь свою вспыльчивость и умоляюще глядишь ему в глаза. Уголки его губ медленно растягиваются, страшный оскал ширится, и от страха ты крепко зажмуриваешься, как вдруг он запрокидывает голову и заходится в приступе хохота.

«Ну всё, готов! Да он же свихнулся! Задушит, как пить дать!» – с ходу ставишь диагноз ты.

Он отпускает тебя и подаёт руку, помогая подняться. Ты со слезами растираешь раздавленное горло, стараясь не показать ему свою беззащитность и животный ужас, но он продолжает заливисто смеяться, глядя на тебя.

Пока его внезапное веселье не перешло в очередной приступ гнева, ты торопишься ещё раз извиниться как можно более искренним тоном: «Пожалуйста, прости, я не хотела тебя обидеть!»

Хохот мгновенно обрывается. «Сейчас опять схватит!» – мелькает в мозгу.

Однако он не зол. С прищуром смотрит на тебя, словно разглядывает неведомую зверушку, и вдруг изрекает: «А ты такая кроткая, настоящая принцесса!»

Кажется, сработало. Ты стыдливо опускаешь глаза, изо всех сил стараясь казаться смирной и безобидной.

«Подожди-ка меня здесь!» – внезапно заявляет он и, не успеваешь ты придумать колкий ответ, тенью молниеносно ускользает прочь.

«Ну точно не в себе! – выносишь ты окончательный вердикт. – Да что не так с этими кавалерами? То попадётся кот в мешке, то псих!»

Вопрос в том, будешь ли ты ждать? Естественно, нет!

«Ещё не хватало! А вдруг он за молотком пошёл? Пристукнет ещё!» – решаешь ты. И начинаешь оглядываться в поисках идей.

Одна из стен замка привлекает твоё внимание. Поначалу ты даже не можешь понять, в чём дело, но потом до тебя доходит: кладка! Каменная кладка здесь намного светлее, чем в других местах. Что бы это значило?

Заинтригованная, ты прикладываешь к стене ладонь. Камень как камень. Холодный, твёрдый, шершавый. В чём же тут подвох? Задумчиво ведёшь по стене рукой, как вдруг один из стыков подаётся под твоим касанием, и пара соседних камней проваливается внутрь.

Просунув ладонь в образовавшееся отверстие, ты нащупываешь какой-то круглый предмет. Пытаясь понять, что это, ты нечаянно сдвигаешь его влево, и стена начинает медленно поворачиваться к тебе.

«Да это же потайной ход!» – радуешься ты.

Так и есть. Ни коридора, ни лестниц здесь нет, но узкая дорожка ведёт во мрак. Осторожно высунув голову за дверь, ты напрягаешь зрение и всматриваешься влево. Темно. Смотришь направо – также темно.



«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!»

Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться влево, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 88.



«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!»

Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться вправо, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 89.




Глава 7


Девушка бежит быстро, уверенно прокладывая путь сквозь лесную чащу. Это совсем не то, на что ты рассчитывала, ожидая, что она укажет тебе дорогу к людям. Однако едва ты равняешься с ней, чтобы спросить её об этом, она, словно специально, ускоряет шаг, вновь оставляя тебя позади.

Вы продираетесь через чащобу, обходите бурелом и перепрыгиваете ручей. Проходит несколько томительных минут, прежде чем едва заметная в свете фонаря тропа, наконец, выводит вас на большую поляну. В самом центре под раскидистым дубом притулилась ветхая деревянная сторожка. Вокруг не слышно ни звука, но в окнах горит свет, а значит, дома кто-то есть!

Не останавливаясь, служанка подбегает к сторожке, толкает внутрь скособоченную дверь и, обернувшись, ещё раз призывно машет тебе рукой.

«Должно быть, это домик королевского егеря!» – решаешь ты. В самом деле, ты и раньше слышала рассказы про потайные сторожки смотрителей леса.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: вы здесь одни. А значит, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике, ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Держи свой золотой! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи обратно в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка через поля!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.




Глава 8


Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, намеренно глядя поверх голов всей троицы потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от трёх предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь:

«Я выбираю испытание яростью дракона!»

Гигантский меч со свистом рассекает воздух, и, всё ещё глядя на тебя, варвар самодовольно усмехается, затем, не сказав ни слова, разворачивается и шагает к двери. Его подкованные сапоги грохочут по гранитным плитам каменного пола.

Краем глаза ты замечаешь, как эльф удивлённо вскидывает на тебя глаза. Может, стоило подыграть ему и выбрать охоту? Но ведь ты – принцесса, а чтобы заполучить руку принцессы, принято совершать настоящий подвиг. Кокетливо улыбаясь, ты решаешь одарить его ободряющим взором и бросаешь на него короткий нежный взгляд из-под волнительно трепещущих ресниц. Статный красавец вспыхивает и с улыбкой чуть прикусывает нижнюю губу. Почтительно склонившись, он жестом просит твою руку для поцелуя и, получив желаемое, с лёгкостью летнего ветерка припадает губами к твоей коже.

Как странно! От прикосновения прохладных губ к твоей ладони внутри разливается приятное тепло. Теперь ты уже не так волнуешься. Пусть покажет свою эльфийскую ловкость. К тому же он, должно быть, отлично стреляет, так что без промаха сможет поразить дракона в самое сердце. И уж никто не станет оспаривать эльфийскую смелость!

Ты чувствуешь в свое руке хрустальный пузырёк и, с удивлением вскинув глаза на эльфа, замечаешь, как он подмигивает и переводит глаза на три золочёных кубка, возвышающихся на пьедестале. Это кубки претендентов, традиционное подношение Принцессы своим рыцарям перед опасным испытанием.

Эльф стреляет глазами и показывает вслед уходящему варвару, всё ещё самодовольно посмеивающемуся и бормочащему что-то себе под нос. Уж не хочет ли он, чтобы ты вылила содержимое таинственного фиала прямо в бокал варвару? Хм, а собственно, почему бы и нет, если это поможет ему выиграть? Будь откровенна, ведь симпатяга-эльф уже запал тебе в душу, и мысли о свадьбе с ним вдохновляют твоё сердце куда больше, чем перспектива достаться этому неотёсанному громиле!

Что же делать? В раздумьях ты отворачиваешься к столу, и тут же почти физически ощущаешь спиной чей-то тяжёлый взгляд. Так и есть. Полуобернувшись, ты тайком вскидываешь глаза. Чернокнижник в капюшоне наблюдает за тобой, стоя в проёме дверей. Отвлёкшись на первую парочку, ты и не заметила, как он чёрной тенью проскользнул к выходу, едва церемониймейстер объявил об озвученном тобой испытании.

Видел ли он, как вы переглядывались со стройным эльфом? Заметил ли он предательский блеск пузырька в твоей ладони? Что, если он всё понял?

Но голубые глаза и серебристые локоны не выходят у тебя из головы, и, кажется, ты готова рискнуть всем, лишь бы вновь ощутить прикосновение нежных мужских губ, на этот раз желательно совсем не на ладони!

Что же делать?



Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты незаметно опустошаешь пузырёк в чашу варвара.

Смотри главу 41.



Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты уже почти решаешься опрокинуть содержимое фиала в кубок варвара, но в последний момент в тебя вдруг вселяется какой-то бес безумного веселья, и ты выливаешь содержимое в кубок самого эльфа.

Смотри главу 52.



Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты уже почти готова опрокинуть содержимое в кубок варвара, как вдруг вспомнаешь слова нянюшки о том, что «магия зелий коварна, много бед таит она для неумелых!» Ты ощущаешь, как твоя рука дрогнула, и не решаешься играть с судьбой. Крепко зажав всё ещё полный пузырёк в ладони, ты незаметно прячешь его в карман, скрытый в складках длинного шёлка.

Смотри главу 20.




Глава 9


В его глазах появляется выражение, которое ты никак не можешь истолковать. Сжимая кольцо рук на твоей талии, он наклоняется ещё ниже, обдавая горячим дыханием нежную кожу на твоей шее. Ощущая, как по телу пробегает приятная дрожь, ты удивлённо вскидываешь на него глаза, и, почти соприкасаясь с твоими губами, он шепчет: «Боишься меня?»

Да что он себе позволяет? Кто он такой, чтобы пытаться тебя запугать? Может, ты и принцесса знатного королевского рода, но уж явно не из тех особ, что молча хлопают ресницами, робко потупив глазки. Это ты повелеваешь мужчинами, а не они тобой! Ты будешь приказывать, а они пусть расстилаются у твоих ног, выполняя малейшие капризы и прихоти. Немедленно поставить этого наглеца на место!

Хлёсткий звук пощёчины разрывает интригующую тишину ещё до того, как ты осознаёшь, что именно сделала. Отпрянув в сторону, он отпускает тебя, изумлённо прикрывая рукой горящую от резкого удара щёку. Видя, как молниеносно вспыхивает в нём гнев, ты отступаешь на шаг. Может, ты и вправду переборщила?

Смотри главу 68.




Глава 10


В дальнем углу за пыльной занавеской расположился её уголок. Небольшой резной столик, на котором раскинута веером колода карт, белёсый хрустальный шар (а ты думала, это миф!), мелкие кости каких-то животных и птичий череп с огромным клювом.

Цыганка откидывает натянутый на глаза платок и делает тебе знак присесть. Не зная, чего ожидать, ты покорно опускаешься на колченогий стул.

«Ай, беда! – цокает она языком, неодобрительно качая головой. – Не место здесь для принцессы, лихие, ой, чёрные люди вокруг!»

«Помоги мне!» – шепчешь ты, прижимая руки к груди.

«Ай, не мне клубок распутывать, сама вязала, тебе и развязывать!» – пожав плечами, отвечает она.

«Помоги, пожалуйста!» – повторяешь ты.

«А кровь свою не побоишься пролить?» – испытуеще смотрит она тебе в глаза.

Полная решимости во что бы то ни стало выбраться отсюда, ты молча протягиваешь ей руку.

Сверкнув на добрую треть зубов золотой улыбкой, цыганка достаёт откуда-то из многочисленных юбок тонкую иглу.

«Сама помочь я тебе не смогу. Как и сказала, твоя это дорога. Однако могу вернуть всё вспять. Какой выбор желаешь исправить?»



Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать схватку с кровожадным драконом? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 8.



Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать охоту за радужным пером редкой птицы? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 15.



Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать любовную серенаду? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 22.




Глава 11


Белогривый конь скользит по высокой траве чуть слышно, покорный малейшему движению поводьев в твоих руках. Солнце уже высоко, и по твоим расчётам вы достаточно удалились от замка. Широкий наезженный тракт пересекает поле, но вы едете чуть поодаль, готовые в любой момент сорваться в галоп и укрыться под сенью могучей дубравы, раскинувшейся по кромке поля. Вдали на горизонте виднеются какие-то постройки, слева сквозь шум листвы слышится рокот водопада, и, поравнявшись с тобой, твой спутник спрашивает, не устала ли ты от долгой езды, и предлагает немного передохнуть в трактире.



Ты охотно соглашаешься передохнуть, хотя и не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая увидеть, услышать, узнать как можно больше сегодня. Эй, мир! Давай же, порази меня! Я открыта для новых впечатлений! Пришпорив коня, ты в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 27.



Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного дня. Только как это сделать у всех на виду в открытом поле? Вот лес – другое дело! Кто знает, на что может вдохновить пылкость чувств двоих влюблённых под сенью исполинских деревьев вдали от любопытных глаз? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? И вот уже, ласково касаясь его руки, ты кокетливо предлагаешь продолжить путь через Дубраву. Не дожидаясь ответа, ты пришпориваешь коня и в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 33.



Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного дня. Только как это сделать у всех на виду в открытом поле? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? Кто знает, на что может вдохновить пылкость чувств двоих влюблённых вдали от любопытных глаз? И вот уже, ласково касаясь его руки, ты кокетливо предлагаешь остановиться на отдых у водопада и освежиться. А может, и не только? Не дожидаясь ответа, ты пришпориваешь коня и в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 66.




Глава 12


Неспешно вплывая в зал, ты держишь королевскую осанку и намеренно смотришь поверх голов всех собравшихся. Как странно! Ты чувствуешь лёгкий запах свежескошенной летней травы и полевых цветов, который перебивается довольно грубым запахом лошадей и мужского тела. В воздухе витает и что-то ещё. Какой-то тошнотворно-сладкий и одновременно горьковатый привкус, немедленно прилипающий к нёбу. Ты уже слышала такой, да-да, кажется в пещере у той ведуньи, что слывёт знахаркой и лечит горькими травами и колдовскими настоями. Так, что здесь вообще происходит?

Опустив, наконец, взор, ты в упор сталкиваешься с тремя парами острых мужских глаз, устремлённых на тебя. Перед собой три кандидата.

Первый, не стесняясь, буравит тебя тёмными, почти чёрными глазами, бесцеремонно обшаривая взглядом каждый сантиметр твоего тела. Как назло, струящийся по твоей груди шёлк почти прилипает, повторяя каждый изгиб талии и бёдер. Вспыхнув от такой наглости, ты опускаешь глаза и моментально вскипаешь внутри, чувствуя, как мурашки бегут по телу прямо под холодящей кожу невесомой тканью. Но помня про свой зарок сыграть послушную девочку, из-под ресниц ты кидаешь быстрый взгляд на этого наглеца. Растрёпанный мужиковатый варвар, широкоплечий, на полголовы выше всех присутствующих, в затёртых кожаных штанах и видавших виды ужасно грязных сапогах, с огромным мечом нечеловеческих размеров в правой руке всё ещё смотрит на тебя хмуро, исподлобья пожрая глазами.

«Ого! – невольно впечатляешься ты, стараясь ничем не выдать свой страх. – Ну и жуть!Откажешь такому, так он одним ударом полголовы снесёт!»

И быстренько переводишь взгляд на следующего.

Ммм. Этот божественно красив. Высокий стройный эльф, словно сошедший со страниц любовных летописей. Какими роскошными волнами спадают его светлые длинные волосы на горделивые плечи! Голубые глаза смотрят на тебя с почтением, он церемонно чуть склонил перед тобой голову, приветствуя Принцессу, но в то же время его глаза полны неподдельного восхищения, а ещё где-то в глубине в них вспыхивает озорная искорка, и по его губам пролетает лёгкая улыбка. В руке он держит чудную гитару, украшенную золотым орнаментом из листьев и тонкой серебряной вязью, а за его спиной изящно выгибается лук из дорогого красного дерева, также богато отделанный серебром.

Лицо третьего скрыто полутенью глубокого чёрного капюшона, лишь пара проницательных глаз зловеще поблёскивает из-под длинных падающих низко со лба чёрных волос. Ты едва успела досчитать до трёх, а этот взгляд уже успел проникнуть в самую твою сущность и вскрыть твоё истинное лицо. Да-да, он знает, что ты не так проста, как хочешь казаться, ты что-то задумала, и, кажется, он уже успел разгадать твои коварные планы. Холодок пробегает где-то глубоко внутри, и тебя вдруг начинает бить мелкий озноб. «Чернокнижник!»

Ты спешно отводишь глаза, цепенея от своей догадки. Когда-то давно, ещё в детстве, нянюшка рассказывала тебе об всемогущих колдунах, мастерах магии и обольщения, охотящихся на молоденьких девушек, чтобы покорить их волю и подчинить себе их разум и тело. «Вот это поворот!» – мелькает в мыслях, но всё же, хоть ты и боишься признаться даже самой себе, в тебе вдруг разгорается дичайшее любопытство. Интересно узнать, какого это, ощутить на себе чары колдуна.

Что ж, в самом деле, ты любишь риск и, вполне может статься, готова пощекотать себе нервы, дабы высяснить, так ли уж искусен и умён этот чернокнижник на самом деле.

Что, если он сам дьявол? Ха, так ты ведь и сама не ангелок. Решив так, ты вскидываешь голову и дерзко смотришь прямо ему в глаза. Ухх. От его змеиного взгляда прямо мороз по коже!

«Принцесса! – чуть слышно шепчет тебе на ухо стоящая позади фрейлина. – Вам предстоит выбрать испытание!»

Ой, что-то ты слишком увлеклась фантазиями.

«Кажется, я и вправду загляделась. Что бы такого выбрать?»

«Готово ли Ваше Королевское Высочество озвучить желаемое состязание для кандидатов на её руку?» – гулкий голос придворного церемониймейстера отчётливо чеканит каждое слово. Полуобернувшись, он ждёт твоего сигнала.

Была не была! Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, глядя поверх голов всей троицы потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от трёх предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь: «Я выбираю испытание…

Какое же испытание ты припасла для своих суженых?



В одиночку расправиться со злобным огнедышащим драконом.

Смотри главу 8.



До вечера сложить искусную песнь о своей любви, дабы усладить твой нежный слух.

Смотри главу 22.



Добыть на охоте радужное перо редкой птицы.

Смотри главу 15.




Глава 13


Чуть терпкое вино растекается по нёбу, приятно услаждая твой вкус. Ты делаешь ещё глоток, и по телу стремительной волной разливается невесть откуда взявшаяся истома. Такое блаженство, будто ты переродилась на свет и стала вновь чиста и невинна.

Едва не хихикнув, ты умудряешься сохранить кокетливое выражение на своём лице и тут замечаешь, что он пристально буравит тебя взглядом и ждёт, готовый в любой момент сорваться на поцелуй. Как напряглись его мускулы! Он думает, что всё просчитал, и ты покоришься ему! Не знает, с кем связался! Почему бы тебе не соблазнить его, подчинив своей воле, сделав рабом каждого твоего слова? Он крепкий орешек, но тем заманчивей игра!

Решено! Первым делом нарушить планы, сбить его с толку, чтобы он потерял уверенность, что верховодит здесь именно он. Распахнув глаза пошире, ты смотришь на него невинным взглядом кроткой послушной девочки, хлопая ресницами, мысленно просчитываешь «раз, два», и на счёт три вдруг впиваешься в него страстным поцелуем, раздвигая его плотно сомкнутые губы языком и одновременно нежно проводя рукой по его затылку.

Смотри главу 60.




Глава 14


Ты и сама не ожидала от себя такой прыти! Лихо перепрыгнув через стол, прокатившись поперёк столешницы, ты вскакиваешь на скамью, распинывая в стороны попавшиеся под ноги ножи и кружки, и, ловко балансируя на узкой лавке, мчишься к двери. Молодчики, по-видимому, разгадали твой манёвр и несутся наперерез, но тут один из них цепляется носком за ножку стола и кубарем летит на пол. Ругань, крик, звук бьющейся посуды пролетают мимо твоих ушей, но ты не обращаешь внимания, сосредоточенная лишь на том, чтобы успеть. Уже близко, прыгаешь, бежишь, второй разбойник хватает тебя за руку, но, промахнувшись буквально на пару сантиметров, сгребает корявыми пальцами воздух.

Мгновение, и ты снаружи. Не останавливаясь, летишь по траве, по полю к манящему впереди спасительному укрытию дубов.

Лишь оказавшись скрытой за непроницаемой завесой переплетённых ветвей и листьев, ты переводишь дух, но, не желая мешкать, продолжаешь путь, стремясь как можно дальше оторваться от возможной погони.

Смотри главу 33.




Глава 15


Последние приготовления к охоте закончены, и нарядная кавалькада элегантно одетых всадников направляется в лес.

Вскоре трое охотников рассеиваются по чаще в надежде раздобыть заявленное тобой радужное перо редкой птицы. Оставшаяся же свита дружным полукругом располагается на широкой поляне. Дабы не создавать излишнего шума, присутствующие переговариваются вполголоса, а некоторые и вовсе молча потягивают вино из походной фляжки.

Проходит полчаса, час, и тебе становится скучно. Интересно, что там поделывают твои охотники? Отослав служанку раздобыть кувшин прохладной питьевой воды, ты незаметно скрываешься под сенью деревьев и ускользаешь в лес.

В какую именно сторону направились охотники, ты не знаешь, поэтому просто бредёшь по мягкой лесной подстилке. То тут, то там маленькие пичужки выпархивают из-под кустов, пролетая тебе наперерез, но ни одна из них не похожа на радужную певунью.

Сзади раздаётся шорох, и, обернувшись, ты замечаешь лицо эльфа, улыбающееся тебе с нижней ветки огромного дуба.

Как он туда забрался? Глупо спрашивать, ведь эльфы славятся своей ловкостью и умением скакать верхом и лазить по деревьям!

Поднося ладонь ко рту, он шлёт тебе воздушный поцелуй и тут же прикладывает палец к губам, делая знак вести себя тихо. Ещё один шорох слышится чуть правее, и, встрепенувшись, эльф берёт лук на изготовку и начинает напряжённо взглядываться в ту сторону.

Любуясь его благородным профилем, ты мысленно уже представляешь себе будущую внешность ваших совместных детей. Настоящие белокурые ангелочки с небесно-голубыми глазами и пухлыми румяными щёчками! У них будут изящные ножки и…

Какое-то движение слева привлекает твоё внимание, и краем глаза ты замечаешь непривычные переливы цвета. Не может быть!

Чуть дыша, ты поворачиваешь голову, стараясь двигаться чрезвычайно медленно. Так и есть! Радужная переливница уселась на ветку прямо над эльфом и, словно дразнясь, смотрит на тебя чёрными бусинками-глазками.

Вот так удача! Ты вскидываешь глаза на эльфа, чтобы жестом указать ему на долгожданную добычу, но он уже отвернулся полностью и, сидя к тебе спиной, всё ещё всматривается в дальние кусты.

Как бы тебе позвать его, ведь малейший шум может спугнуть боязливую пташку? Ты думаешь, думаешь, и от натуги у тебя, кажется, даже начинает болеть голова. В конце концов, так и не придумав ничего лучшего, ты решаешь рискнуть.



«Эй!» – шепчешь ты как можно тише, но в вековечном лесу твой шёпот отчего-то гулко разносится эхом.

Смотри главу 38.



Стараясь вести себя как можно тише, ты застываешь на месте, держа руку наготове и сверля глазами белокурый затылок. «Обернись! Ну, обернись же!» – мысленно молишь ты, но не произносишь не звука, опасаясь, что птичка упорхнёт.

Смотри главу 62.



Стараясь вести себя как можно тише, ты поднимаешь с земли маленький камушек и, размахнувшись, аккуратно отправляешь его прямо в эльфа. Раз нельзя говорить, но нужно предупредить, все средства хороши!

Смотри главу 86.




Глава 16


Засмотревшись на огонь, затейливыми язычками пляшущий в камине, ты вздрагиваешь, когда кто-то, подкравшийся сзади, кладёт свою руку тебе на плечо. «Какой настойчивый!» – вспыхиваешь ты и поворачиваешь голову, готовая колко отшить непроженного ухажёра. Но это не главарь разбойников. Та самая цыганка, что пыталась прорицать судьбу молодчика с покрытого шрамами лицом, смотрит на тебя, вытаращив глаза. Цветастый платок, покрывающий её шею и плечи равномерно подрагивает, и мягкие кисти на концах пляшут по твоей спине. Она не стара и не молода, но больно уж у неё странный вид. Глаза живые, с искринкой, бегают туда-сюда, кожа на лице уже покрылась сетью мелких морщин, но нарумяненые щёки и белые зубы не позволяют назвать её старухой. На шее монисто из покрытых патиной монет, красная юбка похвачена широким расшитым поясом. Пока ты разглядываешь её одеяние, цыганка с силой сжимает твоё плечо и едва заметным наклоном головы указывает на дальний угол. Вероятно, она хочет, чтобы ты последовала за ней. Только вот стоит ли молоденькой путнице доверять цыганке на большой дороге?



Идти за цыганкой может быть неосмотрительно. С другой стороны, ты затылком чувствуешь, что тот разбойник всё ещё не сводит с тебя глаз. Решив, что женщина сейчас представляет для тебя меньшую опасность, чем мужчина, ты послушно поднимаешься с места и направляешься в дальний угол следом за странной гадалкой.

Смотри главу 10.



Идти за цыганкой, может быть неосмотрительно. С другой стороны, ты затылком чувствуешь, что тот главный разбойник всё ещё не сводит с тебя глаз. Решив, что в людном зале трактира ты в большей безопасности, чем наедине с незнакомкой, которая, к тому же, ещё и умеет наводить чары, ты с раздражением стряхиваешь с плеча чужую руку.

Смотри главу 26.




Глава 17


Довольная, что так ловко замаскировалась, ты делаешь ещё пару глотков и ставишь кружку на стол. Очевидно, расценив это как призыв к действию, главарь поднимается, обходит стол и вальяжно раскидывается бок о бок с тобой на лавке.

«Давай-ка сюда!» – командует он, хлопая себя по колену.

Ты немного в замешательстве. Не ожидала, что события будут разворачиваться так быстро. Одно дело – лёгкий трёп и безобидный флирт, другое – телесный контакт, да ещё и на виду у всех. Ты всё-таки принцесса!

«Ну что же ты, красавица! Боишься? – говорит он, хищно скалясь и, хватая твою руку, с силой тянет к себе. – Не бойся, дай-ка я тебя поцелую!» Заграбастав твои запястья мёртвой хваткой, он начинает приближать к тебе своё лицо.

Что-то теперь этот кадр не кажется тебе особо привлекательным.

«Может, ну его!» – решаешь ты и, не удостаивая ответом навязчивого кавалера, пытаешься встать.

«Куда же ты так быстро уходишь? – его улыбка становится ещё шире. – Мы ведь ещё только начали знакомиться поближе!»

«Вот влипла!» – проносится в голове.

«А знаешь, – продолжает он, – одна птичка нашептала мне, что за голову хорошенькой принцессы можно получить неплохой куш!»

В панике озираясь по сторонам, ты замечаешь, что все взгляды прикованы исключительно к твоей персоне. Как назло, хозяин трактира, у которого ты могла бы просить о помощи, куда-то запропастился, а цыганки и след простыл.

Некоторые разбойники начинают подниматься со своих мест, парочка из них с ухмылкой направляются к двери. «Хотят отрезать пути отступления!» – догадываешься ты.

Ситуация патовая. Рванёшь к двери – не успеешь добежать, как тебя поймают. Останешься на месте – попадёшь в окружение. Что же делать?



Ты решаешь всё же попробовать молниеносно проскочить между двумя молодчиками. Если удастся, рванёшь, пересекая двор, что есть духу прямо к тёмной дубраве под защиту могучих деревьев.

Смотри главу 14.



Решив, что прорываться бесполезно, ты моментально придумываешь отвлекающий манёвр. Если сбить их с толку и посеять суматоху, возможно, тебе удастся выскользнуть из трактира через кухню.

Смотри главу 42.




Глава 18


Вся в слезах ты вихрем слетаешь по лестнице и, не замедляя шага, быстро перебираешь золотистыми туфельками ступеньки крыльца, как вдруг, завернув за угол, едва не сталкиваешься с НИМ. Голубые глаза взволнованно смотрят на тебя, и ты внезапно замечаешь, как чуть подрагивает его подбородок. Он старается казаться спокойным, и, очевидно, его волевое лицо не выдаёт ту бурю эмоций, сжирающих его изнутри.

Вот так да… А ты думала, что эльфы не трепещут и всегда полны горделивого достоинства.

«Моя Принцесса!» – ласково беря тебя за руку, произносит он, и ты отмечаешь, как звучный бархат его голоса окутывает тебя, заставляя дрожать колени. – Мои кони готовы. Эти эльфийские скакуны летят быстрее выпущенных стрел, лишь ветер сравнится с ними. Одно Ваше слово…»

Он увезёт тебя в Заозёрное Королевство эльфов, где Свет Серебряного Полнолуния соединиит ваши сердца навеки, и ты станешь его Королевой.

Ха, да есть ли на свете та, что не хотела бы стать Королевой Эльфов?

Пока ты мысленно примеряешь на себя Жемчужный Венец, его рука, плотно обтянутая перчаткой до самого локтя, охватывает твою талию, легко скользя по гладкой поверхности редкого шёлка. Чувствуя, как сердце ускоряет свой бег, ты прижимаешься к нему всем телом. Прильнув к нему, ты забываешь всё своё кокетство и уловки, ты жаждешь поцелуя.

Оторвавшись от твоих губ, он нежно смотрит тебе в глаза, целует ещё раз и, ещё крепче обняв за талию, аккуратно подводит тебя к великолепному скакуну. Ты далека от лошадей (если не брать в расчёт уроки верховой езды и парадные дворцовые выезды), но один лишь взгляд не оставляет никаких сомнений – даже целой орде самых лучших варварских наездников не под силу догнать этого коня.

«Готова ли Моя Принцесса?» – учтиво спрашивает он, готовясь подсадить тебя в седло.



Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты тихим шагом следуешь за ним.

Смотри главу 11.



Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Озорной бесёнок внутри тебя вдруг просыпается и, решив подшутить, ты внезапно пришпориваешь лошадь и галопом пускаешься вскачь. Пускай попробует догнать!

Смотри главу 32.



Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты послушно следуешь за ним, но вдруг решаешь, что негоже именитой принцессе вот так сбегать верхом. Оно, может, и романтично, да только не менее романтично выглядит роскошная золотая карета, украшенная каменьями и жемчугом, в которой тебе предстоит торжественно выезжать из ворот замка после церемонии венчания, одаривая подданных царственной улыбкой и приветственными взмахами точёной ручки в белой перчатке. Променять всё это на адреналин непослушания? Почему бы тебе не получить лучшее из обоих миров: шикарную свадьбу в собственном королевстве, а затем эльфийскую церемонию под луной? К тому же подвенечное платье уже готово!

Решено! Ты окликаешь пылкого возлюбленного, предлагая повернуть назад и немедленно пойти и объясниться сначала с варваром, а затем и с твоим отцом.

Смотри главу 53.




Глава 19


Оттолкнувшись от деревянного днища, ты ловко перекидываешь сразу обе ноги за дубовый борт и с грацией кошки спрыгиваешь на пол.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Отлично, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё также распахнута настежь, и доносящаяся снаружи свежесть прохладного ветерка заставляет тебя ускорить шаг. Ступив на улицу, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы незнакомых луговых трав и ночной росы. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно отправляешься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. Скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты разворачиваешься и бодро шагаешь в сторону луга. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Сама вышла! Куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по траве, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка через поля!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.




Глава 20


Ты следуешь на арену по длинному узкому тоннелю, в который, как в каньон, просачиваются рассеянные лучи заходящего солнца. Ещё не дойдя до места, ты чувствуешь запах дыма и слышишь рёв толпы. Откуда-то сверху падает пепел, слышится лязг металла, и, понимая, что испытание, вероятно, уже началось, ты невольно ускоряешь шаг.

Выходя на балкон арены, ты напускаешь на себя как можно более царственный вид, надменно вскидываешь голову, окидывая взглядом своё окружение, и тут вдруг понимаешь, что на тебя никто и не смотрит. Всё внимание толпы приковано к дальнему краю арены, откуда доносится яростный рёв и шипение смертельно раненого животного.

Со стороны арены слышится злобная ругань, к балкону быстро приближаются четверо стражников-эльфов. Но почему они так странно идут? Холодея, ты замечаешь растянутое белое полотно, на котором раскинулся твой статный эльф. Вся его левая кисть обожжена, и, едва импровизированные носилки оказываются под балконом, тебе в нос ударяет запах палёной плоти.

Зрители поспешно сбегают с трибун, огромная группа людей уже столпилась у нижних перил, с азартом разглядывая происходящее на самой арене.

Там на дальнем краю стоит могучий варвар, всё в тех же засаленных штанах, только теперь на нём нет куртки. Склонившись голым торсом над площадью и полусогнув колени, он взмахивает своим гигантским мечом, отражая злобные удары буйствующего в последней агонии смертельно раненого дракона. Схватившись обеими ладонями за рукоять, твой варвар делает нечеловеческое усилие и вонзает острие меча в драконью шею. Ящер визжит, стальное лезвие безжалостно пропарывает его глотку, перерезая связки, и грозный исполин оседает, широко раскрытой пастью хватая остатки воздуха.

Тут же, процедив сквозь зубы грязное ругательство, варвар вытаскивает меч и вонзает его прямо в глаз злобной твари. Ящер со стоном выдыхает и, наконец, испускает дух. Острое лезвие высвобожденного меча лязгает по каменной кладке, когда варвар закопчёной ладонью вытирает пот со лба.

«Нет, только не он, только не он! – беззвучно молишь ты сама не зная каких богов, боясь признать очевидную истину, всё ещё надеясь на чудо. – Должен ведь быть ещё и третий!»

Внезапно ты замечаешь груду какого-то хлама у ног поверженного ящера. Обрывки ткани, волосы, пятна крови, что это за предмет?

И, сдерживая рвущийся наружу крик, в испуге зажимаешь рот рукой. Ты разгадала, что за предмет валяется у ног, словно отброшенный кем-то мешок с песком. Это мантия чернокнижника и то, что осталось от его капюшона.

«Что ж, э… – словно в тумане, лезут в уши слова придворного церемониймейстера. – У нас есть победитель испытания!»

«Что же я наделала!» – панически думаешь ты, но бежать уже некуда.

Смотри главу 18.




Глава 21


«Носи его! – властно говорит он, внезапно целуя твою руку, и ты чувствуешь, как гладкий холодный металл скользит по твоему пальцу. – И никогда не снимай!»

Прикосновение его губ заставляет тебя вздрогнуть, но, словно застывшая статуя, ты не можешь пошевелиться, глядя, как он страстно прижимается губами к твоей нежной коже. Тебе неприятно, ты напугана, ты бы и рада отдёрнуть руку, но… не можешь. А его губы начинают продвигаться всё выше, впиваясь в каждый сантиметр твоего тела.

«Да что же это со мной? – спутанные мысли мечутся в твоём сознании, когда тело отказывается повиноваться мозгу. – Пошевелиться не могу, будто я заколдована!»

Его поцелуи становятся всё настойчивее, губы подбираются уже к твоей нежной шее и по округлости плеч начинают спускаться к груди. «Присядь!» – шепчет он, и твои ноги послушно подгибаются в коленях.

Сомнений нет, это действие каких-то чар! Таких сильных, что отшибают волю и заставляют разум повиноваться. Немедленно, сию же секунду нужно что-то предпринять, пока ты вообще можешь говорить, иначе кто знает, что именно он прикажет тебе сделать ещё…

«Постой! – резко кричишь ты, но из груди вырывается лишь несмелый шёпот. – Я хочу сказать!»





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/alisa-makarova/kvest/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Книга-игра, в которой вы сами будете выбирать приключения и повороты сюжета. Хотели бы вы прожить несколько жизней? Сделать альтернативный выбор? Откатить время в прошлое и исправить ошибки? Проходите "Квест" снова и снова, пробуя разные решения. Итак, сегодня вы строптивая Принцесса, которой предстоит выбрать одного из трёх кандидатов. Только вот, кажется, очень скучно быть паинькой! Драконы, колдуны, гадалки, ведьмы, чернокнижники, лихие разбойники, топи и таинственные подземелья, дерзкий флирт и побег из замка. Головокружительные приключения начинаются: ловите свой "Квест"!

Как скачать книгу - "Квест. Книга-игра" в fb2, ePub, txt и других форматах?

  1. Нажмите на кнопку "полная версия" справа от обложки книги на версии сайта для ПК или под обложкой на мобюильной версии сайта
    Полная версия книги
  2. Купите книгу на литресе по кнопке со скриншота
    Пример кнопки для покупки книги
    Если книга "Квест. Книга-игра" доступна в бесплатно то будет вот такая кнопка
    Пример кнопки, если книга бесплатная
  3. Выполните вход в личный кабинет на сайте ЛитРес с вашим логином и паролем.
  4. В правом верхнем углу сайта нажмите «Мои книги» и перейдите в подраздел «Мои».
  5. Нажмите на обложку книги -"Квест. Книга-игра", чтобы скачать книгу для телефона или на ПК.
    Аудиокнига - «Квест. Книга-игра»
  6. В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла:

    Для чтения на телефоне подойдут следующие форматы (при клике на формат вы можете сразу скачать бесплатно фрагмент книги "Квест. Книга-игра" для ознакомления):

    • FB2 - Для телефонов, планшетов на Android, электронных книг (кроме Kindle) и других программ
    • EPUB - подходит для устройств на ios (iPhone, iPad, Mac) и большинства приложений для чтения

    Для чтения на компьютере подходят форматы:

    • TXT - можно открыть на любом компьютере в текстовом редакторе
    • RTF - также можно открыть на любом ПК
    • A4 PDF - открывается в программе Adobe Reader

    Другие форматы:

    • MOBI - подходит для электронных книг Kindle и Android-приложений
    • IOS.EPUB - идеально подойдет для iPhone и iPad
    • A6 PDF - оптимизирован и подойдет для смартфонов
    • FB3 - более развитый формат FB2

  7. Сохраните файл на свой компьютер или телефоне.

Видео по теме - Обзор книги-квеста Escape Quest: Тайны Салема

Книги автора

Аудиокниги автора

Последние отзывы
Оставьте отзыв к любой книге и его увидят десятки тысяч людей!
  • константин александрович обрезанов:
    3★
    21.08.2023
  • константин александрович обрезанов:
    3.1★
    11.08.2023
  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *